1 00:00:10,010 --> 00:00:11,803 KIM SU-YEONG 2 00:00:34,576 --> 00:00:37,037 Buradan sonrasını yürümeliyiz. 3 00:01:00,393 --> 00:01:01,394 Yeong-su. 4 00:01:02,812 --> 00:01:03,855 Gitmemiz gerek. 5 00:01:05,440 --> 00:01:06,733 Su-yeong'u da götürelim. 6 00:01:07,317 --> 00:01:09,069 O gelemez. 7 00:01:09,152 --> 00:01:10,361 O zaman ben de gelmiyorum! 8 00:01:11,696 --> 00:01:12,781 Yeong-su… 9 00:01:13,865 --> 00:01:15,825 Nasıl olsa ben de öleceğim. 10 00:01:16,576 --> 00:01:18,870 Sen de canavara dönüşeceksin! 11 00:01:19,996 --> 00:01:21,372 Bu doğru değil. 12 00:01:21,873 --> 00:01:23,374 Neden dönüşeyim? 13 00:01:23,458 --> 00:01:24,542 Git! 14 00:01:24,626 --> 00:01:26,461 Su-yeong'la kalacağım! 15 00:01:26,544 --> 00:01:27,796 Git dedim! 16 00:01:27,879 --> 00:01:29,172 Bırak! 17 00:01:29,255 --> 00:01:31,257 Bırak beni! 18 00:01:31,341 --> 00:01:33,051 Gitmiyorum! 19 00:01:54,823 --> 00:01:56,574 Gitmiyorum dedim! 20 00:01:57,492 --> 00:01:58,827 Su-yeong! 21 00:01:59,619 --> 00:02:01,287 Su-yeong! 22 00:02:02,622 --> 00:02:04,582 Su-yeong'u da götürelim! 23 00:02:05,333 --> 00:02:07,377 Onu da yanımıza alalım! 24 00:02:08,086 --> 00:02:09,546 Su-yeong! 25 00:02:11,256 --> 00:02:13,341 Gelmeyeceğim dedim! 26 00:02:14,634 --> 00:02:16,094 Su-yeong! 27 00:02:18,138 --> 00:02:19,931 Su-yeong! 28 00:02:21,474 --> 00:02:22,934 Su-yeong… 29 00:02:43,121 --> 00:02:45,206 ORİJİNAL HİKÂYE: CARNBY KIM VE YOUNGCHAN HWANG'IN SWEET HOME WEBTOON'U 30 00:03:14,402 --> 00:03:21,409 SWEET HOME 31 00:03:23,661 --> 00:03:28,207 BAMSEOM ACİL DURUM YÖNETİMİ BÜROSU 32 00:07:22,692 --> 00:07:23,526 Kahretsin. 33 00:07:43,880 --> 00:07:47,258 İsteseydiniz iş birliği yapardım. 34 00:07:48,176 --> 00:07:49,969 Fazla vaktim yok. 35 00:07:53,848 --> 00:07:55,224 Bu çanta tanıdık geliyor. 36 00:07:55,308 --> 00:07:56,267 Sevinmedin mi? 37 00:07:56,350 --> 00:07:58,436 Senin için çok önemli, biliyorum. 38 00:07:58,936 --> 00:08:00,646 Evet, sevindim. 39 00:08:00,730 --> 00:08:02,857 Gerçekten de bulmayı başarmışsınız. 40 00:08:04,650 --> 00:08:05,943 Nerede buldunuz? 41 00:08:06,444 --> 00:08:09,322 Onu alan kişiyi öldürdünüz mü? 42 00:08:09,405 --> 00:08:11,240 Bedelini ödemiştir herhâlde. 43 00:08:11,324 --> 00:08:12,283 Neden? 44 00:08:12,992 --> 00:08:14,202 O kişiyi tanıyor musun? 45 00:08:14,285 --> 00:08:15,495 Tabii ki hayır. 46 00:08:16,287 --> 00:08:19,290 Bunu kaybettiğimde ne kadar üzüldüğümü biliyorsunuz. 47 00:08:21,667 --> 00:08:22,793 Aç. 48 00:08:22,877 --> 00:08:24,045 Neden? 49 00:08:27,215 --> 00:08:28,799 Ne, kullanacak mısınız? 