1 00:00:10,010 --> 00:00:11,803 KIM SU-YEONG 2 00:00:34,576 --> 00:00:37,037 Vi måste gå härifrån. 3 00:01:00,393 --> 00:01:01,394 Yeong-su. 4 00:01:02,812 --> 00:01:03,855 Vi måste gå. 5 00:01:05,440 --> 00:01:06,733 Vi måste ta med Su-yeong. 6 00:01:07,317 --> 00:01:09,069 Hon kan inte följa med. 7 00:01:09,152 --> 00:01:10,361 Då går jag inte! 8 00:01:11,696 --> 00:01:12,781 Yeong-su… 9 00:01:13,865 --> 00:01:15,825 Jag kommer också att dö ändå. 10 00:01:16,576 --> 00:01:18,870 Du kommer också bli ett monster! 11 00:01:19,996 --> 00:01:21,372 Det är inte sant. 12 00:01:21,873 --> 00:01:23,291 Varför skulle jag? 13 00:01:23,374 --> 00:01:24,542 Försvinn! 14 00:01:24,626 --> 00:01:26,461 Jag stannar med Su-yeong! 15 00:01:26,544 --> 00:01:27,796 Gå! 16 00:01:27,879 --> 00:01:29,172 Släpp! 17 00:01:29,255 --> 00:01:31,257 Släpp mig! 18 00:01:31,341 --> 00:01:33,051 Jag följer inte med! 19 00:01:54,823 --> 00:01:56,574 Jag sa att jag inte följer med! 20 00:01:57,492 --> 00:01:58,827 Su-yeong! 21 00:01:59,619 --> 00:02:01,287 Su-yeong! 22 00:02:02,622 --> 00:02:04,582 Ta Su-yeong med oss! 23 00:02:05,333 --> 00:02:07,377 Ta henne med oss! 24 00:02:08,086 --> 00:02:09,546 Su-yeong! 25 00:02:11,256 --> 00:02:13,341 Jag följer inte med, sa jag! 26 00:02:14,634 --> 00:02:16,094 Su-yeong! 27 00:02:18,138 --> 00:02:19,931 Su-yeong! 28 00:02:21,474 --> 00:02:22,934 Su-yeong… 29 00:02:43,121 --> 00:02:45,206 ORIGINALBERÄTTELSEN SWEET HOME AV CARNBY KIM OCH YOUNGCHAN HWANG 30 00:03:14,402 --> 00:03:21,409 SWEET HOME 31 00:03:23,661 --> 00:03:28,207 BAMSEOMS KRISBYRÅ 32 00:07:22,692 --> 00:07:23,526 Förbannat. 33 00:07:43,880 --> 00:07:47,258 Jag hade samarbetat om ni bara hade bett mig. 34 00:07:48,176 --> 00:07:49,969 Jag har ont om tid. 35 00:07:53,848 --> 00:07:55,224 Portföljen ser bekant ut. 36 00:07:55,308 --> 00:07:56,267 Är du inte glad? 37 00:07:56,350 --> 00:07:58,436 Jag vet att den är viktig för dig. 38 00:07:58,936 --> 00:08:00,646 Ja, det är jag. 39 00:08:00,730 --> 00:08:02,857 Ni lyckades hitta den. 40 00:08:04,650 --> 00:08:05,943 Var hittade ni den? 41 00:08:06,444 --> 00:08:09,322 Dödade ni personen som hade den? 42 00:08:09,405 --> 00:08:11,240 Jag antar att de betalade sitt pris. 43 00:08:11,324 --> 00:08:12,283 Hur så? 44 00:08:12,992 --> 00:08:14,202 Känner du den personen? 45 00:08:14,285 --> 00:08:15,495 Självklart inte. 46 00:08:16,287 --> 00:08:19,290 Ni vet hur upprörd jag blev när jag förlorade den. 47 00:08:21,667 --> 00:08:22,793 Öppna den. 48 00:08:22,877 --> 00:08:24,045 Varför? 