1 00:00:10,010 --> 00:00:11,803 KIM SU-YEONG 2 00:00:34,576 --> 00:00:37,037 Meidän on käveltävä tästä. 3 00:01:00,393 --> 00:01:01,394 Yeong-su! 4 00:01:02,812 --> 00:01:03,855 On mentävä. 5 00:01:05,440 --> 00:01:06,733 Meidän on otettava Su-yeong. 6 00:01:07,317 --> 00:01:09,069 Hän ei voi tulla. 7 00:01:09,152 --> 00:01:10,361 Sitten en lähde! 8 00:01:11,696 --> 00:01:12,781 Yeong-su. 9 00:01:13,865 --> 00:01:15,825 Minäkin kuolen joka tapauksessa. 10 00:01:16,576 --> 00:01:18,870 Sinäkin muutut hirviöksi! 11 00:01:19,996 --> 00:01:21,372 Se ei ole totta. 12 00:01:21,873 --> 00:01:23,208 Miksi tekisin niin? 13 00:01:23,708 --> 00:01:24,542 Mene pois! 14 00:01:24,626 --> 00:01:26,461 Jään Su-yeongin luo! 15 00:01:26,544 --> 00:01:27,796 Mene! 16 00:01:27,879 --> 00:01:29,172 Päästä irti! 17 00:01:29,255 --> 00:01:31,257 Päästä irti! 18 00:01:31,341 --> 00:01:33,051 En lähde! 19 00:01:54,823 --> 00:01:56,574 Sanoin, etten lähde! 20 00:01:57,492 --> 00:01:58,827 Su-yeong! 21 00:01:59,619 --> 00:02:01,287 Su-yeong! 22 00:02:02,622 --> 00:02:04,582 Ota Su-yeong mukaan! 23 00:02:05,333 --> 00:02:07,377 Ota hänet mukaan! 24 00:02:08,086 --> 00:02:09,546 Su-yeong! 25 00:02:11,256 --> 00:02:13,341 Sanoin, etten lähde! 26 00:02:14,634 --> 00:02:16,094 Su-yeong! 27 00:02:18,138 --> 00:02:19,931 Su-yeong! 28 00:02:21,474 --> 00:02:22,934 Su-yeong! 29 00:02:43,121 --> 00:02:44,122 ALKUPERÄINEN TARINA CARNBY KIMIN JA YOUNGCHAN HWANGIN 30 00:02:44,205 --> 00:02:45,206 SWEET HOME -NETTISARJAKUVA 31 00:03:14,402 --> 00:03:21,409 SWEET HOME 32 00:03:23,661 --> 00:03:28,207 BAMSEOMIN HÄTÄKESKUS 33 00:07:22,692 --> 00:07:23,526 Hitto vie. 34 00:07:43,880 --> 00:07:47,258 Olisin tehnyt yhteistyötä, jos olisit pyytänyt. 35 00:07:48,176 --> 00:07:49,969 Minulla ei ole paljon aikaa. 36 00:07:53,848 --> 00:07:55,224 Salkku näyttää tutulta. 37 00:07:55,308 --> 00:07:56,267 Etkö ole iloinen? 38 00:07:56,350 --> 00:07:58,436 Tiedän, että se on sinulle tärkeä. 39 00:07:58,936 --> 00:08:00,646 Olen kyllä. 40 00:08:00,730 --> 00:08:02,857 Onnistuit löytämään sen. 41 00:08:04,650 --> 00:08:05,943 Mistä löysit sen? 42 00:08:06,444 --> 00:08:09,322 Tapoitko henkilön, jolla se oli? 43 00:08:09,405 --> 00:08:11,240 Oletan, että hän maksoi hinnan. 44 00:08:11,324 --> 00:08:12,283 Miksi? 45 00:08:12,992 --> 00:08:14,202 Tunnetko henkilön? 46 00:08:14,285 --> 00:08:15,495 En tietenkään. 47 00:08:16,287 --> 00:08:19,290 Tiedätte, miten järkytyin, kun kadotin tämän. 48 00:08:21,667 --> 00:08:22,793 Avaa se. 49 00:08:22,877 --> 00:08:24,045 Miksi? 