50 00:08:28,883 --> 00:08:30,301 Kendi aranızda? 51 00:08:30,927 --> 00:08:32,637 Kapa çeneni ve aç! 52 00:08:32,720 --> 00:08:35,556 Merkezî Komuta'nın güvenliği ülkenin geleceği için çok önemli! 53 00:08:36,140 --> 00:08:38,309 Korktuğunu söylemenin çok havalı bir yolu. 54 00:08:40,436 --> 00:08:41,771 Açmayacağım demedim. 55 00:08:54,367 --> 00:08:55,201 Pişman olmayasınız? 56 00:08:55,993 --> 00:08:58,246 Canavarlaşmayı durduruyor, dedin. Bu doğrulandı. 57 00:08:58,871 --> 00:09:02,041 Genel anlamda, evet. 58 00:09:03,000 --> 00:09:04,752 Ama hâlâ bazı sorunları var. 59 00:09:05,378 --> 00:09:08,381 Ve tüm bu beklentiden dolayı biraz baskı hissediyorum… 60 00:09:08,464 --> 00:09:09,924 Senin işin sadece 61 00:09:10,716 --> 00:09:13,219 çantanın içinde olanı yaratmaktı. 62 00:09:14,887 --> 00:09:16,013 Tabii ki. 63 00:09:20,977 --> 00:09:22,311 Açıyorum. 64 00:09:46,711 --> 00:09:47,545 Bu ne be? 65 00:09:49,380 --> 00:09:50,548 Bu senin işin mi? 66 00:09:52,258 --> 00:09:55,219 Nereye sakladın? 67 00:09:57,138 --> 00:09:58,764 Güvenli bir yere. 68 00:09:59,974 --> 00:10:02,059 Asla bulamayacağınız 69 00:10:03,227 --> 00:10:04,228 bir yere. 70 00:10:49,523 --> 00:10:50,691 Hey, çocuk. 71 00:10:51,442 --> 00:10:52,276 Uyan. 72 00:10:53,611 --> 00:10:55,529 Hadi, uyan. 73 00:11:07,833 --> 00:11:09,460 Bana da müsaade. 74 00:11:10,836 --> 00:11:12,171 Bizimle gelmiyor musun? 75 00:11:14,048 --> 00:11:16,384 Ben askerim. Üssüme dönmem gerek. 76 00:11:16,467 --> 00:11:17,676 Geri mi dönüyorsun? 77 00:11:18,302 --> 00:11:19,553 Bizimle gel. 78 00:11:20,679 --> 00:11:22,390 Üniformanı çıkarsan yeter. 79 00:11:22,473 --> 00:11:23,891 Seni yakalamaya gelmezler. 80 00:11:23,974 --> 00:11:25,142 Öyle deme. 81 00:11:25,726 --> 00:11:27,978 Firar suçu, ciddi bir suçtur. 82 00:11:29,230 --> 00:11:31,732 Buradaki askerlerle konuşup bir şeyler düşüneceğim. 83 00:11:55,589 --> 00:11:57,508 Düzenli bir şekilde hareket edin. 84 00:11:58,801 --> 00:12:01,679 Belirtilerinizi kontrol etmemiz için maskenizi indirin. 85 00:12:02,513 --> 00:12:04,014 Onu yere koy. 86 00:12:04,098 --> 00:12:05,641 Çek ellerini üstümden. 87 00:12:05,724 --> 00:12:06,851 Yere koy. 88 00:12:08,644 --> 00:12:09,478 Bırak. 89 00:12:09,562 --> 00:12:11,480 Tut onu. Çantasına bak. 90 00:12:12,314 --> 00:12:13,149 Bu bir silah! 91 00:12:13,858 --> 00:12:15,025 Onu tecrit edin. 92 00:12:16,360 --> 00:12:17,528 Buraya gel. 93 00:12:19,071 --> 00:12:21,740 -Bırakın, sizi pislikler! -Buraya gel. 94 00:12:30,040 --> 00:12:31,292 Onu buradan çıkarın. 