49 00:08:27,215 --> 00:08:28,799 Ska ni använda den? 50 00:08:28,883 --> 00:08:30,301 Bara till er? 51 00:08:30,927 --> 00:08:32,637 Håll tyst och öppna den! 52 00:08:32,720 --> 00:08:35,556 Centralledningens säkerhet är avgörande för landets framtid! 53 00:08:36,140 --> 00:08:38,309 Fint sätt att säga att du är rädd. 54 00:08:40,436 --> 00:08:41,771 Jag sa inte nej. 55 00:08:54,367 --> 00:08:55,201 Är du säker? 56 00:08:55,993 --> 00:08:58,246 Du sa att det stoppar monsteriseringen. 57 00:08:58,871 --> 00:09:02,041 I en bred mening, ja. 58 00:09:03,000 --> 00:09:04,752 Men det finns en del som måste lösas. 59 00:09:05,378 --> 00:09:08,381 Och jag känner mig pressad av all förväntan… 60 00:09:08,464 --> 00:09:09,924 Ditt jobb var helt enkelt 61 00:09:10,716 --> 00:09:13,219 att skapa det som finns i väskan. 62 00:09:14,887 --> 00:09:16,013 Självklart. 63 00:09:20,977 --> 00:09:22,311 Nu kör vi. 64 00:09:46,711 --> 00:09:47,545 Vad i helvete? 65 00:09:49,380 --> 00:09:50,548 Ligger du bakom det här? 66 00:09:52,258 --> 00:09:55,219 Var har du gömt det? 67 00:09:57,138 --> 00:09:58,764 På ett säkert ställe. 68 00:09:59,974 --> 00:10:02,059 Nånstans där ni aldrig kan… 69 00:10:03,227 --> 00:10:04,228 …hitta det. 70 00:10:49,523 --> 00:10:50,691 Du, grabben. 71 00:10:51,442 --> 00:10:52,276 Vakna. 72 00:10:53,611 --> 00:10:55,529 Kom igen, vakna. 73 00:11:07,833 --> 00:11:09,460 Ni får ursäkta mig. 74 00:11:10,836 --> 00:11:12,171 Följer du inte med oss? 75 00:11:14,048 --> 00:11:16,384 Jag är soldat. Jag måste återvända till min bas. 76 00:11:16,467 --> 00:11:17,676 Ska du tillbaka? 77 00:11:18,302 --> 00:11:19,553 Följ med oss. 78 00:11:20,679 --> 00:11:22,390 Du kan ta av dig uniformen. 79 00:11:22,473 --> 00:11:23,891 De kommer inte och hämtar dig. 80 00:11:23,974 --> 00:11:25,142 Säg inte så. 81 00:11:25,726 --> 00:11:27,978 Desertering är ett allvarligt brott. 82 00:11:29,230 --> 00:11:31,732 Jag ska prata med soldaterna här och så får vi se. 83 00:11:55,589 --> 00:11:57,508 Fortsätt röra er lugnt och sansat. 84 00:11:58,801 --> 00:12:01,679 Dra ner masken så att vi kan undersöka symptom. 85 00:12:02,513 --> 00:12:04,014 Du måste lägga ner den. 86 00:12:04,098 --> 00:12:05,641 Släpp mig. 87 00:12:05,724 --> 00:12:06,851 Lägg ner den. 88 00:12:08,644 --> 00:12:09,478 Släpp. 89 00:12:09,562 --> 00:12:11,480 Ta honom. Kolla hans väska. 90 00:12:12,314 --> 00:12:13,149 Ett vapen, sir! 91 00:12:13,858 --> 00:12:15,025 Isolera honom. 92 00:12:16,360 --> 00:12:17,528 Kom hit. 93 00:12:19,071 --> 00:12:21,740 -Släpp, era jävlar! -Kom hit. 94 00:12:30,040 --> 00:12:31,292 Få ut honom härifrån. 