50 00:08:27,215 --> 00:08:28,799 Aiotko käyttää sitä? 51 00:08:28,883 --> 00:08:30,301 Vain teille? 52 00:08:30,927 --> 00:08:32,637 Ole hiljaa ja avaa se! 53 00:08:32,720 --> 00:08:35,556 Pääesikunnan turvallisuus on tärkeää tulevaisuuden kannalta! 54 00:08:36,140 --> 00:08:38,309 Hieno tapa sanoa, että pelottaa. 55 00:08:40,436 --> 00:08:41,771 En sanonut, etten avaisi. 56 00:08:54,367 --> 00:08:55,201 Etkö varmasti kadu sitä? 57 00:08:55,993 --> 00:08:58,246 Sanoit sen estävän hirviöiden kasvun. Se on vahvistettu. 58 00:08:58,871 --> 00:09:02,041 Yleisessä mielessä kyllä. 59 00:09:03,000 --> 00:09:04,752 Mutta on vielä selvitettävää. 60 00:09:05,378 --> 00:09:08,381 Kaikki tämä odottelu aiheuttaa minulle paineita. 61 00:09:08,464 --> 00:09:09,924 Tehtäväsi oli vain - 62 00:09:10,716 --> 00:09:13,219 luoda se, mitä salkussa on. 63 00:09:14,887 --> 00:09:16,013 Totta kai. 64 00:09:20,977 --> 00:09:22,311 No niin. 65 00:09:46,711 --> 00:09:47,545 Mitä helvettiä? 66 00:09:49,380 --> 00:09:50,548 Onko tämä tekosiasi? 67 00:09:52,258 --> 00:09:55,219 Minne piilotit sen? 68 00:09:57,138 --> 00:09:58,764 Turvalliseen paikkaan. 69 00:09:59,974 --> 00:10:02,059 Jonnekin, mistä et koskaan - 70 00:10:03,227 --> 00:10:04,228 löytäisi sitä. 71 00:10:49,523 --> 00:10:50,691 Hei, poika. 72 00:10:51,442 --> 00:10:52,276 Herää. 73 00:10:53,611 --> 00:10:55,529 Herää nyt. 74 00:11:07,833 --> 00:11:09,460 Suokaa anteeksi. 75 00:11:10,836 --> 00:11:12,171 Etkö tule mukaan? 76 00:11:14,048 --> 00:11:16,384 Olen sotilas. Pitää palata tukikohtaan. 77 00:11:16,467 --> 00:11:17,676 Menetkö takaisin? 78 00:11:18,302 --> 00:11:19,553 Tulkaa mukaamme. 79 00:11:20,679 --> 00:11:22,390 Voisit riisua univormusi. 80 00:11:22,473 --> 00:11:23,891 He eivät tule perääsi. 81 00:11:23,974 --> 00:11:25,142 Älä sano noin. 82 00:11:25,726 --> 00:11:27,978 Karkuruus on vakava rikos. 83 00:11:29,230 --> 00:11:31,732 Puhun sotilaille ja keksin jotain. 84 00:11:55,589 --> 00:11:57,508 Liikkukaa järjestyksessä. 85 00:11:58,801 --> 00:12:01,679 Maskit pois, jotta voimme tarkistaa oireet. 86 00:12:02,513 --> 00:12:04,014 Laita se pois. 87 00:12:04,098 --> 00:12:05,641 Näpit irti. 88 00:12:05,724 --> 00:12:06,851 Laita se pois. 89 00:12:08,644 --> 00:12:09,478 Päästä irti. 90 00:12:09,562 --> 00:12:11,480 Tartu häneen. Tarkista laukku. 91 00:12:12,314 --> 00:12:13,149 Se on ase! 92 00:12:13,858 --> 00:12:15,025 Eristäkää hänet. 93 00:12:16,360 --> 00:12:17,528 Tule tänne. 