1 00:00:10,010 --> 00:00:11,803 KIM SU-YEONG 2 00:00:34,576 --> 00:00:37,037 Kailangan natin maglakad mula rito. 3 00:01:00,393 --> 00:01:01,394 Yeong-su. 4 00:01:02,812 --> 00:01:03,855 Kailangan na nating umalis. 5 00:01:05,440 --> 00:01:06,733 Dapat isama natin si ate. 6 00:01:07,317 --> 00:01:09,069 Hindi siya makakasama. 7 00:01:09,152 --> 00:01:10,361 E di, hindi rin ako sasama! 8 00:01:11,696 --> 00:01:12,781 Yeong-su… 9 00:01:13,865 --> 00:01:15,825 Mamamatay rin naman ako. 10 00:01:16,576 --> 00:01:18,870 Magiging halimaw ka rin! 11 00:01:19,996 --> 00:01:21,372 Hindi 'yan totoo. 12 00:01:21,873 --> 00:01:23,208 Bakit ako magiging halimaw? 13 00:01:23,958 --> 00:01:26,461 Umalis ka na! Di ko iiwan si ate! 14 00:01:26,544 --> 00:01:27,796 Alis na! 15 00:01:27,879 --> 00:01:29,172 Bitaw! 16 00:01:29,255 --> 00:01:31,257 Bitawan mo 'ko! 17 00:01:31,341 --> 00:01:33,051 Hindi ako sasama! 18 00:01:54,823 --> 00:01:56,574 Hindi nga ako sasama! 19 00:01:57,492 --> 00:01:58,827 Ate! 20 00:01:59,619 --> 00:02:01,287 Ate! 21 00:02:02,622 --> 00:02:04,582 Isama natin si ate! 22 00:02:05,333 --> 00:02:07,377 Isama natin siya! 23 00:02:08,086 --> 00:02:09,546 Ate! 24 00:02:11,256 --> 00:02:13,341 Hindi nga ako sasama! 25 00:02:14,634 --> 00:02:16,094 Ate! 26 00:02:18,138 --> 00:02:19,931 Ate! 27 00:02:21,474 --> 00:02:22,934 Ate ko… 28 00:02:43,121 --> 00:02:45,206 ORIHINAL NA STORY WEBTOON NA SWEET HOME NINA CARNBY KIM AT YOUNGCHAN HWANG 29 00:03:14,402 --> 00:03:21,409 SWEET HOME 30 00:03:23,661 --> 00:03:28,207 BAMSEOM EMERGENCY MANAGEMENT BUREAU 31 00:04:02,450 --> 00:04:07,455 BABALA 32 00:04:21,135 --> 00:04:22,971 PINDUTIN ANG BOTON PARA ISARA AT I-LOCK ANG PINTO 33 00:07:22,692 --> 00:07:23,526 Buwisit. 34 00:07:43,880 --> 00:07:47,258 Sumama sana ako kung nagtanong kayo. 35 00:07:48,176 --> 00:07:49,969 Wala na akong masyadong oras. 36 00:07:53,848 --> 00:07:55,224 Parang pamilyar ang briefcase na 'yan. 37 00:07:55,308 --> 00:07:56,267 Hindi ka ba natutuwa? 38 00:07:56,350 --> 00:07:58,436 Alam kong napahalaga niyan sa 'yo. 39 00:07:58,936 --> 00:08:00,646 Tama ka. 40 00:08:00,730 --> 00:08:02,857 Nagawa mo talagang mahanap 'yan. 41 00:08:04,650 --> 00:08:05,943 Sa'n mo nahanap 'yan? 42 00:08:06,444 --> 00:08:09,322 Pinatay mo ba ang taong may hawak niyan? 43 00:08:09,405 --> 00:08:11,240 Mukhang pinagbayaran na nila ang ginawa nila. 44 00:08:11,324 --> 00:08:12,283 Bakit? 45 00:08:12,992 --> 00:08:14,202 Kilala mo ba ang taong 'yon? 46 00:08:14,285 --> 00:08:15,495 Siyempre hindi. 47 00:08:16,287 --> 00:08:19,290 Alam n'yo naman kung ga'no akong nagalit nang nawala 'yan. 48 00:08:21,667 --> 00:08:22,793 Buksan mo. 49 00:08:22,877 --> 00:08:24,045 Bakit? 