1 00:00:10,010 --> 00:00:11,803 KIM SU-YEONG 2 00:00:34,576 --> 00:00:37,037 Kita harus berjalan kaki dari sini. 3 00:01:00,393 --> 00:01:01,394 Yeong-su. 4 00:01:02,812 --> 00:01:03,855 Kita harus pergi. 5 00:01:05,440 --> 00:01:06,733 Bawa kakakku juga. 6 00:01:07,317 --> 00:01:09,069 Dia tak bisa ikut. 7 00:01:09,152 --> 00:01:10,361 Kalau begitu, aku tidak ikut! 8 00:01:11,696 --> 00:01:12,781 Yeong-su… 9 00:01:13,865 --> 00:01:15,825 Lagi pula, aku juga akan mati. 10 00:01:16,576 --> 00:01:18,870 Kau juga akan berubah menjadi monster! 11 00:01:19,996 --> 00:01:21,372 Tidak. 12 00:01:21,873 --> 00:01:23,374 Mengapa aku begitu? 13 00:01:23,458 --> 00:01:24,542 Pergi! 14 00:01:24,626 --> 00:01:26,461 Aku mau menemani Kakak! 15 00:01:26,544 --> 00:01:27,796 Pergi! 16 00:01:27,879 --> 00:01:29,172 Lepaskan aku! 17 00:01:29,255 --> 00:01:31,257 Kubilang lepaskan! 18 00:01:31,341 --> 00:01:33,051 Aku tidak mau! 19 00:01:54,823 --> 00:01:56,574 Aku tidak mau ikut! 20 00:01:57,492 --> 00:01:58,827 Kakak! 21 00:01:59,619 --> 00:02:01,287 Kak Su-yeong! 22 00:02:02,622 --> 00:02:04,582 Bawa kakakku juga! 23 00:02:05,333 --> 00:02:07,377 Bawa dia juga! 24 00:02:08,086 --> 00:02:09,546 Kakak! 25 00:02:11,256 --> 00:02:13,341 Aku tidak mau pergi! 26 00:02:14,634 --> 00:02:16,094 Kak Su-yeong! 27 00:02:18,138 --> 00:02:19,931 Kakak! 28 00:02:21,474 --> 00:02:22,934 Kak Su-yeong… 29 00:02:43,121 --> 00:02:45,206 CERITA ORISINAL WEBTOON SWEET HOME KARYA CARNBY KIM DAN YOUNGCHAN HWANG 30 00:03:14,402 --> 00:03:21,409 SWEET HOME 31 00:03:23,661 --> 00:03:28,207 BIRO MANAJEMEN DARURAT BAMSEOM 32 00:07:22,692 --> 00:07:23,526 Sial. 33 00:07:43,880 --> 00:07:47,258 Kau bisa saja minta aku langsung menemuimu. 34 00:07:48,176 --> 00:07:49,969 Aku tak punya banyak waktu. 35 00:07:53,848 --> 00:07:55,224 Tas itu tampak tak asing. 36 00:07:55,308 --> 00:07:56,267 Bukankah kau senang? 37 00:07:56,350 --> 00:07:58,436 Kami membawa kembali barang penting untukmu. 38 00:07:58,936 --> 00:08:00,646 Ya, benar. 39 00:08:00,730 --> 00:08:02,857 Kau berhasil menemukannya. 40 00:08:04,650 --> 00:08:05,943 Ditemukan di mana? 41 00:08:06,444 --> 00:08:09,322 Kalian membunuh pria pembawa tas ini? 42 00:08:09,405 --> 00:08:11,240 Itu akibat yang harus ditanggungnya. 43 00:08:11,324 --> 00:08:12,283 Mengapa? 44 00:08:12,992 --> 00:08:14,202 Kau mengenalnya? 45 00:08:14,285 --> 00:08:15,495 Mana mungkin? 46 00:08:16,287 --> 00:08:19,290 Kalian tahu betapa sedihnya aku saat barang ini hilang. 47 00:08:21,667 --> 00:08:22,793 Coba buka. 48 00:08:22,877 --> 00:08:24,045 Untuk apa? 49 00:08:27,215 --> 00:08:28,799 Kalian akan menggunakannya? 