95 00:12:41,218 --> 00:12:42,511 Kom igen. Rör på er. 96 00:12:43,137 --> 00:12:44,513 Fortsätt framåt. 97 00:12:50,269 --> 00:12:52,480 Park Chan-yeong, 7:e divisionen, 9:e regementet. 98 00:12:52,563 --> 00:12:54,482 Jag lämnade basen under en operation. 99 00:12:54,565 --> 00:12:55,858 Jag inväntar era order. 100 00:12:55,941 --> 00:12:57,860 Black Kite, vi har en återvändande soldat. 101 00:12:57,943 --> 00:12:59,904 Park Chan-yeong, 7:e divisionen, 9:e regementet. 102 00:13:00,988 --> 00:13:05,409 PITCHER PARK CHAN-YEONG 103 00:13:24,261 --> 00:13:29,433 BAMSEOMS KRISBYRÅ FÖRBJUDET MILITÄROMRÅDE 104 00:14:00,965 --> 00:14:01,799 Vad händer? 105 00:14:02,633 --> 00:14:03,926 Sergeant Lee Gi-baek… 106 00:14:05,553 --> 00:14:07,888 …och översergeant Kim Dae-un… 107 00:14:09,306 --> 00:14:10,349 …är döda. 108 00:14:11,684 --> 00:14:12,893 De kunde ha överlevt. 109 00:14:14,061 --> 00:14:15,354 Men de jävlarna… 110 00:14:17,481 --> 00:14:19,024 …gjorde inget för att hjälpa dem. 111 00:14:20,693 --> 00:14:22,236 De bad oss gå till skyddsrummet. 112 00:14:24,697 --> 00:14:26,240 Vad fan betyder det? 113 00:14:26,991 --> 00:14:28,534 De får oss entledigade. 114 00:14:29,243 --> 00:14:31,078 Kl. 12.00 i dag 115 00:14:31,662 --> 00:14:34,748 ska hela plutonen entledigas. 116 00:15:17,249 --> 00:15:19,627 Du etablerade enheten själv, brigadgeneral Han. 117 00:15:20,377 --> 00:15:21,378 Du sa 118 00:15:22,254 --> 00:15:24,048 att du aldrig skulle vända oss ryggen. 119 00:15:25,007 --> 00:15:26,884 Det var därför vi svarade på ditt anrop. 120 00:15:28,135 --> 00:15:29,136 Du har rätt. 121 00:15:30,262 --> 00:15:31,597 Det sa jag. 122 00:15:34,308 --> 00:15:35,643 Varför gör du så här? 123 00:15:40,981 --> 00:15:43,067 Vi behöver inte Kråkplutonen längre. 124 00:15:44,443 --> 00:15:45,986 Vi fortsätter att utplåna dem, 125 00:15:46,820 --> 00:15:48,280 men det finns alltid fler. 126 00:15:49,323 --> 00:15:50,157 Så? 127 00:15:51,909 --> 00:15:53,285 Har du gett upp? 128 00:15:57,873 --> 00:15:59,541 Nej, jag gjorde ett val. 129 00:16:01,293 --> 00:16:02,336 Sergeant Tak. 130 00:16:04,630 --> 00:16:05,464 In-hwan. 131 00:16:07,174 --> 00:16:08,467 Desertera. 132 00:16:09,802 --> 00:16:11,553 Nationen har aldrig tackat dig. 133 00:16:11,637 --> 00:16:13,555 Ta vapen och mat 134 00:16:14,181 --> 00:16:16,266 och bege dig härifrån med dina män. 135 00:16:17,851 --> 00:16:19,228 Vill du att vi 136 00:16:20,270 --> 00:16:22,231 ska vanära oss och gå till skyddsrummet? 