94 00:12:19,071 --> 00:12:21,740 Päästäkää irti, kusipäät! -Tule tänne. 95 00:12:30,040 --> 00:12:31,292 Viekää hänet pois. 96 00:12:41,218 --> 00:12:42,511 Tulkaa. Liikettä. 97 00:12:43,137 --> 00:12:44,513 Pysykää liikkeellä. 98 00:12:50,269 --> 00:12:52,480 Sotamies Park Chan-yeong 7. divisioonan 9. rykmentistä. 99 00:12:52,563 --> 00:12:54,482 Lähdin tukikohdasta operaation aikana. 100 00:12:54,565 --> 00:12:55,858 Odotan käskyänne. 101 00:12:55,941 --> 00:12:57,860 Black Kite, meillä on palaava sotilas. 102 00:12:57,943 --> 00:12:59,904 Sotamies Park Chan-yeong 7. divisioonan 9. rykmentistä. 103 00:13:00,988 --> 00:13:05,409 SYÖTTÄJÄ PARK CHAN-YEONG 104 00:13:24,261 --> 00:13:29,433 BAMSEOMIN HÄTÄKESKUS RAJOITETTU SOTILASALUE 105 00:14:00,965 --> 00:14:01,799 Mitä tapahtuu? 106 00:14:02,633 --> 00:14:03,926 Vääpeli Lee Gi-baek - 107 00:14:05,553 --> 00:14:07,888 ja ylikersantti Kim Dae-un - 108 00:14:09,306 --> 00:14:10,349 ovat kuolleet. 109 00:14:11,684 --> 00:14:12,893 He olisivat voineet elää. 110 00:14:14,061 --> 00:14:15,354 Mutta ne kusipäät - 111 00:14:17,481 --> 00:14:19,024 eivät tehneet mitään auttaakseen. 112 00:14:20,693 --> 00:14:22,236 Käskivät meidät turvapaikkaan. 113 00:14:24,697 --> 00:14:26,240 Mitä se tarkoittaa? 114 00:14:26,991 --> 00:14:28,534 Meidät vapautetaan. 115 00:14:29,243 --> 00:14:31,078 Tänään klo 12.00 - 116 00:14:31,662 --> 00:14:34,748 koko joukkue vapautetaan. 117 00:15:17,249 --> 00:15:19,627 Perustit yksikön itse, prikaatikenraali Han. 118 00:15:20,377 --> 00:15:21,378 Sanoit, 119 00:15:22,254 --> 00:15:24,048 ettet kääntäisi selkääsi meille. 120 00:15:25,007 --> 00:15:26,884 Siksi vastasimme kutsuusi. 121 00:15:28,135 --> 00:15:29,136 Olet oikeassa. 122 00:15:30,262 --> 00:15:31,597 Sanoin niin. 123 00:15:34,308 --> 00:15:35,643 Miksi teet tämän? 124 00:15:40,981 --> 00:15:43,067 Emme enää tarvitse Crow-joukkuetta. 125 00:15:44,443 --> 00:15:45,986 Tuhoamme niitä, 126 00:15:46,820 --> 00:15:48,280 mutta aina tulee lisää. 127 00:15:49,323 --> 00:15:50,157 No? 128 00:15:51,909 --> 00:15:53,285 Oletko luovuttanut? 129 00:15:57,873 --> 00:15:59,541 Ei, tein valinnan. 130 00:16:01,293 --> 00:16:02,336 Ylivääpeli Tak. 131 00:16:04,630 --> 00:16:05,464 In-hwan! 132 00:16:07,174 --> 00:16:08,467 Ole karkuri. 133 00:16:09,802 --> 00:16:11,553 Maa ei ole kiittänyt palveluksestasi. 134 00:16:11,637 --> 00:16:13,555 Ota aseita ja ruokaa. 135 00:16:14,181 --> 00:16:16,266 Häivy miestesi kanssa. 136 00:16:17,851 --> 00:16:19,228 Haluatko, että me - 137 00:16:20,270 --> 00:16:22,231 häpäisemme itsemme ja menemme turvapaikkaan? 