50 00:08:27,215 --> 00:08:28,799 Gagamitin n'yo ba 'yan? 51 00:08:28,883 --> 00:08:30,301 Para lang sa inyo? 52 00:08:30,927 --> 00:08:32,637 Manahimik ka at buksan mo na! 53 00:08:32,720 --> 00:08:35,556 Mahalaga ang kaligtasan ng Central Command para sa kinabukasan ng bansa! 54 00:08:36,140 --> 00:08:38,309 Di mo lang maamin na natatakot ka. 55 00:08:40,436 --> 00:08:41,771 Wala akong sinabing di ko bubuksan. 56 00:08:54,367 --> 00:08:55,201 Sigurado ba kayo? 57 00:08:55,993 --> 00:08:58,246 Sabi mo, kayang pigilan nito ang pagiging halimaw ng isang tao. 58 00:08:58,871 --> 00:09:02,041 Sa madaling salita, oo. 59 00:09:03,000 --> 00:09:04,877 Pero marami pang kailangang pag-aralan. 60 00:09:05,378 --> 00:09:08,381 At ramdam ko na ang kaba dahil nakaabang na kayong lahat… 61 00:09:08,464 --> 00:09:09,924 Simple lang ang trabaho mo, 62 00:09:10,716 --> 00:09:13,219 ang likhain anuman 'yang nasa briefcase. 63 00:09:14,887 --> 00:09:16,013 Oo naman. 64 00:09:20,977 --> 00:09:22,311 Heto na. 65 00:09:46,711 --> 00:09:47,545 Ano 'yan? 66 00:09:49,380 --> 00:09:50,548 Ikaw ba ang may pakana niyan? 67 00:09:52,258 --> 00:09:55,219 Saan mo itinago? 68 00:09:57,138 --> 00:09:58,764 Sa ligtas na lugar. 69 00:09:59,974 --> 00:10:02,059 Sa lugar na hinding-hindi mo… 70 00:10:03,227 --> 00:10:04,228 mahahanap. 71 00:10:49,523 --> 00:10:50,691 Uy, bata. 72 00:10:51,442 --> 00:10:52,276 Gising. 73 00:10:53,611 --> 00:10:55,529 Sige na, gising. 74 00:11:07,833 --> 00:11:09,460 Magpapaalam na ako sa inyo. 75 00:11:10,836 --> 00:11:12,171 Hindi ka ba sasama sa 'min? 76 00:11:14,048 --> 00:11:16,384 Sundalo ako. Kailangan kong bumalik sa base. 77 00:11:16,467 --> 00:11:17,676 Babalik ka? 78 00:11:18,302 --> 00:11:19,553 Sumama ka sa 'min. 79 00:11:20,679 --> 00:11:22,390 Puwede mong talikuran ang pagiging sundalo. 80 00:11:22,473 --> 00:11:23,891 Hindi ka nila hahabulin. 81 00:11:23,974 --> 00:11:25,142 'Wag mong sabihin 'yan. 82 00:11:25,726 --> 00:11:27,978 Seryosong krimen ang pagtalikod sa tungkulin. 83 00:11:29,063 --> 00:11:31,732 Kakausapin ko ang mga sundalo rito para makabalik ako sa base. 84 00:11:55,589 --> 00:11:57,508 Pumila kayo nang maayos. 85 00:11:58,801 --> 00:12:01,679 Ibaba n'yo ang mask n'yo para makita namin kung may sintomas kayo. 86 00:12:02,513 --> 00:12:04,014 Kailangan mong ibaba 'yan. 87 00:12:04,098 --> 00:12:05,641 Bitawan mo 'ko. 88 00:12:05,724 --> 00:12:06,851 Ibaba mo na. 89 00:12:08,644 --> 00:12:09,478 Bitaw. 90 00:12:09,562 --> 00:12:11,480 Hawakan n'yo siya at kapkapan. 91 00:12:12,314 --> 00:12:13,149 May baril, sir! 92 00:12:13,858 --> 00:12:15,025 Ihiwalay siya. 93 00:12:16,360 --> 00:12:17,528 Tara na. 94 00:12:19,071 --> 00:12:21,740 -Bitawan n'yo ako, mga gago! -Halika rito. 95 00:12:30,040 --> 00:12:31,292 Alisin siya rito. 96 00:12:41,218 --> 00:12:42,511 Sige na. Kilos na. 97 00:12:43,137 --> 00:12:44,513 Deretso lang. 98 00:12:50,269 --> 00:12:52,605 Ako si Private Park Chan-yeong mula sa 7th Division, 9th Regiment. 