137 00:16:22,314 --> 00:16:23,148 Nej. 138 00:16:23,232 --> 00:16:24,775 Inte dit. 139 00:16:26,443 --> 00:16:27,695 Ni kan inte gå dit. 140 00:16:31,532 --> 00:16:34,827 Vad döljer du, sir? 141 00:17:27,463 --> 00:17:28,380 SKYDDSRUM INTRÄDESPROTOKOLL 142 00:17:28,464 --> 00:17:30,132 1. TEMPERATUR 2. MONSTERISERINGSSYMPTOM 143 00:17:35,637 --> 00:17:36,472 MÄNNISKA 144 00:18:22,976 --> 00:18:24,228 Rör på dig. 145 00:18:41,161 --> 00:18:41,995 Va? 146 00:18:42,663 --> 00:18:44,498 En gång till. Det måste vara nåt fel. 147 00:18:44,581 --> 00:18:46,750 Det är ett misstag! Jag är inte sjuk! 148 00:18:46,834 --> 00:18:48,877 Släpp! 149 00:18:48,961 --> 00:18:50,504 Jag är ren! Släpp mig! 150 00:18:50,587 --> 00:18:51,964 Släpp mig, för fan! 151 00:18:52,047 --> 00:18:53,674 -Släpp! Jag är ren! -Öppna grinden! 152 00:18:56,760 --> 00:18:57,928 Öppna grinden! 153 00:18:58,011 --> 00:18:59,763 -Jag vill ut! -Vad i helvete? 154 00:18:59,847 --> 00:19:01,515 Öppna, era jävlar! 155 00:19:03,058 --> 00:19:04,893 INTE GODTAGBARA 156 00:19:09,106 --> 00:19:11,400 Har du blött näsblod eller haft feber nyligen? 157 00:19:33,589 --> 00:19:34,506 Se på mig. 158 00:19:38,260 --> 00:19:39,261 Se på mig. 159 00:19:57,654 --> 00:20:00,199 Detta är ett meddelande om en uppdatering i protokollet. 160 00:20:00,282 --> 00:20:03,035 Vi kommer inte längre att kontrollera överlevande. 161 00:20:03,118 --> 00:20:05,454 Gå in lugnt och sansat. 162 00:20:05,537 --> 00:20:06,538 Jag upprepar. 163 00:20:06,622 --> 00:20:09,249 Vi kommer inte längre att kontrollera överlevande. 164 00:20:09,833 --> 00:20:12,127 Gå in lugnt och sansat. 165 00:20:29,353 --> 00:20:30,354 Bang Jin-ho. 166 00:20:31,980 --> 00:20:32,940 Ja, sir. 167 00:20:34,566 --> 00:20:35,567 Ska du inte hem? 168 00:20:41,323 --> 00:20:43,659 Jag har inte hört från sergeant Tak än. 169 00:20:45,118 --> 00:20:48,163 Sergeant Tak som inte bryr sig om sina mäns död? 170 00:20:51,083 --> 00:20:52,793 Prata inte om honom så, sir. 171 00:20:53,877 --> 00:20:54,711 Va? 172 00:20:57,422 --> 00:20:59,675 Vi är från olika enheter, men vi är i samma nu. 173 00:20:59,758 --> 00:21:01,802 Jag erkänner dig som min överordnade. 174 00:21:03,095 --> 00:21:04,972 Så snälla, gör detsamma för sergeant Tak. 175 00:21:05,055 --> 00:21:06,723 Sluta vara en idiot. 176 00:21:16,692 --> 00:21:18,819 Jag vet att du ser upp till honom. 177 00:21:19,987 --> 00:21:21,989 Men han förtjänar det inte. 178 00:21:23,490 --> 00:21:25,659 För att folk säger att han mördade sin familj? 179 00:21:27,119 --> 00:21:28,453 Det är bara ett rykte. 