95 00:12:41,218 --> 00:12:42,511 Hadi. Yürüyün. 96 00:12:43,137 --> 00:12:44,513 Devam edin. 97 00:12:50,269 --> 00:12:52,480 Ben 7'nci Tümen, 9'uncu Alay'dan Er Park Chan-yeong. 98 00:12:52,563 --> 00:12:54,482 Bir operasyon sırasında üsten ayrıldım. 99 00:12:54,565 --> 00:12:55,858 Emirlerinizi bekleyeceğim. 100 00:12:55,941 --> 00:12:57,860 Kara Çaylak, bir geri dönen askerimiz var. 101 00:12:57,943 --> 00:12:59,904 7'nci Tümen, 9'uncu Alay'dan Er Park Chan-yeong. 102 00:13:00,988 --> 00:13:05,409 ATICI PARK CHAN-YEONG 103 00:13:24,261 --> 00:13:29,433 BAMSEOM ACİL DURUM YÖNETİMİ BÜROSU YASAK ASKERÎ BÖLGE 104 00:14:00,965 --> 00:14:01,799 Neler oluyor? 105 00:14:02,633 --> 00:14:03,926 Astsubay Kıdemli Çavuş 106 00:14:05,553 --> 00:14:07,888 Lee Gi-baek ve Astsubay Çavuş Kim Dae-un 107 00:14:09,306 --> 00:14:10,349 öldü. 108 00:14:11,684 --> 00:14:12,893 Yaşayabilirlerdi. 109 00:14:14,061 --> 00:14:15,354 Ama o orospu çocukları… 110 00:14:17,481 --> 00:14:19,024 …onlara yardım etmedi. 111 00:14:20,693 --> 00:14:22,236 Sığınağa gitmemizi söylediler. 112 00:14:24,697 --> 00:14:26,240 Bu da ne demek? 113 00:14:26,991 --> 00:14:28,534 Terhis ediliyoruz. 114 00:14:29,243 --> 00:14:31,078 Bugün saat 12.00 itibarıyla 115 00:14:31,662 --> 00:14:34,748 tüm takım terhis edilecek. 116 00:15:17,249 --> 00:15:19,627 Birliği siz kurdunuz Tuğgeneral Han. 117 00:15:20,377 --> 00:15:21,378 Bize asla 118 00:15:22,254 --> 00:15:24,048 sırtınızı dönmeyeceğinizi söylediniz. 119 00:15:25,007 --> 00:15:26,884 O yüzden çağrınıza cevap verdik. 120 00:15:28,135 --> 00:15:29,136 Haklısın. 121 00:15:30,262 --> 00:15:31,597 Öyle dedim. 122 00:15:34,308 --> 00:15:35,643 Bunu neden yapıyorsunuz? 123 00:15:40,981 --> 00:15:43,067 Artık Karga Takımı'na ihtiyacımız yok. 124 00:15:44,443 --> 00:15:45,986 Onları durmadan yok ediyoruz 125 00:15:46,820 --> 00:15:48,280 ama hep daha fazlası oluyor. 126 00:15:49,323 --> 00:15:50,157 Yani? 127 00:15:51,909 --> 00:15:53,285 Pes mi ettiniz? 128 00:15:57,873 --> 00:15:59,541 Hayır, bir seçim yaptım. 129 00:16:01,293 --> 00:16:02,336 Astsubay Üstçavuş Tak. 130 00:16:04,630 --> 00:16:05,464 In-hwan. 131 00:16:07,174 --> 00:16:08,467 Asker kaçağı ol. 132 00:16:09,802 --> 00:16:11,553 Ülke sana hiç teşekkür bile etmedi. 133 00:16:11,637 --> 00:16:13,555 Biraz silah ve yiyecek alıp 134 00:16:14,181 --> 00:16:16,266 adamlarınla buradan çık. 135 00:16:17,851 --> 00:16:19,228 Onursuzluk edip 136 00:16:20,270 --> 00:16:22,231 sığınağa gitmemizi mi istiyorsunuz? 137 00:16:22,314 --> 00:16:23,148 Hayır. 138 00:16:23,232 --> 00:16:24,775 Oraya değil. 