99 00:12:52,688 --> 00:12:54,482 Umalis ako sa base habang nasa operasyon. 100 00:12:54,565 --> 00:12:55,858 Hihintayin ko ang utos n'yo. 101 00:12:55,941 --> 00:12:57,860 Black Kite, may bumalik na sundalo rito. 102 00:12:57,943 --> 00:13:00,154 Si Private Park Chan-yeong mula sa 7th Division, 9th Regiment. 103 00:13:00,988 --> 00:13:05,409 PITCHER PARK CHAN-YEONG 104 00:13:24,261 --> 00:13:29,433 BAMSEOM EMERGENCY MANAGEMENT BUREAU NAKATAKDA LAMANG SA MILITAR 105 00:14:00,965 --> 00:14:01,799 Ano'ng nangyayari? 106 00:14:02,633 --> 00:14:04,093 Sina Sergeant First Class Lee Gi-baek… 107 00:14:05,553 --> 00:14:07,888 at Staff Sergeant Kim Dae-un, 108 00:14:09,306 --> 00:14:10,349 patay na sila. 109 00:14:11,684 --> 00:14:12,893 Buhay pa sana sila. 110 00:14:14,061 --> 00:14:15,354 Pero ang mga putang inang 'yon… 111 00:14:17,481 --> 00:14:19,024 wala silang ginawa para matulungan sila. 112 00:14:20,693 --> 00:14:22,236 Pinapupunta nila tayo sa shelter. 113 00:14:24,697 --> 00:14:26,240 Ano'ng ibig sabihin n'on? 114 00:14:26,991 --> 00:14:28,534 Tatanggalin nila tayo sa serbisyo. 115 00:14:29,243 --> 00:14:31,078 Simula 12:00 p.m. ngayong araw, 116 00:14:31,662 --> 00:14:34,748 tanggal na ang buong pulutong. 117 00:15:17,249 --> 00:15:19,627 Kayo mismo ang bumuo ng unit, Brigadier General Han. 118 00:15:20,377 --> 00:15:21,378 Sinabi n'yo… 119 00:15:22,254 --> 00:15:24,048 na hinding-hindi n'yo kami tatalikuran. 120 00:15:25,007 --> 00:15:26,884 Kaya sinunod namin ang mga utos n'yo. 121 00:15:28,135 --> 00:15:29,136 Tama ka. 122 00:15:30,262 --> 00:15:31,597 Sinabi ko nga 'yon. 123 00:15:34,308 --> 00:15:35,643 Bakit n'yo ginagawa 'to? 124 00:15:40,981 --> 00:15:43,067 Wala nang silbi ang Crow Platoon. 125 00:15:44,443 --> 00:15:45,986 Patuloy tayong lumalaban 126 00:15:46,820 --> 00:15:48,280 pero hindi sila nauubos. 127 00:15:49,323 --> 00:15:50,157 Kaya ano? 128 00:15:51,909 --> 00:15:53,285 Sumuko na kayo? 129 00:15:57,873 --> 00:15:59,541 Hindi, nakapagdesisyon na ako. 130 00:16:01,293 --> 00:16:02,336 Master Sergeant Tak. 131 00:16:04,630 --> 00:16:05,464 In-hwan. 132 00:16:07,174 --> 00:16:08,467 Talikuran mo na ang serbisyo. 133 00:16:09,802 --> 00:16:12,054 Hindi ka pasasalamatan ng bansa para sa serbisyo mo. 134 00:16:12,137 --> 00:16:13,555 Kumuha ka ng armas at pagkain, 135 00:16:14,181 --> 00:16:16,266 isama mo ang mga tao mo at umalis na kayo rito. 136 00:16:17,851 --> 00:16:19,228 Gusto n'yong… 137 00:16:20,270 --> 00:16:22,231 tanggalan kami ng dignidad at pumunta sa shelter? 