180 00:21:28,537 --> 00:21:30,372 Det spelar ingen roll om det är sant. 181 00:21:32,124 --> 00:21:33,083 För i mina ögon… 182 00:21:34,918 --> 00:21:37,254 …verkar han kapabel till det. 183 00:21:46,722 --> 00:21:47,597 Berätta. 184 00:21:48,223 --> 00:21:49,516 Var gömde du det? 185 00:21:50,017 --> 00:21:51,518 Varför skulle jag berätta? 186 00:21:51,601 --> 00:21:53,228 Jag gick igenom så mycket för det. 187 00:21:55,439 --> 00:21:57,941 Du värdesätter visst inte ditt liv. 188 00:21:58,817 --> 00:22:00,319 Som om du skulle döda mig. 189 00:22:00,402 --> 00:22:01,987 Jag vet var vaccinet finns. 190 00:22:02,529 --> 00:22:05,574 Vi kan väl glömma allt och börja om? 191 00:22:06,825 --> 00:22:08,285 Du kan inte lura mig igen. 192 00:22:08,785 --> 00:22:10,829 Jag gav dig mer än nog med tid. 193 00:22:10,912 --> 00:22:12,956 Hur vågar du återgälda min generositet så här? 194 00:22:13,040 --> 00:22:14,249 Jag sa ju det. 195 00:22:14,333 --> 00:22:16,168 Jag har inte mycket tid! 196 00:22:17,169 --> 00:22:18,211 Herr premiärminister! 197 00:22:24,468 --> 00:22:26,178 Det är bara början, dr Lim. 198 00:22:28,138 --> 00:22:30,348 Låt oss inte slösa mer energi, okej? 199 00:22:32,476 --> 00:22:33,769 Berätta nu. 200 00:22:34,478 --> 00:22:35,854 Var gömde du det? 201 00:22:43,487 --> 00:22:45,238 Vad döljer du, sir? 202 00:23:02,297 --> 00:23:04,299 HEMLIGSTÄMPLAT DOKUMENT TOPPHEMLIGT 203 00:23:19,481 --> 00:23:20,315 Sergeant Kim. 204 00:23:21,358 --> 00:23:22,984 Kråkplutonen kallas in. 205 00:23:25,112 --> 00:23:26,321 Vad händer? 206 00:23:26,404 --> 00:23:27,405 Kim Yeong-hu. 207 00:23:27,489 --> 00:23:28,824 Jag har bestämt mig. 208 00:23:29,324 --> 00:23:30,909 Skärp dig från och med nu. 209 00:23:36,373 --> 00:23:38,583 Angående din teori, dr Lim. 210 00:23:39,167 --> 00:23:43,171 Om monsterisering är ett naturligt fenomen som du föreslog, 211 00:23:44,840 --> 00:23:47,300 insåg jag att det inte kommer att ta slut 212 00:23:47,843 --> 00:23:50,137 förrän hela mänskligheten 213 00:23:50,720 --> 00:23:52,556 är död och begraven. 214 00:23:54,891 --> 00:23:57,185 Därför har jag en gåva till dig. 215 00:23:57,686 --> 00:24:00,689 Om du inte gör mig besviken. 216 00:24:02,983 --> 00:24:04,693 Vad fan tänker du göra? 217 00:24:08,488 --> 00:24:09,531 Städa upp. 218 00:24:18,123 --> 00:24:21,668 SAMARBETA MED MILITÄREN FÖR ATT ÅTERSTÄLLA ORDNING OCH SÄKERHET 219 00:24:21,751 --> 00:24:25,046 Vi rensar ut dem innan de blir monster. 220 00:24:25,630 --> 00:24:27,966 Då är världen ren för tillfället… 221 00:24:29,551 --> 00:24:32,053 …och det kan få ett slut på katastrofen. 