139 00:16:26,443 --> 00:16:27,695 Oraya gidemezsiniz. 140 00:16:31,532 --> 00:16:34,827 Ne saklıyorsunuz efendim? 141 00:17:27,463 --> 00:17:28,380 SIĞINAK KABUL PROTOKOLÜ 142 00:17:28,464 --> 00:17:30,132 1. VÜCUT ISISINI KONTROL ET 143 00:17:35,637 --> 00:17:36,472 İNSAN 144 00:18:22,976 --> 00:18:24,228 Yürü. 145 00:18:41,161 --> 00:18:41,995 Ne? 146 00:18:42,663 --> 00:18:44,498 Bir kez daha yap. Bir hata olmalı. 147 00:18:44,581 --> 00:18:46,750 Bu bir hata! Ben hasta değilim! 148 00:18:46,834 --> 00:18:48,877 Bırak! 149 00:18:48,961 --> 00:18:50,504 Ben temizim! Bırak beni! 150 00:18:50,587 --> 00:18:51,964 Bırak lan beni! 151 00:18:52,047 --> 00:18:53,674 -Bırak! Temizim! -Kapıyı aç! 152 00:18:56,760 --> 00:18:57,928 Kapıyı aç! 153 00:18:58,011 --> 00:18:59,763 -Çıkmak istiyorum! -Ne oluyor? 154 00:18:59,847 --> 00:19:01,515 Açın kapıyı pislikler! 155 00:19:03,058 --> 00:19:04,893 KABUL EDİLMEYENLER 156 00:19:09,106 --> 00:19:11,400 Son zamanlarda burun kanaman veya ateşin var mıydı? 157 00:19:33,589 --> 00:19:34,506 Bana bak. 158 00:19:38,260 --> 00:19:39,261 Bana bak. 159 00:19:57,654 --> 00:20:00,199 Protokoldeki bir güncellemeyi duyuruyoruz. 160 00:20:00,282 --> 00:20:03,035 Artık hayatta kalanları taramayacağız. 161 00:20:03,118 --> 00:20:05,454 Lütfen düzenli bir şekilde girin. 162 00:20:05,537 --> 00:20:06,538 Tekrar ediyorum. 163 00:20:06,622 --> 00:20:09,249 Artık hayatta kalanları taramayacağız. 164 00:20:09,833 --> 00:20:12,127 Lütfen düzenli bir şekilde girin. 165 00:20:29,353 --> 00:20:30,354 Bang Jin-ho. 166 00:20:31,980 --> 00:20:32,940 Evet efendim. 167 00:20:34,566 --> 00:20:35,567 Eve gitmiyor musun? 168 00:20:41,323 --> 00:20:43,659 Astsubay Üstçavuş Tak'tan henüz haber almadım. 169 00:20:45,118 --> 00:20:48,163 Adamlarının ölümünü umursamayan o Astsubay Üstçavuş Tak mı? 170 00:20:51,083 --> 00:20:52,793 Onun hakkında böyle konuşmayın. 171 00:20:53,877 --> 00:20:54,711 Ne? 172 00:20:57,422 --> 00:20:59,675 Farklı birliklerdeniz ama artık birlikteyiz. 173 00:20:59,758 --> 00:21:01,802 Sizi üstüm olarak kabul ediyorum. 174 00:21:03,095 --> 00:21:04,972 Siz de Üstçavuş Tak için aynısını yapın. 175 00:21:05,055 --> 00:21:06,723 Aptallık etmeyi bırak. 176 00:21:16,692 --> 00:21:18,819 Onu örnek aldığını biliyorum. 177 00:21:19,987 --> 00:21:21,989 Ama o bunu hak etmiyor. 178 00:21:23,490 --> 00:21:25,659 Kendi ailesini öldürdüğünü söylüyorlar diye mi? 179 00:21:27,119 --> 00:21:28,453 O sadece bir söylenti. 180 00:21:28,537 --> 00:21:30,372 Doğru olup olmaması önemli değil. 