50 00:08:28,883 --> 00:08:30,301 Hanya untuk kalian? 51 00:08:30,927 --> 00:08:32,637 Jangan banyak bicara, buka saja! 52 00:08:32,720 --> 00:08:35,556 Keselamatan Komando Pusat penting bagi masa depan negara! 53 00:08:36,140 --> 00:08:38,309 Bicaramu terlalu jauh, padahal kau saja takut. 54 00:08:40,436 --> 00:08:41,771 Bukan berarti aku menolak. 55 00:08:54,367 --> 00:08:55,201 Tak akan menyesal? 56 00:08:55,993 --> 00:08:58,246 Kau sudah pastikan vaksin itu mencegah monsterisasi. 57 00:08:58,871 --> 00:09:02,041 Secara garis besar, memang ya. 58 00:09:03,000 --> 00:09:04,752 Namun, masih ada yang kurang. 59 00:09:05,378 --> 00:09:08,381 Aku jadi gugup karena kalian terlihat begitu berharap… 60 00:09:08,464 --> 00:09:09,924 Hanya sampai vaksin jadi, 61 00:09:10,716 --> 00:09:13,219 sampai di situ saja tugasmu. 62 00:09:14,887 --> 00:09:16,013 Tentu saja. 63 00:09:20,977 --> 00:09:22,311 Kubuka sekarang, ya. 64 00:09:46,752 --> 00:09:47,587 Apa ini? 65 00:09:49,380 --> 00:09:50,548 Ini ulahmu? 66 00:09:52,258 --> 00:09:55,219 Di mana kau menyembunyikannya? 67 00:09:57,138 --> 00:09:58,764 Tempat teraman. 68 00:09:59,974 --> 00:10:02,059 Suatu tempat yang kalian tak bisa… 69 00:10:03,227 --> 00:10:04,228 temukan. 70 00:10:49,523 --> 00:10:50,691 Hei, Nak. 71 00:10:51,442 --> 00:10:52,276 Bangun. 72 00:10:53,611 --> 00:10:55,529 Ayo, bangunlah. 73 00:11:07,833 --> 00:11:09,460 Kita berpisah di sini. 74 00:11:10,836 --> 00:11:12,171 Kau tak bersama kami? 75 00:11:14,048 --> 00:11:16,384 Aku tentara, harus kembali ke markas. 76 00:11:16,467 --> 00:11:17,676 Kembali sebagai tentara? 77 00:11:18,302 --> 00:11:19,553 Ikutlah dengan kami. 78 00:11:20,679 --> 00:11:22,390 Lepas saja seragammu. 79 00:11:22,473 --> 00:11:23,891 Mereka tidak akan menangkapmu. 80 00:11:23,974 --> 00:11:25,142 Jangan sembarangan. 81 00:11:25,726 --> 00:11:27,978 Desersi itu kejahatan serius. 82 00:11:29,230 --> 00:11:31,732 Pasti akan ada cara setelah aku melapor pada unit. 83 00:11:55,589 --> 00:11:57,508 Masuk dengan tertib. 84 00:11:58,801 --> 00:12:01,679 Kami akan memeriksa gejala. Turunkan maskermu. 85 00:12:02,513 --> 00:12:04,014 Letakkan barangmu. 86 00:12:04,098 --> 00:12:05,641 Jangan sentuh aku. 87 00:12:05,724 --> 00:12:06,851 Letakkan. 88 00:12:08,644 --> 00:12:09,478 Lepaskan. 89 00:12:09,562 --> 00:12:11,480 Tahan dia. Periksa barangnya. 90 00:12:12,314 --> 00:12:13,149 Ini senjata! 91 00:12:13,858 --> 00:12:15,025 Isolasi dia. 92 00:12:16,360 --> 00:12:17,528 Kemari kau. 93 00:12:19,071 --> 00:12:21,740 - Kubilang lepaskan aku! - Kemari kau. 94 00:12:30,040 --> 00:12:31,292 Bawa dia. 95 00:12:41,218 --> 00:12:42,511 Terus bergerak. 