222 00:24:33,221 --> 00:24:34,723 Vad ska jag göra, dr Lim? 223 00:24:39,769 --> 00:24:41,229 Varför skrattar du? 224 00:24:41,813 --> 00:24:42,647 Jag älskar det. 225 00:24:47,444 --> 00:24:48,778 Det är precis… 226 00:24:50,113 --> 00:24:51,907 …vad jag ville. 227 00:24:52,824 --> 00:24:54,576 Det var det här jag ville göra. 228 00:24:54,659 --> 00:24:56,870 Vi borde ha rensat regelbundet! 229 00:24:57,370 --> 00:24:58,788 Folk… 230 00:24:58,872 --> 00:25:01,124 Folk levde i frid för länge. 231 00:25:01,208 --> 00:25:02,667 Det var därför det hände. 232 00:25:11,676 --> 00:25:13,345 Vad väntar du på? 233 00:25:14,304 --> 00:25:15,138 Gör det. 234 00:25:15,722 --> 00:25:16,556 Rensa. 235 00:25:17,599 --> 00:25:18,600 Du då? 236 00:25:19,893 --> 00:25:21,269 Jag ska berätta 237 00:25:22,229 --> 00:25:23,980 var du hittar det du söker. 238 00:25:27,400 --> 00:25:28,235 Visst. 239 00:25:29,653 --> 00:25:30,779 Vi rensar lite. 240 00:26:22,831 --> 00:26:23,832 Vad i helvete? 241 00:26:23,915 --> 00:26:25,333 Varför flyger de hitåt? 242 00:26:25,417 --> 00:26:26,960 Det måste vara ett misstag. 243 00:26:27,836 --> 00:26:28,670 Det kommer. 244 00:26:29,212 --> 00:26:30,046 Det kommer! 245 00:27:42,786 --> 00:27:43,703 Ji-su! 246 00:27:44,704 --> 00:27:45,705 Ji-su! 247 00:27:46,790 --> 00:27:47,874 Yoon Ji-su! 248 00:28:43,888 --> 00:28:45,056 Ji-su! 249 00:28:52,564 --> 00:28:53,940 Ji-su! 250 00:28:58,236 --> 00:28:59,112 Ji-su! 251 00:30:50,431 --> 00:30:52,350 Du tänker inte berätta, eller hur? 252 00:30:58,606 --> 00:31:00,108 Det kommer att ta tid, 253 00:31:00,191 --> 00:31:02,318 men jag kommer att hitta det. 254 00:31:02,819 --> 00:31:05,196 Nej, du hittar det aldrig. 255 00:31:06,489 --> 00:31:08,658 Det finns ett problem jag inte har löst än. 256 00:31:09,826 --> 00:31:11,452 Det var synd, herr premiärminister. 257 00:31:14,706 --> 00:31:16,249 Farväl, då. 258 00:32:27,612 --> 00:32:28,613 Bort, Jong-hyun! 259 00:32:59,978 --> 00:33:00,812 Det är klart, sir. 260 00:33:12,281 --> 00:33:14,158 Vi spränger isoleringsområdet först. 261 00:33:14,242 --> 00:33:15,827 Resten, ta sjukvårdsmaterialet 262 00:33:15,910 --> 00:33:17,412 och förbered er för skyddsrummet. 263 00:35:31,462 --> 00:35:33,464 Vad önskar du? 264 00:35:35,883 --> 00:35:37,301 Jag vet inte. 265 00:35:38,386 --> 00:35:40,304 Tror du att du kan motstå det? 266 00:35:42,640 --> 00:35:44,392 Vad hände med din familj? 267 00:35:46,310 --> 00:35:47,311 Alla dog. 268 00:35:47,395 --> 00:35:48,646 Dödade du dem? 269 00:35:50,022 --> 00:35:51,941 Har du dödat en människa förut? 