181 00:21:32,124 --> 00:21:33,083 Çünkü benim gözümde 182 00:21:34,918 --> 00:21:37,254 bunu yapabilecek biri gibi görünüyor. 183 00:21:46,722 --> 00:21:47,597 Söyle. 184 00:21:48,223 --> 00:21:49,516 Nereye sakladın? 185 00:21:50,017 --> 00:21:51,518 Neden söyleyeyim? 186 00:21:51,601 --> 00:21:53,228 Onu saklamak için çok uğraştım. 187 00:21:55,439 --> 00:21:57,941 Hayatına değer vermiyor olmalısın. 188 00:21:58,817 --> 00:22:00,319 Sanki beni öldüreceksiniz de. 189 00:22:00,402 --> 00:22:01,987 Aşının yerini biliyorum. 190 00:22:02,529 --> 00:22:05,574 Neden her şeyi unutup baştan başlamıyoruz? 191 00:22:06,825 --> 00:22:08,285 Beni bir daha kandıramazsın. 192 00:22:08,785 --> 00:22:10,829 Sana gereğinden fazla zaman verdim. 193 00:22:10,912 --> 00:22:12,956 Cömertliğimi nasıl böyle ödersin? 194 00:22:13,040 --> 00:22:14,249 Sana söyledim. 195 00:22:14,333 --> 00:22:16,168 Çok vaktim yok! 196 00:22:17,169 --> 00:22:18,211 Sayın Başbakan! 197 00:22:24,468 --> 00:22:26,178 Bu daha başlangıç Dr. Lim. 198 00:22:28,138 --> 00:22:30,348 Daha fazla enerji harcamayalım, tamam mı? 199 00:22:32,476 --> 00:22:33,769 Şimdi söyle bana. 200 00:22:34,478 --> 00:22:35,854 Nereye sakladın? 201 00:22:43,487 --> 00:22:45,238 Ne saklıyorsunuz efendim? 202 00:23:02,297 --> 00:23:04,299 GİZLİ BELGE ÇOK GİZLİ 203 00:23:19,481 --> 00:23:20,315 Üstçavuş Kim. 204 00:23:21,358 --> 00:23:22,984 Karga Takımı'nı çağırıyorlar. 205 00:23:25,112 --> 00:23:26,321 Neler oluyor? 206 00:23:26,404 --> 00:23:27,405 Kim Yeong-hu. 207 00:23:27,489 --> 00:23:28,824 Kararımı verdim. 208 00:23:29,324 --> 00:23:30,909 Bundan sonra kafanı topla. 209 00:23:36,373 --> 00:23:38,583 Teorin hakkında Dr. Lim… 210 00:23:39,167 --> 00:23:43,171 Canavarlaşma, senin önerdiğin gibi doğal bir fenomense 211 00:23:44,840 --> 00:23:47,300 tüm insanlık ölüp gidene kadar 212 00:23:47,843 --> 00:23:50,137 bunun sonunun gelmeyeceğini 213 00:23:50,720 --> 00:23:52,556 fark ettim. 214 00:23:54,891 --> 00:23:57,185 Bu yüzden sana bir hediyem var. 215 00:23:57,686 --> 00:24:00,689 Tabii beni hayal kırıklığına uğratmazsan. 216 00:24:02,983 --> 00:24:04,693 Ne yapacaksınız? 217 00:24:08,488 --> 00:24:09,531 Temizlik. 218 00:24:18,123 --> 00:24:21,668 LÜTFEN DÜZENİ VE GÜVENLİĞİ SAĞLAMAK İÇİN ORDUYLA İŞ BİRLİĞİ YAPIN 219 00:24:21,751 --> 00:24:25,046 Canavara dönüşmeden önce onları temizleyeceğiz. 220 00:24:25,630 --> 00:24:27,966 O zaman dünya şimdilik temiz olacak. 221 00:24:29,551 --> 00:24:32,053 Belki bu felaketin de sonu gelebilir. 222 00:24:33,221 --> 00:24:34,723 Ne yapmalıyım Dr. Lim? 223 00:24:39,769 --> 00:24:41,229 Neden gülüyorsun? 