138 00:16:22,314 --> 00:16:23,148 Hindi. 139 00:16:23,232 --> 00:16:24,775 Hindi sa shelter. 140 00:16:26,443 --> 00:16:27,695 Hindi kayo puwedeng pumunta ro'n. 141 00:16:31,532 --> 00:16:34,827 Anong tinatago n'yo, sir? 142 00:17:27,463 --> 00:17:28,464 PATAKARAN SA PAGPASOK SA SHELTER 143 00:17:28,547 --> 00:17:30,132 1. KUNIN ANG TEMPERATURA 2. SURIIN KUNG MAY SINTOMAS 144 00:17:35,637 --> 00:17:36,472 TAO 145 00:18:22,976 --> 00:18:24,228 Kilos na. 146 00:18:41,161 --> 00:18:41,995 Bakit? 147 00:18:42,663 --> 00:18:44,498 Ulitin mo. Nagkamali ka lang siguro. 148 00:18:44,581 --> 00:18:46,750 Mali 'yan! Wala akong sakit! 149 00:18:46,834 --> 00:18:48,877 Bitaw! 150 00:18:48,961 --> 00:18:50,504 Wala akong sakit! Bitawan n'yo 'ko! 151 00:18:50,587 --> 00:18:51,964 Punyeta, bitawan n'yo ako! 152 00:18:52,047 --> 00:18:53,799 -Ano ba! Wala akong sakit! -Buksan n'yo ang gate! 153 00:18:56,760 --> 00:18:57,928 Buksan n'yo ang gate! 154 00:18:58,011 --> 00:18:59,763 -Palabasin n'yo ako! -Ano 'yon? 155 00:18:59,847 --> 00:19:01,515 Buksan n'yo 'to, mga gago kayo! 156 00:19:03,058 --> 00:19:04,893 HINDI PUWEDENG PAPASUKIN 157 00:19:09,106 --> 00:19:11,400 Nagdugo ba ang ilong mo o nilagnat ka nitong nakaraan? 158 00:19:33,589 --> 00:19:34,506 Tumingin ka sa 'kin. 159 00:19:38,260 --> 00:19:39,261 Tumingin ka sa 'kin. 160 00:19:57,654 --> 00:20:00,199 Anunsiyo tungkol sa pagbabago ng patakaran. 161 00:20:00,282 --> 00:20:03,035 Hindi na susuriin ang mga nakaligtas. 162 00:20:03,118 --> 00:20:05,454 Pumila kayo nang maayos sa pagpasok. 163 00:20:05,537 --> 00:20:06,538 Inuulit ko. 164 00:20:06,622 --> 00:20:09,249 Hindi na susuriin ang mga nakaligtas. 165 00:20:09,833 --> 00:20:12,127 Pumila kayo nang maayos sa pagpasok. 166 00:20:29,353 --> 00:20:30,354 Bang Jin-ho. 167 00:20:31,980 --> 00:20:32,940 Bakit po, sir? 168 00:20:34,566 --> 00:20:35,567 Hindi ka ba uuwi sa inyo? 169 00:20:41,323 --> 00:20:43,659 Wala pa pong sinasabi si Master Sergeant Tak. 170 00:20:45,118 --> 00:20:48,163 Si Master Sergeant Tak na walang pakialam sa pagkamatay ng mga tauhan niya? 171 00:20:51,083 --> 00:20:53,043 'Wag kang magsalita nang ganiyan sa kaniya, sir. 172 00:20:53,877 --> 00:20:54,711 Ano? 173 00:20:57,422 --> 00:20:59,675 Galing tayo sa magkakaibang unit pero iisa na tayo ngayon. 174 00:20:59,758 --> 00:21:01,802 Ginagalang ko po kayo bilang nakakataas sa 'kin. 175 00:21:03,095 --> 00:21:04,972 Pero sana igalang n'yo rin si Master Sergeant Tak. 176 00:21:05,055 --> 00:21:06,723 Tigilan mo na ang kahangalan mo. 177 00:21:16,692 --> 00:21:18,819 Alam kong tinitingala mo siya. 178 00:21:19,987 --> 00:21:21,989 Pero di 'yon nararapat sa kaniya. 