270 00:35:52,608 --> 00:35:54,318 Varför dödade du… Vad önskar du? 271 00:35:54,402 --> 00:35:56,821 -Sluta. -Vad hände med… Dödade du dem? 272 00:35:56,904 --> 00:35:58,281 Vad är du nu? 273 00:35:59,407 --> 00:36:00,241 Är du människa? 274 00:36:02,743 --> 00:36:03,911 Eller ett monster? 275 00:36:08,040 --> 00:36:09,000 Jag pratar med dig. 276 00:36:09,584 --> 00:36:10,418 Svara mig. 277 00:36:31,397 --> 00:36:32,565 Trivs du här? 278 00:36:35,109 --> 00:36:36,903 Var det bättre än du trodde? 279 00:36:40,698 --> 00:36:41,949 Eller var det ett helvete? 280 00:36:47,788 --> 00:36:49,290 Du ville hjälpa mänskligheten… 281 00:36:50,708 --> 00:36:52,043 …och se hur det gick. 282 00:36:53,044 --> 00:36:54,003 Är det inte patetiskt? 283 00:36:57,006 --> 00:36:58,299 Vad tror du jag tänker göra? 284 00:37:00,176 --> 00:37:01,802 Rädda dig igen? 285 00:37:03,137 --> 00:37:04,555 Eller döda dig den här gången? 286 00:37:08,184 --> 00:37:09,435 Ingetdera. 287 00:37:10,144 --> 00:37:11,354 Jag ska överge dig. 288 00:37:12,772 --> 00:37:13,773 Stanna här inlåst 289 00:37:14,357 --> 00:37:15,733 och se stället förfalla 290 00:37:16,901 --> 00:37:18,152 med dina egna ögon. 291 00:39:09,430 --> 00:39:10,723 Vakna, Jung Ui-myeong. 292 00:39:28,115 --> 00:39:29,325 Erkänn bara. 293 00:39:30,785 --> 00:39:32,119 Du är ett monster. 294 00:39:34,705 --> 00:39:35,539 Ja. 295 00:39:36,999 --> 00:39:38,042 Jag är ett monster. 296 00:39:57,937 --> 00:39:59,939 Jag sa ju att det var meningslöst. 297 00:40:01,399 --> 00:40:02,942 Jag gav dig en chans till, 298 00:40:03,025 --> 00:40:04,944 för det var din första gång. 299 00:40:06,821 --> 00:40:07,988 Men du kastade bort den. 300 00:40:09,782 --> 00:40:12,785 Du lurade mig att göra dumma saker. 301 00:40:13,744 --> 00:40:14,745 Men inte nu längre. 302 00:40:15,371 --> 00:40:16,622 Inte nu längre. 303 00:40:17,206 --> 00:40:18,999 Inte nu längre, för fan. 304 00:40:49,613 --> 00:40:51,574 Du förtjänar inte att vara nymänsklig. 305 00:42:11,445 --> 00:42:12,821 Vissna bort här. 306 00:42:15,866 --> 00:42:16,825 Nej. 307 00:42:18,285 --> 00:42:19,662 Det finns ingen människa… 308 00:42:22,122 --> 00:42:25,376 …som kommer och räddar dig eller som du kan skydda. 309 00:42:36,053 --> 00:42:37,388 Lev i förtvivlan. 310 00:42:38,138 --> 00:42:39,223 Helt ensam. 311 00:42:41,976 --> 00:42:43,310 Oförmögen att… 312 00:42:48,148 --> 00:42:49,024 …dö. 313 00:47:57,833 --> 00:48:00,085 Nej… 314 00:48:12,848 --> 00:48:14,099 Yeong-su. 315 00:48:14,182 --> 00:48:16,393 Yeong-su. 316 00:48:16,476 --> 00:48:17,978 Vakna. 