96 00:12:43,137 --> 00:12:44,513 Tetap jalan. 97 00:12:50,269 --> 00:12:52,480 Prajurit Park Chan-yeong dari Resimen 9, Unit 7. 98 00:12:52,563 --> 00:12:54,482 Kembali setelah menjalankan misi. 99 00:12:54,565 --> 00:12:55,858 Menunggu perintah. 100 00:12:55,941 --> 00:12:57,860 Burung Hitam, ada satu tentara kembali. 101 00:12:57,943 --> 00:12:59,904 Prajurit Park Chan-yeong, Resimen 9, Unit 7. 102 00:13:00,988 --> 00:13:05,409 PELEMPAR BOLA PARK CHAN-YEONG 103 00:13:24,261 --> 00:13:29,433 BIRO MANAJEMEN DARURAT BAMSEOM KAWASAN MILITER TERBATAS 104 00:14:00,965 --> 00:14:01,799 Ada apa? 105 00:14:02,633 --> 00:14:03,926 Sersan Satu Lee Gi-baek… 106 00:14:05,553 --> 00:14:07,888 dan Staf Sersan Kim Dae-un… 107 00:14:09,306 --> 00:14:10,349 gugur. 108 00:14:11,684 --> 00:14:12,893 Mereka bisa diselamatkan. 109 00:14:14,061 --> 00:14:15,354 Namun, para bajingan itu… 110 00:14:17,481 --> 00:14:19,024 tidak melakukan apa pun. 111 00:14:20,693 --> 00:14:22,236 Mereka menyuruh kami ke kamp penampungan. 112 00:14:24,697 --> 00:14:26,240 Apa maksudnya itu? 113 00:14:26,991 --> 00:14:28,534 Kami dibebastugaskan. 114 00:14:29,243 --> 00:14:31,078 Mulai pukul 12.00 hari ini, 115 00:14:31,662 --> 00:14:34,748 seluruh peleton dibebastugaskan. 116 00:15:17,249 --> 00:15:19,627 Kau yang membuat unit ini, Brigadir Jenderal Han. 117 00:15:20,377 --> 00:15:21,378 Katamu… 118 00:15:22,254 --> 00:15:24,048 tidak akan lagi berpaling. 119 00:15:25,007 --> 00:15:26,884 Itu sebabnya aku bersedia bergabung. 120 00:15:28,135 --> 00:15:29,136 Benar. 121 00:15:30,262 --> 00:15:31,597 Aku mengatakan itu. 122 00:15:34,308 --> 00:15:35,643 Mengapa melakukan ini? 123 00:15:40,981 --> 00:15:43,067 Kita tak lagi membutuhkan Peleton Gagak. 124 00:15:44,443 --> 00:15:45,986 Kita sudah terus memusnahkan, 125 00:15:46,820 --> 00:15:48,280 tetapi mereka selalu muncul. 126 00:15:49,323 --> 00:15:50,157 Jadi? 127 00:15:51,909 --> 00:15:53,285 Kau menyerah? 128 00:15:57,873 --> 00:15:59,541 Tidak, aku membuat keputusan. 129 00:16:01,293 --> 00:16:02,336 Sersan Mayor Tak. 130 00:16:04,630 --> 00:16:05,464 In-hwan. 131 00:16:07,174 --> 00:16:08,467 Jadilah desertir. 132 00:16:09,802 --> 00:16:11,553 Kapan negara akan mengakuimu? 133 00:16:11,637 --> 00:16:13,555 Bawa ransum dan senjata, 134 00:16:14,181 --> 00:16:16,266 lalu pergilah dengan anggotamu. 135 00:16:17,851 --> 00:16:19,228 Kau meminta kami… 136 00:16:20,270 --> 00:16:22,231 pergi ke kamp penampungan tanpa perintah? 137 00:16:22,314 --> 00:16:23,148 Tidak. 