138 00:16:22,314 --> 00:16:23,148 Ei. 139 00:16:23,232 --> 00:16:24,775 Ei sinne. 140 00:16:26,443 --> 00:16:27,695 Et voi mennä sinne. 141 00:16:31,532 --> 00:16:34,827 Mitä salailet? 142 00:17:27,463 --> 00:17:28,380 TURVAPAIKAN SISÄÄNPÄÄSYPROTOKOLLA 143 00:17:28,464 --> 00:17:30,132 1. TARKISTA LÄMPÖTILA 2. TARKISTA HIRVIÖOIREET 144 00:17:35,637 --> 00:17:36,472 IHMINEN 145 00:18:22,976 --> 00:18:24,228 Siirry. 146 00:18:41,161 --> 00:18:41,995 Mitä? 147 00:18:42,663 --> 00:18:44,498 Uusi se. Sen täytyy olla virhe. 148 00:18:44,581 --> 00:18:46,750 Se on virhe! En ole sairas! 149 00:18:46,834 --> 00:18:48,877 Päästä irti! 150 00:18:48,961 --> 00:18:50,504 Olen puhdas! Päästä irti! 151 00:18:50,587 --> 00:18:51,964 Päästä irti! 152 00:18:52,047 --> 00:18:53,674 Päästä irti! Olen puhdas! -Avaa portti! 153 00:18:56,760 --> 00:18:57,928 Avatkaa portti! 154 00:18:58,011 --> 00:18:59,763 Haluan ulos! -Mitä helvettiä? 155 00:18:59,847 --> 00:19:01,515 Avatkaa, kusipäät! 156 00:19:02,850 --> 00:19:04,893 EI HYVÄKSYTYT 157 00:19:09,106 --> 00:19:11,400 Onko ollut nenäverenvuotoa tai kuumetta? 158 00:19:33,589 --> 00:19:34,506 Katso minua. 159 00:19:38,260 --> 00:19:39,261 Katso minua. 160 00:19:57,654 --> 00:20:00,199 Tämä on ilmoitus protokollan päivityksestä. 161 00:20:00,282 --> 00:20:03,035 Emme enää seulo selviytyjiä. 162 00:20:03,118 --> 00:20:05,454 Astukaa sisään järjestyksessä. 163 00:20:05,537 --> 00:20:06,538 Toistan. 164 00:20:06,622 --> 00:20:09,249 Emme enää seulo selviytyjiä. 165 00:20:09,833 --> 00:20:12,127 Astukaa sisään järjestyksessä. 166 00:20:29,353 --> 00:20:30,354 Bang Jin-ho! 167 00:20:31,980 --> 00:20:32,940 Niin. 168 00:20:34,566 --> 00:20:35,567 Etkö mene kotiin? 169 00:20:41,323 --> 00:20:43,659 En ole kuullut vielä ylivääpeli Takista. 170 00:20:45,118 --> 00:20:48,163 Hänestäkö, joka ei välitä miestensä kuolemista? 171 00:20:51,083 --> 00:20:52,793 Älkää puhu hänestä noin. 172 00:20:53,877 --> 00:20:54,711 Mitä? 173 00:20:57,422 --> 00:20:59,675 Olemme eri yksiköistä, mutta nyt samassa. 174 00:20:59,758 --> 00:21:01,802 Tunnustan teidät esimiehekseni. 175 00:21:03,095 --> 00:21:04,972 Tehkää sama ylivääpeli Takille. 176 00:21:05,055 --> 00:21:06,723 Älä ole idiootti. 177 00:21:16,692 --> 00:21:18,819 Tiedän, että ihailet häntä, 178 00:21:19,987 --> 00:21:21,989 mutta hän ei ansaitse sitä. 179 00:21:23,490 --> 00:21:25,659 Koska hänen sanotaan murhanneen perheensä? 180 00:21:27,119 --> 00:21:28,453 Se on vain huhu. 181 00:21:28,537 --> 00:21:30,372 Sillä ei ole väliä. 