224 00:24:41,813 --> 00:24:42,647 Bayıldım. 225 00:24:47,444 --> 00:24:48,778 İstediğim 226 00:24:50,113 --> 00:24:51,907 tam olarak buydu. 227 00:24:52,824 --> 00:24:54,576 Yapmak istediğim buydu. 228 00:24:54,659 --> 00:24:56,870 Düzenli olarak temizlik yapmalıydık! 229 00:24:57,370 --> 00:24:58,788 Herkes… 230 00:24:58,872 --> 00:25:01,124 Herkes çok uzun süre huzur içinde yaşadı. 231 00:25:01,208 --> 00:25:02,667 O yüzden bu oldu. 232 00:25:11,635 --> 00:25:13,345 Ne bekliyorsun? 233 00:25:14,304 --> 00:25:15,138 Yap. 234 00:25:15,722 --> 00:25:16,556 Temizlik. 235 00:25:17,599 --> 00:25:18,600 Peki ya sen? 236 00:25:19,893 --> 00:25:21,269 İstediğin şeyi 237 00:25:22,229 --> 00:25:23,980 nerede bulacağını söyleyeceğim. 238 00:25:27,400 --> 00:25:28,235 Tabii. 239 00:25:29,653 --> 00:25:30,779 Biraz temizlik yapalım. 240 00:26:22,831 --> 00:26:23,832 Bu da ne? 241 00:26:23,915 --> 00:26:25,333 Onlar neden bu tarafa uçuyor? 242 00:26:25,417 --> 00:26:26,960 Bir hata olmalı. 243 00:26:27,836 --> 00:26:28,670 Geliyor. 244 00:26:29,212 --> 00:26:30,046 Geliyor! 245 00:27:42,786 --> 00:27:43,703 Ji-su! 246 00:27:44,704 --> 00:27:45,705 Ji-su! 247 00:27:46,790 --> 00:27:47,874 Yoon Ji-su! 248 00:28:43,888 --> 00:28:45,056 Ji-su! 249 00:28:52,564 --> 00:28:53,940 Ji-su! 250 00:28:58,236 --> 00:28:59,112 Ji-su! 251 00:30:50,431 --> 00:30:52,350 Konuşmayacaksın, değil mi? 252 00:30:58,606 --> 00:31:00,108 Biraz zaman alacak 253 00:31:00,191 --> 00:31:02,318 ama eninde sonunda bulacağım. 254 00:31:02,819 --> 00:31:05,196 Hayır, asla bulamayacaksın. 255 00:31:06,489 --> 00:31:08,658 Henüz çözemediğim bir sorun var. 256 00:31:09,826 --> 00:31:11,452 Çok yazık, Sayın Başbakan. 257 00:31:14,706 --> 00:31:16,249 O zaman güle güle. 258 00:32:27,612 --> 00:32:28,613 Çekil, Jong-hyun! 259 00:32:59,978 --> 00:33:00,812 Bitti, efendim. 260 00:33:12,281 --> 00:33:14,158 Önce tecrit alanını patlatacağız. 261 00:33:14,242 --> 00:33:15,827 Kalanlar, tıbbi malzemeleri alın 262 00:33:15,910 --> 00:33:17,412 ve sığınağa gitmeye hazırlanın. 263 00:35:31,462 --> 00:35:33,464 Ne istiyorsun? 264 00:35:35,883 --> 00:35:37,301 Bilmiyorum. 265 00:35:38,386 --> 00:35:40,304 Sence karşı koyabilir misin? 266 00:35:42,640 --> 00:35:44,392 Ailene ne oldu? 267 00:35:46,310 --> 00:35:47,311 Hepsi öldü. 268 00:35:47,395 --> 00:35:48,646 Onları sen mi öldürdün? 269 00:35:50,022 --> 00:35:51,941 Daha önce hiç insan öldürdün mü? 270 00:35:52,608 --> 00:35:54,318 Neden öldürdün… Ne istiyorsun? 