138 00:16:23,232 --> 00:16:24,775 Jangan pergi ke sana. 139 00:16:26,443 --> 00:16:27,695 Kau tak boleh ke sana. 140 00:16:31,532 --> 00:16:34,827 Apa yang kau sembunyikan, Pak? 141 00:17:27,463 --> 00:17:28,380 PROTOKOL MASUK KAMP PENAMPUNGAN 142 00:17:28,464 --> 00:17:30,132 1. PEMERIKSAAN SUHU 2. PEMERIKSAAN GEJALA MONSTERISASI 143 00:17:35,637 --> 00:17:36,472 MANUSIA 144 00:18:22,976 --> 00:18:24,228 Maju. 145 00:18:41,161 --> 00:18:41,995 Mengapa? 146 00:18:42,663 --> 00:18:44,498 Kau pasti salah. Periksa aku lagi. 147 00:18:44,581 --> 00:18:46,750 Kau salah! Aku tidak sakit! 148 00:18:46,834 --> 00:18:48,877 Lepaskan aku! 149 00:18:48,961 --> 00:18:50,504 Aku baik-baik saja! Lepaskan aku! 150 00:18:50,587 --> 00:18:51,964 Lepaskan aku! 151 00:18:52,047 --> 00:18:53,674 - Aku sehat! - Buka pintu! 152 00:18:56,760 --> 00:18:57,928 Bukakan pintu! 153 00:18:58,011 --> 00:18:59,763 - Biarkan aku keluar! - Apa-apaan? 154 00:18:59,847 --> 00:19:01,515 Sialan! Buka pintu! 155 00:19:03,058 --> 00:19:04,893 TIDAK DITERIMA 156 00:19:09,106 --> 00:19:11,400 Belakangan ini, pernah mimisan atau demam? 157 00:19:33,589 --> 00:19:34,506 Lihat aku. 158 00:19:38,260 --> 00:19:39,261 Lihat aku. 159 00:19:57,654 --> 00:20:00,199 Pemberitahuan pembaruan protokol. 160 00:20:00,282 --> 00:20:03,035 Mulai saat ini, penyaringan penyintas tak lagi dilakukan. 161 00:20:03,118 --> 00:20:05,454 Dimohon masuk dengan tertib. 162 00:20:05,537 --> 00:20:06,538 Sekali lagi, 163 00:20:06,622 --> 00:20:09,249 mulai saat ini, penyaringan penyintas tak lagi dilakukan. 164 00:20:09,833 --> 00:20:12,127 Dimohon masuk dengan tertib. 165 00:20:29,353 --> 00:20:30,354 Bang Jin-ho. 166 00:20:31,980 --> 00:20:32,940 Ya, Pak. 167 00:20:34,566 --> 00:20:35,567 Kau tidak pulang? 168 00:20:41,323 --> 00:20:43,659 Belum ada perintah dari Serma Tak. 169 00:20:45,118 --> 00:20:48,163 Orang yang bahkan tak peduli saat bawahannya mati itu? 170 00:20:51,083 --> 00:20:52,793 Bicarakan dia dengan sopan. 171 00:20:53,877 --> 00:20:54,711 Apa? 172 00:20:57,422 --> 00:20:59,675 Meski dari unit berbeda, tetapi kita di tempat yang sama. 173 00:20:59,758 --> 00:21:01,802 Aku mengakuimu sebagai atasanku. 174 00:21:03,095 --> 00:21:04,972 Lakukan hal yang sama pada Sersan Mayor. 175 00:21:05,055 --> 00:21:06,723 Jangan bodoh. 176 00:21:16,692 --> 00:21:18,819 Aku tahu kau menghormatinya. 177 00:21:19,987 --> 00:21:21,989 Namun, dia tidak pantas dihormati. 178 00:21:23,490 --> 00:21:25,659 Karena dia membunuh keluarganya? 179 00:21:27,119 --> 00:21:28,453 Itu hanya rumor. 180 00:21:28,537 --> 00:21:30,372 Nyata atau rumor, itu tidak penting. 181 00:21:32,124 --> 00:21:33,083 Karena di mataku… 182 00:21:34,918 --> 00:21:37,254 dia terlihat mampu melakukannya. 183 00:21:46,722 --> 00:21:47,597 Katakan. 