182 00:21:32,124 --> 00:21:33,083 Minun silmissäni - 183 00:21:34,918 --> 00:21:37,254 hän vaikuttaa pystyvän siihen. 184 00:21:46,722 --> 00:21:47,597 Kerro minulle. 185 00:21:48,223 --> 00:21:49,516 Minne piilotit sen? 186 00:21:50,017 --> 00:21:51,518 Miksi kertoisin sinulle? 187 00:21:51,601 --> 00:21:53,228 Näin vaivaa piilottaakseni sen. 188 00:21:55,439 --> 00:21:57,941 Et taida arvostaa henkeäsi. 189 00:21:58,817 --> 00:22:00,319 Ette te tapa minua. 190 00:22:00,402 --> 00:22:01,987 Tiedän, missä rokote on. 191 00:22:02,529 --> 00:22:05,574 Unohdetaan koko juttu ja aloitetaan alusta. 192 00:22:06,825 --> 00:22:08,285 Et huijaa minua enää. 193 00:22:08,785 --> 00:22:10,829 Annoin sinulle ruhtinaallisesti aikaa. 194 00:22:10,912 --> 00:22:12,956 Miten kehtaat korvata sen näin? 195 00:22:13,040 --> 00:22:14,249 Minähän sanoin. 196 00:22:14,333 --> 00:22:16,168 Minulla ei ole paljon aikaa! 197 00:22:17,169 --> 00:22:18,211 Hra pääministeri! 198 00:22:24,468 --> 00:22:26,178 Tämä on vasta alkua. 199 00:22:28,138 --> 00:22:30,348 Ei tuhlata enempää energiaa. 200 00:22:32,476 --> 00:22:33,769 Kerro minulle. 201 00:22:34,478 --> 00:22:35,854 Minne piilotit sen? 202 00:22:43,487 --> 00:22:45,238 Mitä salailet? 203 00:23:02,297 --> 00:23:04,299 SALAINEN ASIAKIRJA HUIPPUSALAINEN 204 00:23:19,481 --> 00:23:20,315 Kersantti Kim. 205 00:23:21,358 --> 00:23:22,984 Crow-joukkuetta kutsutaan. 206 00:23:25,112 --> 00:23:26,321 Mitä tapahtuu? 207 00:23:26,404 --> 00:23:27,405 Kim Yeong-hu! 208 00:23:27,489 --> 00:23:28,824 Tein päätökseni. 209 00:23:29,324 --> 00:23:30,909 Selvitä pääsi. 210 00:23:36,373 --> 00:23:38,583 Teoriastasi, tri Lim. 211 00:23:39,167 --> 00:23:43,171 Jos hirviöiden lisääntyminen on luonnonilmiö, kuten ehdotit, 212 00:23:44,840 --> 00:23:47,300 tajusin, ettei se lopu, 213 00:23:47,843 --> 00:23:50,137 ennen kuin koko ihmiskunta - 214 00:23:50,720 --> 00:23:52,556 on kuollut ja poissa. 215 00:23:54,891 --> 00:23:57,185 Siksi minulla on sinulle lahja. 216 00:23:57,686 --> 00:24:00,689 Jos et tuota pettymystä. 217 00:24:02,983 --> 00:24:04,693 Mitä hittoa aiot tehdä? 218 00:24:08,488 --> 00:24:09,531 Siivota. 219 00:24:18,123 --> 00:24:21,668 TEHKÄÄ YHTEISTYÖTÄ ARMEIJAN KANSSA TURVALLISUUDEN PALAUTTAMISEKSI. 220 00:24:21,751 --> 00:24:25,046 Putsaamme heidät, ennen kuin heistä tulee hirviöitä. 221 00:24:25,630 --> 00:24:27,966 Sitten maailma on puhdas toistaiseksi. 222 00:24:29,551 --> 00:24:32,053 Se saattaa lopettaa tämän katastrofin. 