271 00:35:54,402 --> 00:35:56,821 -Kes şunu. -Ailene ne… Onları sen mi öldürdün? 272 00:35:56,904 --> 00:35:58,281 Peki şimdi sen nesin? 273 00:35:59,407 --> 00:36:00,241 İnsan mısın? 274 00:36:02,743 --> 00:36:03,911 Yoksa canavar mısın? 275 00:36:08,040 --> 00:36:09,000 Seninle konuşuyorum. 276 00:36:09,584 --> 00:36:10,418 Cevap ver. 277 00:36:31,397 --> 00:36:32,565 Burayı beğendin mi? 278 00:36:35,109 --> 00:36:36,903 Düşündüğünden iyi miydi? 279 00:36:40,698 --> 00:36:41,949 Yoksa cehennem miydi? 280 00:36:47,788 --> 00:36:49,290 İnsanlara yardım edecektin. 281 00:36:50,708 --> 00:36:52,043 Bak, ne hâle geldin. 282 00:36:53,044 --> 00:36:54,003 Zavallıca değil mi? 283 00:36:57,006 --> 00:36:58,299 Sana ne yapacağım sence? 284 00:37:00,176 --> 00:37:01,802 Seni tekrar mı kurtaracağım? 285 00:37:03,137 --> 00:37:04,555 Yoksa bu sefer öldürecek miyim? 286 00:37:08,184 --> 00:37:09,435 İkisi de değil. 287 00:37:10,144 --> 00:37:11,354 Seni terk edeceğim. 288 00:37:12,772 --> 00:37:13,773 Kilitli kal 289 00:37:14,357 --> 00:37:15,733 ve buranın çöküşünü 290 00:37:16,901 --> 00:37:18,152 kendi gözlerinle izle. 291 00:39:09,430 --> 00:39:10,723 Uyan Jung Ui-myeong. 292 00:39:28,115 --> 00:39:29,325 Kabul et artık. 293 00:39:30,785 --> 00:39:32,119 Sen bir canavarsın. 294 00:39:34,705 --> 00:39:35,539 Evet. 295 00:39:36,999 --> 00:39:38,042 Ben bir canavarım. 296 00:39:57,937 --> 00:39:59,939 Sana anlamsız olduğunu söylemiştim. 297 00:40:01,399 --> 00:40:02,942 İlk seferin olduğu için 298 00:40:03,025 --> 00:40:04,944 sana bir şans daha verdim. 299 00:40:06,821 --> 00:40:07,988 Ama sen onu çöpe attın. 300 00:40:09,782 --> 00:40:12,785 Beni aptal bir şey yapmam için kandırdın. 301 00:40:13,744 --> 00:40:14,745 Ama artık yapmıyorum. 302 00:40:15,371 --> 00:40:16,622 Artık olmaz. 303 00:40:17,206 --> 00:40:18,999 Artık olmaz, lanet olsun. 304 00:40:49,613 --> 00:40:51,574 Yeni insan olmayı hak etmiyorsun. 305 00:42:11,445 --> 00:42:12,821 Burada çürüyüp gideceksin. 306 00:42:15,866 --> 00:42:16,825 Hayır. 307 00:42:18,285 --> 00:42:19,662 Seni kurtarmaya gelecek 308 00:42:22,122 --> 00:42:25,376 bir insan olmadığını ve hiçbir şeyi koruyamayacağını fark et. 309 00:42:36,053 --> 00:42:37,388 Çaresizlik içinde yaşa. 310 00:42:38,138 --> 00:42:39,223 Yapayalnız. 311 00:42:41,976 --> 00:42:43,310 İstesen de ölemeden… 312 00:42:48,148 --> 00:42:49,024 …yaşa. 313 00:47:57,833 --> 00:48:00,085 Hayır… 314 00:48:12,848 --> 00:48:14,099 Yeong-su. 315 00:48:14,182 --> 00:48:16,393 Yeong-su. 316 00:48:16,476 --> 00:48:17,978 Uyan. 317 00:48:21,189 --> 00:48:22,232 Güzel. 