184 00:21:48,223 --> 00:21:49,516 Kau sembunyikan di mana? 185 00:21:50,017 --> 00:21:51,518 Mengapa aku harus memberi tahu 186 00:21:51,601 --> 00:21:53,228 di mana aku menyembunyikannya? 187 00:21:55,439 --> 00:21:57,941 Sepertinya kau tak menghargai nyawamu. 188 00:21:58,817 --> 00:22:00,319 Mustahil kau membunuhku. 189 00:22:00,402 --> 00:22:01,987 Aku tahu keberadaan vaksinnya. 190 00:22:02,529 --> 00:22:05,574 Mari lupakan yang lalu, dan mulai dari awal. 191 00:22:06,825 --> 00:22:08,285 Kau tak bisa membohongiku lagi. 192 00:22:08,785 --> 00:22:10,829 Aku sudah memberimu cukup waktu. 193 00:22:10,912 --> 00:22:12,956 Beraninya membalas kebaikanku dengan kebohongan. 194 00:22:13,040 --> 00:22:14,249 Sudah kubilang. 195 00:22:14,333 --> 00:22:16,168 Aku tidak punya banyak waktu! 196 00:22:17,169 --> 00:22:18,211 Perdana Menteri! 197 00:22:24,468 --> 00:22:26,178 Ini baru permulaan, Dokter Lim. 198 00:22:28,138 --> 00:22:30,348 Jangan buang-buang tenaga satu sama lain. 199 00:22:32,476 --> 00:22:33,769 Sekarang, katakan. 200 00:22:34,478 --> 00:22:35,854 Di mana kau menyimpannya? 201 00:22:43,487 --> 00:22:45,238 Apa yang kau sembunyikan, Pak? 202 00:23:02,297 --> 00:23:04,299 DOKUMEN SANGAT RAHASIA 203 00:23:19,481 --> 00:23:20,315 Sersan Kim. 204 00:23:21,358 --> 00:23:22,984 Peleton Gagak diminta berkumpul. 205 00:23:25,112 --> 00:23:26,321 Ada apa? 206 00:23:26,404 --> 00:23:27,405 Kim Yeong-hu. 207 00:23:27,489 --> 00:23:28,824 Aku berubah pikiran. 208 00:23:29,324 --> 00:23:30,909 Bersiaplah mulai sekarang. 209 00:23:36,373 --> 00:23:38,583 Tentang teorimu, Dokter Lim. 210 00:23:39,167 --> 00:23:43,171 Jika monsterisasi itu fenomena alami seperti yang kau katakan, 211 00:23:44,840 --> 00:23:47,300 sampai semua manusia mati, 212 00:23:47,843 --> 00:23:50,137 situasi ini tidak akan pernah berakhir. 213 00:23:50,720 --> 00:23:52,556 Itulah yang kusadari. 214 00:23:54,891 --> 00:23:57,185 Karena itu aku menyiapkan hadiah untukmu. 215 00:23:57,686 --> 00:24:00,689 Tentu saja jika kau tidak mengecewakanku. 216 00:24:02,983 --> 00:24:04,693 Apa yang akan kau lakukan? 217 00:24:08,488 --> 00:24:09,531 Pembersihan. 218 00:24:18,123 --> 00:24:21,668 BEKERJASAMALAH DENGAN MILITER AGAR KETERTIBAN DAN KEAMANAN PULIH 219 00:24:21,751 --> 00:24:25,046 Memusnahkan semua manusia sebelum mereka berubah menjadi monster. 220 00:24:25,630 --> 00:24:27,966 Dengan begitu, dunia akan bersih untuk sementara, 221 00:24:29,551 --> 00:24:32,053 dan mungkin saja situasi ini akan berhenti. 222 00:24:33,221 --> 00:24:34,723 Bagaimana menurutmu, Dokter Lim? 223 00:24:39,769 --> 00:24:41,229 Mengapa kau tertawa? 