223 00:24:33,221 --> 00:24:34,723 Mitä teen, tri Lim? 224 00:24:39,769 --> 00:24:41,229 Miksi naurat? 225 00:24:41,813 --> 00:24:42,647 Pidän siitä. 226 00:24:47,444 --> 00:24:48,778 Juuri sitä - 227 00:24:50,113 --> 00:24:51,907 halusinkin. 228 00:24:52,824 --> 00:24:54,576 Tätä halusin tehdä. 229 00:24:54,659 --> 00:24:56,870 Olisi pitänyt siivota säännöllisesti! 230 00:24:57,370 --> 00:24:58,788 Kaikki… 231 00:24:58,872 --> 00:25:01,124 Kaikki elivät rauhassa liian kauan. 232 00:25:01,208 --> 00:25:02,667 Siksi tämä tapahtui. 233 00:25:11,635 --> 00:25:13,345 Mitä odotat? 234 00:25:14,304 --> 00:25:15,138 Tee se. 235 00:25:15,722 --> 00:25:16,556 Siivoa. 236 00:25:17,599 --> 00:25:18,600 Entä sinä? 237 00:25:19,893 --> 00:25:21,269 Kerron sinulle, 238 00:25:22,229 --> 00:25:23,980 mistä löydät haluamasi. 239 00:25:27,400 --> 00:25:28,235 Toki. 240 00:25:29,653 --> 00:25:30,779 Siivotaan vähän. 241 00:26:22,831 --> 00:26:23,832 Mitä helvettiä? 242 00:26:23,915 --> 00:26:25,333 Miksi ne lentävät tänne? 243 00:26:25,417 --> 00:26:26,960 Sen täytyy olla virhe. 244 00:26:27,836 --> 00:26:28,670 Se tulee. 245 00:26:29,212 --> 00:26:30,046 Se tulee! 246 00:27:42,786 --> 00:27:43,703 Ji-su! 247 00:27:44,704 --> 00:27:45,705 Ji-su! 248 00:27:46,790 --> 00:27:47,874 Yoon Ji-su! 249 00:28:43,888 --> 00:28:45,056 Ji-su! 250 00:28:52,564 --> 00:28:53,940 Ji-su! 251 00:28:58,236 --> 00:28:59,112 Ji-su! 252 00:30:50,431 --> 00:30:52,350 Et kai aio puhua? 253 00:30:58,606 --> 00:31:00,108 Se vie aikaa, 254 00:31:00,191 --> 00:31:02,318 mutta löydän sen lopulta. 255 00:31:02,819 --> 00:31:05,196 Ei, et löydä sitä koskaan. 256 00:31:06,489 --> 00:31:08,658 On ongelma, jota en ole ratkaissut. 257 00:31:09,826 --> 00:31:11,452 Harmi, hra pääministeri. 258 00:31:14,706 --> 00:31:16,249 Näkemiin sitten. 259 00:32:27,612 --> 00:32:28,613 Siirry, Jong-hyun! 260 00:32:59,978 --> 00:33:00,812 Se on tehty. 261 00:33:12,281 --> 00:33:14,158 Räjäytämme eristysalueen ensin. 262 00:33:14,242 --> 00:33:15,827 Muut, hakekaa lääkintätarvikkeet. 263 00:33:15,910 --> 00:33:17,412 Valmistautukaa lähtemään turvapaikkaan. 264 00:35:31,462 --> 00:35:33,464 Mitä haluat? 265 00:35:35,883 --> 00:35:37,301 En tiedä. 266 00:35:38,386 --> 00:35:40,304 Voitko vastustaa sitä? 267 00:35:42,640 --> 00:35:44,392 Mitä perheellesi tapahtui? 268 00:35:46,310 --> 00:35:47,311 He kuolivat. 269 00:35:47,395 --> 00:35:48,646 Tapoitko heidät? 270 00:35:50,022 --> 00:35:51,941 Oletko ennen tappanut ihmistä? 271 00:35:52,608 --> 00:35:54,318 Miksi tapoit… Mitä haluat? 