318 00:48:27,446 --> 00:48:30,449 Kalk. 319 00:48:30,532 --> 00:48:31,783 Tamam. Git. 320 00:48:31,867 --> 00:48:33,076 Git. 321 00:48:35,078 --> 00:48:36,538 Çabuk. 322 00:48:38,373 --> 00:48:40,417 Acele et Yeong-su. 323 00:48:40,500 --> 00:48:41,752 Hadi. 324 00:48:43,003 --> 00:48:43,879 Git! 325 00:48:43,962 --> 00:48:45,589 Acele et Yeong-su! 326 00:48:47,341 --> 00:48:50,093 Ayağa kalk! 327 00:48:52,679 --> 00:48:54,014 Git! 328 00:48:55,974 --> 00:48:57,559 Git, Yeong-su! 329 00:48:58,060 --> 00:48:59,895 Acele et! 330 00:48:59,978 --> 00:49:01,396 Çabuk! 331 00:49:01,480 --> 00:49:04,232 Yeong-su, lütfen. Git hadi! 332 00:49:04,316 --> 00:49:06,026 Git! 333 00:49:06,109 --> 00:49:08,153 Acele et, git! 334 00:49:08,236 --> 00:49:09,988 Lütfen Yeong-su. 335 00:49:10,072 --> 00:49:10,906 Çabuk. 336 00:49:11,490 --> 00:49:12,741 -Git! -Ji-su… 337 00:49:12,824 --> 00:49:14,993 -Git! -Yoon Ji-su! 338 00:49:15,077 --> 00:49:16,161 Yoon Ji-su! 339 00:49:16,244 --> 00:49:18,372 Yeong-su, lütfen. 340 00:49:23,210 --> 00:49:24,044 Yeong-su, lütfen. 341 00:49:24,127 --> 00:49:25,712 Git artık, Yeong-su! 342 00:49:25,796 --> 00:49:26,838 Git! 343 00:49:27,381 --> 00:49:28,590 Acele et! 344 00:49:43,188 --> 00:49:44,189 Yoon Ji-su! 345 00:49:46,692 --> 00:49:48,610 Yoon Ji-su! 346 00:49:49,569 --> 00:49:50,487 Yoon Ji-su! 347 00:50:02,082 --> 00:50:03,250 Hayır, Ji-su! 348 00:50:04,751 --> 00:50:06,920 Lütfen, hayır! 349 00:50:07,003 --> 00:50:08,922 Hayır! 350 00:50:11,091 --> 00:50:12,259 Ji-su! 351 00:50:14,970 --> 00:50:16,847 Hayır. 352 00:50:16,930 --> 00:50:19,474 Hayır! Lütfen! 353 00:50:20,767 --> 00:50:22,602 Hayır! Ji-su! 354 00:50:25,981 --> 00:50:28,567 Hayır! 355 00:50:30,902 --> 00:50:32,070 Hayır… 356 00:50:37,868 --> 00:50:39,786 Yoon Ji-su! 357 00:52:53,169 --> 00:52:54,796 Burası ana kampımız olacak. 358 00:52:54,880 --> 00:52:56,339 İçeri her türlü şey girebilir. 359 00:52:56,923 --> 00:52:58,008 Tüm çıkışları kapatın. 360 00:52:58,758 --> 00:52:59,676 -Peki. -Peki. 361 00:53:05,348 --> 00:53:06,766 Nasıl yiyecek bulacağız? 362 00:53:07,309 --> 00:53:08,810 Suyumuz bile yok. 363 00:53:10,061 --> 00:53:11,479 Yoksa buluruz. 364 00:53:12,314 --> 00:53:14,357 Her şey yoluna girer girmez çıkacağız. 365 00:53:17,736 --> 00:53:19,613 Kıpırdama! 366 00:53:19,696 --> 00:53:20,530 Bekle. 367 00:53:32,417 --> 00:53:33,919 Burada kaç kişisiniz? 368 00:53:34,002 --> 00:53:35,837 Yaklaşık 400. 369 00:53:35,921 --> 00:53:38,715 Tamam, onlar için yeterli yerimiz var. 370 00:59:57,927 --> 01:00:02,932 Alt yazı çevirmeni: Ayse Kim