224 00:24:41,813 --> 00:24:42,647 Aku suka itu. 225 00:24:47,444 --> 00:24:48,778 Ini benar-benar… 226 00:24:50,113 --> 00:24:51,907 yang kuharapkan. 227 00:24:52,824 --> 00:24:54,576 Itu yang selama ini kuinginkan. 228 00:24:54,659 --> 00:24:56,870 Memang seharusnya ada pemusnahan berkala! 229 00:24:57,370 --> 00:24:58,788 Semua manusia 230 00:24:58,872 --> 00:25:01,124 sudah terlalu lama hidup damai. 231 00:25:01,208 --> 00:25:02,667 Karena itulah semua ini terjadi. 232 00:25:11,635 --> 00:25:13,345 Apa yang kau tunggu? 233 00:25:14,304 --> 00:25:15,138 Lakukan. 234 00:25:15,722 --> 00:25:16,556 "Pembersihan". 235 00:25:17,599 --> 00:25:18,600 Bagaimana denganmu? 236 00:25:19,893 --> 00:25:21,269 Akan kuberi tahu yang kau mau. 237 00:25:22,229 --> 00:25:23,980 Keberadaan vaksin itu. 238 00:25:27,400 --> 00:25:28,235 Bagus. 239 00:25:29,653 --> 00:25:30,779 Ayo mulai pembersihannya. 240 00:26:22,831 --> 00:26:23,832 Apa itu? 241 00:26:23,915 --> 00:26:25,333 Mengapa bom diarahkan ke sini? 242 00:26:25,417 --> 00:26:26,960 Pasti ada kesalahan. 243 00:26:27,836 --> 00:26:28,670 Bom datang. 244 00:26:29,212 --> 00:26:30,046 Bom datang! 245 00:27:42,786 --> 00:27:43,703 Yoon Ji-su! 246 00:27:44,704 --> 00:27:45,705 Ji-su! 247 00:27:46,790 --> 00:27:47,874 Yoon Ji-su! 248 00:28:43,888 --> 00:28:45,056 Kak Ji-su! 249 00:28:52,564 --> 00:28:53,940 Kak Ji-su! 250 00:28:58,236 --> 00:28:59,112 Kak Ji-su! 251 00:30:50,431 --> 00:30:52,350 Kau tidak akan mengatakannya, 'kan? 252 00:30:58,606 --> 00:31:00,108 Meski butuh waktu lama, 253 00:31:00,191 --> 00:31:02,318 aku pasti menemukannya. 254 00:31:02,819 --> 00:31:05,196 Tidak. Kau tidak akan menemukannya. 255 00:31:06,489 --> 00:31:08,658 Ada masalah yang masih belum kupecahkan. 256 00:31:09,826 --> 00:31:11,452 Sayang sekali, Perdana Menteri. 257 00:31:14,706 --> 00:31:16,249 Kalau begitu, selamat tinggal. 258 00:32:27,612 --> 00:32:28,613 Jong-hyun, menyingkir! 259 00:32:59,936 --> 00:33:00,895 Sudah, Pak. 260 00:33:12,281 --> 00:33:14,158 Area isolasi diledakkan terlebih dahulu. 261 00:33:14,242 --> 00:33:15,827 Sisanya, ambil perlengkapan medis 262 00:33:15,910 --> 00:33:17,412 dan bersiap ke kamp penampungan. 263 00:35:31,462 --> 00:35:33,464 Apa keinginanmu? 264 00:35:35,883 --> 00:35:37,301 Entahlah. 265 00:35:38,386 --> 00:35:40,304 Apa kau bisa menahannya? 266 00:35:42,640 --> 00:35:44,392 Bagaimana dengan keluargamu? 267 00:35:46,310 --> 00:35:47,311 Mereka mati. 268 00:35:47,395 --> 00:35:48,646 Kau bunuh mereka? 269 00:35:50,022 --> 00:35:51,941 Pernahkah kau membunuh manusia? 270 00:35:52,608 --> 00:35:54,318 Mengapa membunuh… Apa keinginanmu? 