179 00:21:23,490 --> 00:21:25,659 Dahil sinasabi ng iba na pinatay niya ang pamilya niya? 180 00:21:27,119 --> 00:21:28,453 Tsismis lang naman 'yon. 181 00:21:28,537 --> 00:21:30,372 Hindi mahalaga kung totoo 'yon o hindi. 182 00:21:32,124 --> 00:21:33,083 Dahil sa tingin ko, 183 00:21:34,918 --> 00:21:37,254 kaya niyang gawin 'yon 184 00:21:46,722 --> 00:21:47,597 Sabihin mo. 185 00:21:48,223 --> 00:21:49,516 Saan mo itinago? 186 00:21:50,017 --> 00:21:51,518 Bakit ko sasabihin sa 'yo? 187 00:21:51,601 --> 00:21:53,228 Ang dami kong pinagdaanan para maitago 'yon. 188 00:21:55,439 --> 00:21:57,941 Mukhang walang halaga sa 'yo ang buhay mo. 189 00:21:58,817 --> 00:22:00,319 Para namang papatayin mo talaga ako. 190 00:22:00,402 --> 00:22:02,446 Ako lang ang nakakaalam kung nasaan ang bakuna. 191 00:22:02,529 --> 00:22:05,574 Ba't di natin kalimutan ang nangyari at magsimula ulit? 192 00:22:06,825 --> 00:22:08,285 Hindi mo na ako maloloko. 193 00:22:08,785 --> 00:22:10,829 Mahabang panahon na ang binigay ko sa 'yo. 194 00:22:10,912 --> 00:22:12,956 Ang kapal naman ng mukha mo para suklian ako nang ganito. 195 00:22:13,040 --> 00:22:14,249 Sinabi ko na sa 'yo. 196 00:22:14,333 --> 00:22:16,168 Wala na akong oras! 197 00:22:17,169 --> 00:22:18,211 Mr. Prime Minister! 198 00:22:24,468 --> 00:22:26,178 Simula pa lang 'yan, Dr. Lim. 199 00:22:28,138 --> 00:22:30,348 'Wag na nating sayangin ang lakas natin, ha? 200 00:22:32,476 --> 00:22:33,769 Sabihin mo na sa 'kin. 201 00:22:34,478 --> 00:22:35,854 Saan mo 'yon itinago? 202 00:22:43,487 --> 00:22:45,238 Anong tinatago n'yo, sir? 203 00:23:02,297 --> 00:23:04,299 KLASIPIKADONG DOKUMENTO TOP SECRET 204 00:23:19,481 --> 00:23:20,315 Sergeant Kim. 205 00:23:21,358 --> 00:23:22,984 Pinapatawag ang Crow Platoon. 206 00:23:25,112 --> 00:23:26,321 Ano'ng nangyayari? 207 00:23:26,404 --> 00:23:27,405 Kim Yeong-hu. 208 00:23:27,489 --> 00:23:28,824 Nakapagdesisyon na ako. 209 00:23:29,324 --> 00:23:30,909 Ayusin mo na 'yang sarili mo. 210 00:23:36,373 --> 00:23:38,583 Tungkol sa teorya mo, Dr. Lim. 211 00:23:39,167 --> 00:23:43,171 Kung natural na nangyayari ang pagiging halimaw gaya ng sinabi mo, 212 00:23:44,840 --> 00:23:47,300 naisip kong di matatapos 'yon. 213 00:23:47,843 --> 00:23:50,137 hangga't di nauubos 214 00:23:50,720 --> 00:23:52,556 ang sangkatauhan. 215 00:23:54,891 --> 00:23:57,185 Kaya may regalo ako sa 'yo. 216 00:23:57,686 --> 00:24:00,689 'Yon ay kung di mo ako bibiguin. 217 00:24:02,983 --> 00:24:04,693 Ano'ng binabalak mo? 218 00:24:08,488 --> 00:24:09,531 Magliligpit. 219 00:24:18,123 --> 00:24:21,668 MAKIPAGTULUNGAN SA MILITAR PARA MAIBALIK ANG KAAYUSAN AT KALIGTASAN 220 00:24:21,751 --> 00:24:25,046 Ililigpit natin sila bago pa sila maging halimaw. 