317 00:48:21,189 --> 00:48:22,232 Bra. 318 00:48:27,446 --> 00:48:30,449 Upp med dig. 319 00:48:30,532 --> 00:48:31,783 Okej. Gå. 320 00:48:31,867 --> 00:48:33,076 Gå. 321 00:48:35,078 --> 00:48:36,538 Skynda dig. 322 00:48:38,373 --> 00:48:40,417 Skynda dig, Yeong-su. 323 00:48:40,500 --> 00:48:41,752 Kom igen. 324 00:48:43,003 --> 00:48:43,879 Gå! 325 00:48:43,962 --> 00:48:45,589 Skynda dig, Yeong-su! 326 00:48:47,341 --> 00:48:50,093 Ställ dig upp! 327 00:48:52,679 --> 00:48:54,014 Gå! 328 00:48:55,974 --> 00:48:57,559 Stick, Yeong-su! 329 00:48:58,060 --> 00:48:59,895 Skynda dig! 330 00:48:59,978 --> 00:49:01,396 Skynda! 331 00:49:01,480 --> 00:49:04,232 Yeong-su, snälla. Gå bara! 332 00:49:04,316 --> 00:49:06,026 Gå! 333 00:49:06,109 --> 00:49:08,153 Skynda dig och gå! 334 00:49:08,236 --> 00:49:09,988 Snälla, Yeong-su. 335 00:49:10,072 --> 00:49:10,906 Skynda dig. 336 00:49:11,490 --> 00:49:12,741 -Gå! -Ji-su… 337 00:49:12,824 --> 00:49:14,993 -Gå! -Yoon Ji-su! 338 00:49:15,077 --> 00:49:16,161 Yoon Ji-su! 339 00:49:16,244 --> 00:49:18,372 Yeong-su, snälla. 340 00:49:23,210 --> 00:49:24,044 Yeong-su, snälla. 341 00:49:24,127 --> 00:49:25,712 Gå nu, Yeong-su! 342 00:49:25,796 --> 00:49:26,838 Gå bara! 343 00:49:27,381 --> 00:49:28,590 Skynda dig! 344 00:49:43,188 --> 00:49:44,189 Yoon Ji-su! 345 00:49:46,692 --> 00:49:48,610 Yoon Ji-su! 346 00:49:49,569 --> 00:49:50,487 Yoon Ji-su! 347 00:50:02,082 --> 00:50:03,250 Nej, Ji-su! 348 00:50:04,751 --> 00:50:06,920 Snälla, nej! 349 00:50:07,003 --> 00:50:08,922 Nej! 350 00:50:11,091 --> 00:50:12,259 Ji-su! 351 00:50:14,970 --> 00:50:16,847 Nej. 352 00:50:16,930 --> 00:50:19,474 Nej! Snälla! 353 00:50:20,767 --> 00:50:22,602 Nej! Ji-su! 354 00:50:25,981 --> 00:50:28,567 Nej! 355 00:50:30,902 --> 00:50:32,070 Nej… 356 00:50:37,868 --> 00:50:39,786 Yoon Ji-su! 357 00:52:53,169 --> 00:52:54,796 Det här blir vårt basläger. 358 00:52:54,880 --> 00:52:56,339 Vi vet inte vad som kan ta sig in. 359 00:52:56,923 --> 00:52:58,008 Spärra av utgångarna. 360 00:52:58,758 --> 00:52:59,676 -Ja, sir. -Ja, sir. 361 00:53:05,348 --> 00:53:06,766 Hur ska vi få tag på mat? 362 00:53:07,309 --> 00:53:08,810 Vi har inte ens vatten. 363 00:53:10,061 --> 00:53:11,479 Vi kan alltid hitta lite. 364 00:53:12,314 --> 00:53:14,357 Vi går ut så fort allt har löst sig. 365 00:53:17,736 --> 00:53:19,613 Rör er inte! 366 00:53:19,696 --> 00:53:20,530 Vänta. 367 00:53:32,417 --> 00:53:33,919 Hur många är ni här? 368 00:53:34,002 --> 00:53:35,837 Runt 400. 369 00:53:35,921 --> 00:53:38,715 Okej, vi kan ta emot dem. 370 00:59:57,927 --> 01:00:02,932 Undertexter: Carita Collins