272 00:35:54,402 --> 00:35:56,821 Lopeta. -Mitä tapahtui… Tapoitko heidät? 273 00:35:56,904 --> 00:35:58,281 Mikä olet nyt? 274 00:35:59,407 --> 00:36:00,241 Ihminen? 275 00:36:02,743 --> 00:36:03,911 Vai oletko hirviö? 276 00:36:08,040 --> 00:36:09,000 Puhun sinulle. 277 00:36:09,584 --> 00:36:10,418 Vastaa. 278 00:36:31,397 --> 00:36:32,565 Millaista se oli? 279 00:36:35,109 --> 00:36:36,903 Oliko se parempaa kuin luulit? 280 00:36:40,698 --> 00:36:41,949 Vai helvettiä? 281 00:36:47,788 --> 00:36:49,290 Lähdit auttamaan ihmiskuntaa, 282 00:36:50,708 --> 00:36:52,043 ja katso, miten kävi. 283 00:36:53,044 --> 00:36:54,003 Säälittävää, eikö? 284 00:36:57,006 --> 00:36:58,299 Mitä luulet, että teen sinulle? 285 00:37:00,176 --> 00:37:01,802 Pelastanko sinut taas? 286 00:37:03,137 --> 00:37:04,555 Vai tapanko tällä kertaa? 287 00:37:08,184 --> 00:37:09,435 En kumpaakaan. 288 00:37:10,144 --> 00:37:11,354 Hylkään sinut. 289 00:37:12,772 --> 00:37:13,773 Pysy lukkojen takana, 290 00:37:14,357 --> 00:37:15,733 ja katso omin silmin, 291 00:37:16,901 --> 00:37:18,152 kun tämä paikka murenee. 292 00:39:09,430 --> 00:39:10,723 Herää, Jung Ui-myeong. 293 00:39:28,115 --> 00:39:29,325 Myönnä se. 294 00:39:30,785 --> 00:39:32,119 Olet hirviö. 295 00:39:34,705 --> 00:39:35,539 Kyllä. 296 00:39:36,999 --> 00:39:38,042 Olen hirviö. 297 00:39:57,937 --> 00:39:59,939 Sanoin, että se on turhaa. 298 00:40:01,399 --> 00:40:02,942 Annoin toisen tilaisuuden, 299 00:40:03,025 --> 00:40:04,944 koska se oli ensimmäinen kertasi. 300 00:40:06,821 --> 00:40:07,988 Mutta heitit sen pois. 301 00:40:09,782 --> 00:40:12,785 Huijasit minut tekemään tyhmyyksiä. 302 00:40:13,744 --> 00:40:14,745 Mutta en enää. 303 00:40:15,371 --> 00:40:16,622 Ei enää. 304 00:40:17,206 --> 00:40:18,999 Ei enää, hitto vie. 305 00:40:49,613 --> 00:40:51,574 Et ansaitse olla neo-ihminen. 306 00:42:11,445 --> 00:42:12,821 Kuihdu pois täällä. 307 00:42:15,866 --> 00:42:16,825 Ei. 308 00:42:18,285 --> 00:42:19,662 Tajua, ettei ole ihmistä, 309 00:42:22,122 --> 00:42:25,376 joka tulee pelastamaan sinut tai jota voit suojella. 310 00:42:36,053 --> 00:42:37,388 Elä epätoivossa. 311 00:42:38,138 --> 00:42:39,223 Aivan yksin. 312 00:42:41,976 --> 00:42:43,310 Et voi - 313 00:42:48,148 --> 00:42:49,024 kuolla. 314 00:47:57,833 --> 00:48:00,085 Ei. 315 00:48:12,848 --> 00:48:14,099 Yeong-su! 316 00:48:14,182 --> 00:48:16,393 Yeong-su! 317 00:48:16,476 --> 00:48:17,978 Herää. 