221 00:24:25,630 --> 00:24:27,966 Nang sa gayon, pansamantalang mawawala ang mga halimaw 222 00:24:29,551 --> 00:24:32,053 at posibleng matapos na ang kaguluhang 'to. 223 00:24:33,221 --> 00:24:34,723 Ano'ng dapat kong gawin, Dr. Lim? 224 00:24:39,769 --> 00:24:41,229 Ano'ng nakakatawa? 225 00:24:41,813 --> 00:24:42,647 Gusto ko 'yon. 226 00:24:47,444 --> 00:24:48,778 'Yon mismo… 227 00:24:50,113 --> 00:24:51,907 ang hinahangad ko. 228 00:24:52,824 --> 00:24:54,576 'Yon talaga ang gusto kong gawin. 229 00:24:54,659 --> 00:24:56,870 Dapat madalas nating ginagawa 'yon! 230 00:24:57,370 --> 00:24:58,788 Matagal… 231 00:24:58,872 --> 00:25:01,124 Matagal nang payapang namumuhay ang mga tao. 232 00:25:01,208 --> 00:25:02,667 Kaya nangyari 'to. 233 00:25:11,635 --> 00:25:13,345 Ano pa'ng hinihintay mo? 234 00:25:14,304 --> 00:25:15,138 Gawin mo na. 235 00:25:15,722 --> 00:25:16,556 Ligpitin mo na sila. 236 00:25:17,599 --> 00:25:18,600 E, paano ka? 237 00:25:19,893 --> 00:25:21,269 Sasabihin ko sa 'yo 238 00:25:22,229 --> 00:25:23,980 kung saan mo matatagpuan ang hinahanap mo. 239 00:25:27,400 --> 00:25:28,235 Sige. 240 00:25:29,653 --> 00:25:30,862 Simulan na natin. 241 00:26:22,831 --> 00:26:23,832 Ano'ng nangyayari? 242 00:26:23,915 --> 00:26:25,333 Bakit dito papunta ang mga 'yon? 243 00:26:25,417 --> 00:26:26,960 May mali siguro. 244 00:26:27,836 --> 00:26:28,670 Ayan na. 245 00:26:29,212 --> 00:26:30,046 Ayan na! 246 00:27:42,786 --> 00:27:43,703 Ji-su! 247 00:27:44,704 --> 00:27:45,705 Ji-su! 248 00:27:46,790 --> 00:27:47,874 Yoon Ji-su! 249 00:28:43,888 --> 00:28:45,056 Ate! 250 00:28:52,564 --> 00:28:53,940 Ate! 251 00:28:58,236 --> 00:28:59,112 Ate! 252 00:30:50,431 --> 00:30:52,350 Hindi ka magsasalita, ano? 253 00:30:58,606 --> 00:31:00,108 Maaaring matagalan 254 00:31:00,191 --> 00:31:02,318 pero mahahanap ko rin 'yon. 255 00:31:02,819 --> 00:31:05,196 Hindi, hinding-hindi mo mahahanap 'yon. 256 00:31:06,489 --> 00:31:08,658 May problemang di ko pa nalulutas. 257 00:31:09,826 --> 00:31:11,452 Malaking problema, Mr. Prime Minister. 258 00:31:14,706 --> 00:31:16,249 Kung gano'n, paalam. 259 00:32:27,612 --> 00:32:28,613 Tabi, Jong-hyun! 260 00:32:59,978 --> 00:33:00,812 Tapos na, sir. 261 00:33:12,281 --> 00:33:14,158 Pasasabugin muna namin ang isolation area. 262 00:33:14,242 --> 00:33:15,994 'Yong iba, kumuha kayo ng medical supplies 263 00:33:16,077 --> 00:33:17,578 at maghanda sa pagpunta sa shelter. 264 00:35:31,462 --> 00:35:33,464 Ano ba ang inaasam mo? 265 00:35:35,883 --> 00:35:37,301 Hindi ko alam. 266 00:35:38,386 --> 00:35:40,304 Tingin mo kaya mong pigilan? 267 00:35:42,640 --> 00:35:44,392 Ano'ng nangyari sa pamilya mo? 268 00:35:46,310 --> 00:35:47,311 Namatay silang lahat. 269 00:35:47,395 --> 00:35:48,646 Ikaw ba ang pumatay sa kanila? 