271 00:35:54,402 --> 00:35:56,821 - Hentikan. - Bagaimana dengan… Kau bunuh mereka? 272 00:35:56,904 --> 00:35:58,281 Lantas, apa dirimu sekarang? 273 00:35:59,407 --> 00:36:00,241 Manusia… 274 00:36:02,743 --> 00:36:03,911 atau monster? 275 00:36:08,040 --> 00:36:09,000 Aku bertanya padamu. 276 00:36:09,584 --> 00:36:10,418 Jawablah. 277 00:36:31,397 --> 00:36:32,565 Bagaimana tempat ini? 278 00:36:35,109 --> 00:36:36,903 Lebih baik daripada dugaanmu, atau… 279 00:36:40,698 --> 00:36:41,949 mengerikan bak neraka? 280 00:36:47,788 --> 00:36:49,290 Tujuanmu membantu manusia… 281 00:36:50,708 --> 00:36:52,043 dan lihat bagaimana akhirmu. 282 00:36:53,044 --> 00:36:54,003 Menyedihkan, bukan? 283 00:36:57,006 --> 00:36:58,299 Kau mau aku bagaimana? 284 00:37:00,176 --> 00:37:01,802 Menyelamatkanmu lagi, atau… 285 00:37:03,137 --> 00:37:04,555 membunuhmu kali ini? 286 00:37:08,184 --> 00:37:09,435 Tidak keduanya. 287 00:37:10,144 --> 00:37:11,354 Aku akan mengabaikanmu. 288 00:37:12,772 --> 00:37:13,773 Terkurunglah di sini, 289 00:37:14,357 --> 00:37:15,733 dan saksikan tempat ini runtuh… 290 00:37:16,901 --> 00:37:18,152 dengan mata kepalamu sendiri. 291 00:39:09,430 --> 00:39:10,723 Jung Ui-myeong, bangun kau. 292 00:39:28,115 --> 00:39:29,325 Terima saja. 293 00:39:30,785 --> 00:39:32,119 Kau itu monster. 294 00:39:34,705 --> 00:39:35,539 Benar. 295 00:39:36,999 --> 00:39:38,042 Aku monster. 296 00:39:57,937 --> 00:39:59,939 Sudah kubilang semua ini tidak ada artinya. 297 00:40:01,399 --> 00:40:02,942 Aku memberimu kesempatan lain 298 00:40:03,025 --> 00:40:04,944 karena ini kali pertama bagimu. 299 00:40:06,737 --> 00:40:08,197 Namun, kau mengacaukan segalanya. 300 00:40:09,782 --> 00:40:12,785 Aku terpedaya olehmu dan melakukan hal-hal bodoh! 301 00:40:13,744 --> 00:40:14,745 Sekarang tidak lagi. 302 00:40:15,371 --> 00:40:16,622 Tidak lagi. 303 00:40:17,206 --> 00:40:18,999 Tidak lagi, Berengsek! 304 00:40:49,613 --> 00:40:51,574 Kau tak pantas menjadi neohuman. 305 00:42:11,445 --> 00:42:12,821 Melayulah perlahan di sini. 306 00:42:15,866 --> 00:42:16,825 Tidak. 307 00:42:18,285 --> 00:42:19,662 Sadari bahwa tidak ada orang… 308 00:42:22,122 --> 00:42:25,376 yang akan datang menyelamatkanmu. 309 00:42:36,053 --> 00:42:37,388 Hiduplah dalam keputusasaan. 310 00:42:38,138 --> 00:42:39,223 Sendirian. 311 00:42:41,976 --> 00:42:43,310 Tanpa bisa… 312 00:42:48,148 --> 00:42:49,024 mati. 313 00:47:57,833 --> 00:48:00,085 Tidak… 314 00:48:12,848 --> 00:48:14,099 Yeong-su. 315 00:48:14,182 --> 00:48:16,393 Yeong-su. 316 00:48:16,476 --> 00:48:17,978 Bangunlah. 317 00:48:21,189 --> 00:48:22,232 Bagus. 318 00:48:27,446 --> 00:48:30,449 Bangunlah. 