318 00:48:21,189 --> 00:48:22,232 Hyvä. 319 00:48:27,446 --> 00:48:30,449 Nouse ylös. 320 00:48:30,532 --> 00:48:31,783 Selvä. Mene. 321 00:48:31,867 --> 00:48:33,076 Mene. 322 00:48:35,078 --> 00:48:36,538 Äkkiä. 323 00:48:38,373 --> 00:48:40,417 Äkkiä, Yeong-su. 324 00:48:40,500 --> 00:48:41,752 Mene. 325 00:48:43,003 --> 00:48:43,879 Mene! 326 00:48:43,962 --> 00:48:45,589 Vauhtia, Yeong-su! 327 00:48:47,341 --> 00:48:50,093 Nouse ylös! 328 00:48:52,679 --> 00:48:54,014 Mene! 329 00:48:55,974 --> 00:48:57,559 Mene pois, Yeong-su! 330 00:48:58,060 --> 00:48:59,895 Vauhtia! 331 00:48:59,978 --> 00:49:01,396 Vauhtia! 332 00:49:01,480 --> 00:49:04,232 Yeong-su, pyydän. Mene! 333 00:49:04,316 --> 00:49:05,942 Mene! 334 00:49:06,026 --> 00:49:08,153 Vauhtia nyt! 335 00:49:08,236 --> 00:49:09,988 Ole kiltti, Yeong-su. 336 00:49:10,072 --> 00:49:10,906 Vauhtia. 337 00:49:11,490 --> 00:49:12,741 Mene! -Yoon Ji-su. 338 00:49:12,824 --> 00:49:14,993 Mene! -Yoon Ji-su! 339 00:49:15,077 --> 00:49:16,161 Yoon Ji-su! 340 00:49:16,244 --> 00:49:18,372 Yeong-su, pyydän. 341 00:49:23,210 --> 00:49:24,044 Pyydän. 342 00:49:24,127 --> 00:49:25,712 Mene jo, Yeong-su! 343 00:49:25,796 --> 00:49:26,838 Mene! 344 00:49:27,381 --> 00:49:28,590 Vauhtia! 345 00:49:43,188 --> 00:49:44,189 Yoon Ji-su! 346 00:49:46,692 --> 00:49:48,610 Yoon Ji-su! 347 00:49:49,569 --> 00:49:50,487 Yoon Ji-su! 348 00:50:02,082 --> 00:50:03,250 Ei, Ji-su! 349 00:50:04,751 --> 00:50:06,920 Pyydän, ei! 350 00:50:07,003 --> 00:50:08,922 Ei! 351 00:50:11,091 --> 00:50:12,259 Ji-su. 352 00:50:14,970 --> 00:50:16,847 Ei. 353 00:50:16,930 --> 00:50:19,474 Ei! Pyydän! 354 00:50:20,767 --> 00:50:22,602 Ei! Ji-su. 355 00:50:25,981 --> 00:50:28,567 Ei! 356 00:50:30,902 --> 00:50:32,070 Ei! 357 00:50:37,868 --> 00:50:39,786 Yoon Ji-su! 358 00:52:53,169 --> 00:52:54,796 Tämä on tukikohtamme. 359 00:52:54,880 --> 00:52:56,339 Emme tiedä, mikä pääsee sisään. 360 00:52:56,923 --> 00:52:58,008 Sulkekaa uloskäynnit. 361 00:52:58,758 --> 00:52:59,676 Kyllä, sir. 362 00:53:05,348 --> 00:53:06,766 Miten saamme ruokaa? 363 00:53:07,309 --> 00:53:08,810 Meillä ei ole edes vettä. 364 00:53:10,061 --> 00:53:11,479 Löydämme niitä aina. 365 00:53:12,314 --> 00:53:14,357 Lähdemme, kun asiat on selvitetty. 366 00:53:17,736 --> 00:53:19,613 Älä liiku! 367 00:53:19,696 --> 00:53:20,530 Odota. 368 00:53:32,417 --> 00:53:33,919 Montako teitä on? 369 00:53:34,002 --> 00:53:35,837 Noin 400. 370 00:53:35,921 --> 00:53:38,715 Selvä. Pystymme majoittamaan heidät. 371 00:59:57,927 --> 01:00:02,932 Tekstitys: Inka Holck