270 00:35:50,022 --> 00:35:51,941 Nakapatay ka na ba ng tao? 271 00:35:52,608 --> 00:35:54,318 Bakit mo pinatay… Ano ang inaasam mo? 272 00:35:54,402 --> 00:35:56,821 -Tama na. -Ano'ng nangyari sa… Pinatay mo ba sila? 273 00:35:56,904 --> 00:35:58,281 Ano'ng klaseng nilalang ka na? 274 00:35:59,407 --> 00:36:00,241 Tao ka ba? 275 00:36:02,743 --> 00:36:03,911 O halimaw? 276 00:36:08,040 --> 00:36:09,000 Kinakausap kita. 277 00:36:09,584 --> 00:36:10,418 Sumagot ka. 278 00:36:31,397 --> 00:36:32,648 Nagustuhan mo ba ang lugar na 'to? 279 00:36:35,109 --> 00:36:36,903 Mas maganda ba 'to kaysa sa inaasahan mo? 280 00:36:40,698 --> 00:36:41,949 O isa ba 'tong impiyerno? 281 00:36:47,788 --> 00:36:49,290 Nagdesisyon kang tulungan ang sangkatauhan, 282 00:36:50,708 --> 00:36:52,043 tingnan mo ang kinahinatnan mo. 283 00:36:53,044 --> 00:36:54,003 Hindi ba kaawa-awa? 284 00:36:57,006 --> 00:36:58,341 Ano kaya ang gagawin ko sa 'yo? 285 00:37:00,176 --> 00:37:01,802 Ililigtas na naman ba kita? 286 00:37:03,137 --> 00:37:04,555 O papatayin na kita? 287 00:37:08,184 --> 00:37:09,435 Wala sa dalawa. 288 00:37:10,144 --> 00:37:11,354 Iiwan kita. 289 00:37:12,772 --> 00:37:14,273 Dito ka lang 290 00:37:14,357 --> 00:37:15,858 at panoorin mong gumuho 291 00:37:16,901 --> 00:37:18,152 ang lugar na 'to. 292 00:39:09,430 --> 00:39:10,723 Gumising ka, Jung Ui-myeong. 293 00:39:28,115 --> 00:39:29,325 Aminin mo na lang. 294 00:39:30,785 --> 00:39:32,119 Isa kang halimaw. 295 00:39:34,705 --> 00:39:35,539 Tama ka. 296 00:39:36,999 --> 00:39:38,042 Halimaw nga ako. 297 00:39:57,937 --> 00:39:59,939 Binalaan kita na wala 'yong patutunguhan. 298 00:40:01,399 --> 00:40:02,942 Binigyan kita ng isa pang pagkakataon 299 00:40:03,025 --> 00:40:04,944 dahil unang beses mo 'yon. 300 00:40:06,821 --> 00:40:07,988 Pero sinayang mo lang. 301 00:40:09,782 --> 00:40:12,785 Napaniwala mo akong gawin ang mga walang kuwentang bagay. 302 00:40:13,744 --> 00:40:14,745 Pero hindi na 'yon mauulit. 303 00:40:15,371 --> 00:40:16,622 Hindi na. 304 00:40:17,206 --> 00:40:18,999 Hindi na, hayop ka. 305 00:40:49,613 --> 00:40:51,574 Hindi nababagay sa 'yo maging neohuman. 306 00:42:11,445 --> 00:42:12,821 Mabulok ka rito. 307 00:42:15,866 --> 00:42:16,825 Hindi. 308 00:42:18,285 --> 00:42:19,662 Makikita mo na walang tao… 309 00:42:22,122 --> 00:42:25,376 ang darating para iligtas ka o kaya mong protektahan. 310 00:42:36,053 --> 00:42:37,388 Mamuhay ka sa kabiguan. 311 00:42:38,138 --> 00:42:39,223 Nang mag-isa. 312 00:42:41,976 --> 00:42:43,310 Hindi magagawang… 313 00:42:48,148 --> 00:42:49,024 mamatay. 314 00:47:57,833 --> 00:48:00,085 Hindi… 315 00:48:12,848 --> 00:48:14,099 Yeong-su. 316 00:48:14,182 --> 00:48:16,393 Yeong-su. 317 00:48:16,476 --> 00:48:17,978 Gising. 