319 00:48:30,532 --> 00:48:31,783 Bagus. Sekarang pergi. 320 00:48:31,867 --> 00:48:33,076 Pergilah. 321 00:48:35,078 --> 00:48:36,538 Cepat. 322 00:48:38,373 --> 00:48:40,417 Cepat, Yeong-su. 323 00:48:40,500 --> 00:48:41,752 Menjauhlah. 324 00:48:43,003 --> 00:48:43,879 Pergi! 325 00:48:43,962 --> 00:48:45,589 Cepat, Yeong-su! 326 00:48:47,341 --> 00:48:50,093 Bangunlah! 327 00:48:52,679 --> 00:48:54,014 Pergi! 328 00:48:55,974 --> 00:48:57,559 Yeong-su, menjauhlah! 329 00:48:58,060 --> 00:48:59,895 Cepat pergi! 330 00:48:59,978 --> 00:49:01,396 Cepat! 331 00:49:01,480 --> 00:49:04,232 Yeong-su, kumohon pergi dari sini! 332 00:49:04,316 --> 00:49:06,026 Pergi! 333 00:49:06,109 --> 00:49:08,153 Cepat pergi! 334 00:49:08,236 --> 00:49:09,988 Kumohon, Yeong-su. 335 00:49:10,072 --> 00:49:10,906 Yeong-su, cepat. 336 00:49:11,490 --> 00:49:12,741 - Kumohon pergilah. - Ji-su… 337 00:49:12,824 --> 00:49:14,993 - Pergi! - Yoon Ji-su! 338 00:49:15,077 --> 00:49:16,161 Yoon Ji-su! 339 00:49:16,244 --> 00:49:18,372 Yeon-su, kumohon. 340 00:49:23,210 --> 00:49:24,044 Yeon-su, kumohon. 341 00:49:24,127 --> 00:49:25,712 Kumohon pergi! 342 00:49:25,796 --> 00:49:26,838 Pergi! 343 00:49:27,381 --> 00:49:28,590 Cepat pergi! 344 00:49:43,188 --> 00:49:44,189 Yoon Ji-su! 345 00:49:46,692 --> 00:49:48,610 Yoon Ji-su! 346 00:49:49,569 --> 00:49:50,487 Yoon Ji-su! 347 00:50:02,082 --> 00:50:03,250 Tidak, Ji-su! 348 00:50:04,751 --> 00:50:06,920 Kumohon, jangan! 349 00:50:07,003 --> 00:50:08,922 Tidak! 350 00:50:11,091 --> 00:50:12,259 Ji-su! 351 00:50:14,970 --> 00:50:16,847 Tidak… 352 00:50:16,930 --> 00:50:19,474 Jangan! Kumohon! 353 00:50:20,767 --> 00:50:22,602 Tidak! Ji-su! 354 00:50:25,981 --> 00:50:28,567 Tidak! 355 00:50:30,902 --> 00:50:32,070 Tidak… 356 00:50:37,868 --> 00:50:39,786 Yoon Ji-su! 357 00:52:53,169 --> 00:52:54,796 Ini akan menjadi markas kita. 358 00:52:54,880 --> 00:52:56,339 Monster bisa saja masuk. 359 00:52:56,923 --> 00:52:58,008 Blokir semua pintu. 360 00:52:58,758 --> 00:52:59,676 - Siap, Pak. - Siap, Pak. 361 00:53:05,348 --> 00:53:06,766 Ada simpanan makanan? 362 00:53:07,309 --> 00:53:08,810 Persediaan air pun tidak ada. 363 00:53:10,061 --> 00:53:11,479 Kita bisa mencarinya. 364 00:53:12,314 --> 00:53:14,357 Kita keluar setelah memeriksa semua beres. 365 00:53:17,736 --> 00:53:19,613 Berhenti! 366 00:53:19,696 --> 00:53:20,530 Tunggu. 367 00:53:32,417 --> 00:53:33,919 Ada berapa orang? 368 00:53:34,002 --> 00:53:35,837 Sekitar 400 orang. 369 00:53:35,921 --> 00:53:38,715 Baik, kami bisa mengakomodasi mereka. 370 00:59:57,927 --> 01:00:02,932 Terjemahan subtitle oleh Aisya Julia