318 00:48:21,189 --> 00:48:22,232 Ayan. 319 00:48:27,446 --> 00:48:30,449 Bumangon ka. 320 00:48:30,532 --> 00:48:31,783 Sige. Takbo. 321 00:48:31,867 --> 00:48:33,076 Takbo. 322 00:48:35,078 --> 00:48:36,538 Bilisan mo. 323 00:48:38,373 --> 00:48:40,417 Bilisan mo, Yeong-su. 324 00:48:40,500 --> 00:48:41,752 Sige na. 325 00:48:43,003 --> 00:48:43,879 Bilis! 326 00:48:43,962 --> 00:48:45,589 Bilisan mo, Yeong-su! 327 00:48:47,341 --> 00:48:50,093 Tumayo ka na! 328 00:48:52,679 --> 00:48:54,014 Sige na! 329 00:48:55,974 --> 00:48:57,559 Tumakbo ka na, Yeong-su! 330 00:48:58,060 --> 00:48:59,895 Bilisan mo! 331 00:48:59,978 --> 00:49:01,396 Bilis! 332 00:49:01,480 --> 00:49:04,232 Sige na, Yeong-su. Umalis ka na! 333 00:49:04,316 --> 00:49:06,026 Sige na! 334 00:49:06,109 --> 00:49:08,153 Bilisan mo! 335 00:49:08,236 --> 00:49:09,988 Sige na, Yeong-su. 336 00:49:10,072 --> 00:49:10,906 Bilisan mo. 337 00:49:11,490 --> 00:49:12,741 -Bilis! -Ji-su… 338 00:49:12,824 --> 00:49:14,993 -Bilis! -Yoon Ji-su! 339 00:49:15,077 --> 00:49:16,161 Yoon Ji-su! 340 00:49:16,244 --> 00:49:18,372 Sige na, Yeong-su. 341 00:49:23,210 --> 00:49:24,044 Sige na, Yeong-su. 342 00:49:24,127 --> 00:49:25,712 Umalis ka na, Yeong-su! 343 00:49:25,796 --> 00:49:26,838 Umalis ka na! 344 00:49:27,381 --> 00:49:28,590 Bilisan mo! 345 00:49:43,188 --> 00:49:44,189 Yoon Ji-su! 346 00:49:46,692 --> 00:49:48,610 Yoon Ji-su! 347 00:49:49,569 --> 00:49:50,487 Yoon Ji-su! 348 00:50:02,082 --> 00:50:03,250 Hindi, Ji-su! 349 00:50:04,751 --> 00:50:06,920 Pakiusap, 'wag! 350 00:50:07,003 --> 00:50:08,922 Hindi! 351 00:50:11,091 --> 00:50:12,259 Ji-su! 352 00:50:14,970 --> 00:50:16,847 Hindi. 353 00:50:16,930 --> 00:50:19,474 Hindi! Pakiusap! 354 00:50:20,767 --> 00:50:22,602 Hindi! Ji-su! 355 00:50:25,981 --> 00:50:28,567 Hindi! 356 00:50:30,902 --> 00:50:32,070 Hindi… 357 00:50:37,868 --> 00:50:39,786 Yoon Ji-su! 358 00:52:53,169 --> 00:52:54,796 Ito ang magiging base natin. 359 00:52:54,880 --> 00:52:56,840 Hindi natin alam kung ano'ng puwedeng makapasok. 360 00:52:56,923 --> 00:52:58,008 Harangan n'yo lahat ng daanan. 361 00:52:58,758 --> 00:52:59,676 -Opo, sir. -Opo, sir. 362 00:53:05,348 --> 00:53:06,766 Paano tayo makakaipon ng pagkain? 363 00:53:07,309 --> 00:53:08,810 Wala tayo kahit tubig. 364 00:53:10,061 --> 00:53:11,479 Siguradong may mahahanap tayo. 365 00:53:12,314 --> 00:53:14,357 Lalabas tayo pag maayos na ang sitwasyon. 366 00:53:17,736 --> 00:53:19,613 Tigil! 367 00:53:19,696 --> 00:53:20,530 Sandali. 368 00:53:32,417 --> 00:53:33,919 Ilan kayo? 369 00:53:34,002 --> 00:53:35,837 Halos 400. 370 00:53:35,921 --> 00:53:38,715 Sige, mapapatuloy namin sila. 371 00:59:57,927 --> 01:00:02,932 Tagapagsalin ng subtitle: Khrystal Velasco