1
00:00:23,982 --> 00:00:25,650
Ini bukan sejenis wabak.
2
00:00:28,153 --> 00:00:29,195
Ini satu sumpahan.
3
00:00:31,156 --> 00:00:33,783
Hidung kerap berdarah
dan alami halusinasi.
4
00:00:34,909 --> 00:00:37,328
Ia tiba-tiba terjadi
5
00:00:37,412 --> 00:00:39,080
dan tak pernah berhenti.
6
00:00:40,331 --> 00:00:44,252
Mereka jadi makhluk yang terdesak
dan sengsara.
7
00:00:48,089 --> 00:00:49,215
Balinglah!
8
00:00:49,299 --> 00:00:52,051
Manusia tak boleh atasinya.
9
00:01:08,693 --> 00:01:09,986
Tolong kami!
10
00:01:11,404 --> 00:01:14,657
- Saya juga dijangkiti.
- Lindungi mereka?
11
00:01:14,741 --> 00:01:16,034
Itu yang awak nak buat?
12
00:01:20,538 --> 00:01:21,623
Awak tak cedera.
13
00:01:21,706 --> 00:01:23,416
Mungkin masa emas selamatkan awak.
14
00:01:24,209 --> 00:01:27,629
Ada orang yang tahu mengenai situasi ini
sebelum kerajaan buat pengumuman.
15
00:01:28,546 --> 00:01:31,132
Jika subjek berjaya elak diri dikawal
selama 15 hari,
16
00:01:31,216 --> 00:01:32,842
mereka memasuki fasa stabil.
17
00:01:35,011 --> 00:01:36,763
Mereka jadi separuh raksasa
18
00:01:37,472 --> 00:01:40,558
yang berbahaya dan boleh berubah
dalam sekelip mata.
19
00:01:41,559 --> 00:01:44,771
Mereka dipanggil orang terjangkit khas.
20
00:01:45,688 --> 00:01:47,190
Hyun-su berbahaya.
21
00:01:47,273 --> 00:01:48,525
Tapi kita perlukannya.
22
00:01:48,608 --> 00:01:50,068
Awak diperalat saja.
23
00:01:50,860 --> 00:01:53,947
Awak rasa saya akan cederakan kamu semua
jika jadi raksasa?
24
00:01:54,030 --> 00:01:55,824
Raksasa tetap raksasa.
25
00:01:57,325 --> 00:01:59,035
Manusia dah gagal.
26
00:01:59,911 --> 00:02:00,745
Terima sahaja.
27
00:02:12,924 --> 00:02:14,926
Serahkan semua yang dah terjangkit.
28
00:02:15,009 --> 00:02:18,763
Orang yang terselamat akan dihantar
ke tempat perlindungan.
29
00:02:18,847 --> 00:02:20,223
"Tempat perlindungan" tak masuk akal.
30
00:02:20,306 --> 00:02:23,059
Kita tak tahu siapa akan berubah
jadi raksasa di sana.
31
00:02:23,143 --> 00:02:25,270
Kemungkinan besar ia satu penipuan.
32
00:02:25,353 --> 00:02:26,187
Saya akan datang balik.
33
00:02:28,022 --> 00:02:30,233
Tidak. Eun-hyeok!
34
00:02:30,316 --> 00:02:33,153
Abang dah janji abang akan datang balik!
35
00:02:33,695 --> 00:02:36,114
Eun-hyeok!
36
00:02:45,331 --> 00:02:46,166
Tunang awak.
37
00:02:47,041 --> 00:02:50,003
Saya tahu lokasi
dan perkara yang berlaku kepadanya.
38
00:02:51,171 --> 00:02:54,257
Manusia dan raksasa
tak boleh hidup bersama.
39
00:02:55,967 --> 00:02:57,302
Saya nak cari orang yang seperti kita.
40
00:02:57,385 --> 00:02:58,469
PANDUAN LAPORAN
ORANG TERJANGKIT KHAS
41
00:02:58,553 --> 00:02:59,846
Ikutlah saya.
42
00:03:05,852 --> 00:03:07,186
Cha Hyun-su.
43
00:03:09,647 --> 00:03:10,940
Lama tak jumpa.
44
00:03:24,287 --> 00:03:26,915
BIRO URUSAN KECEMASAN BAMSEOM
MARKAS
45
00:03:26,998 --> 00:03:28,541
Dia masih sama lagi?
46
00:03:29,167 --> 00:03:31,502
Nampaknya begitulah.
47
00:03:33,171 --> 00:03:34,881
Jadi dia tak berguna.
48
00:03:36,633 --> 00:03:38,343
Kenapa biarkan dia hidup?
49
00:03:38,426 --> 00:03:41,012
Sebab dia masih bernafas.
50
00:03:41,095 --> 00:03:42,555
Bukan sebab dia kawan awak?
51
00:03:42,639 --> 00:03:45,600
Saya yang jadikannya begini.
Awak dah lupa?
52
00:03:46,643 --> 00:03:48,603
Baik. Ada jumpa apa-apa?
53
00:03:49,103 --> 00:03:50,772
BIRO URUSAN KECEMASAN BAMSEOM
MAKMAL PENYELIDIKAN C5
54
00:03:50,855 --> 00:03:52,065
Saya ada satu teori.
55
00:03:52,899 --> 00:03:56,152
Bumi tercipta 4.6 bilion tahun lalu
56
00:03:56,736 --> 00:04:00,281
dan kita, Homo Sapiens,
muncul 200,000 tahun lalu.
57
00:04:02,158 --> 00:04:03,826
Jika kita tukar kepada hari,
58
00:04:03,910 --> 00:04:05,954
kita baru wujud selama tiga saat.
59
00:04:08,790 --> 00:04:10,250
Apa maksud awak?
60
00:04:10,333 --> 00:04:12,919
Manusia tak bernilai kepada bumi.
61
00:04:15,463 --> 00:04:17,966
Tapi makhluk tak bernilai ini
buat bumi marah.
62
00:04:19,007 --> 00:04:22,720
Manusia musnahkan semua sesuka hati
kerana mengikut nafsu serakahnya
63
00:04:22,804 --> 00:04:24,764
dan membunuh spesies lain.
64
00:04:25,932 --> 00:04:28,309
Jadi bumi pun pasti terfikir.
65
00:04:29,435 --> 00:04:32,689
"Tiba masa untuk biar spesies lain
mengetuai bumi, manusia.
66
00:04:33,606 --> 00:04:36,025
Kamu dah hidup terlalu lama
di sini, bukan?"
67
00:04:38,236 --> 00:04:39,612
Inilah teori saya.
68
00:04:41,447 --> 00:04:44,242
Manusia adalah virus.
69
00:04:45,702 --> 00:04:47,453
Raksasa adalah vaksin.
70
00:05:02,844 --> 00:05:04,929
KARYA ASLI KARTUN WEB SWEET HOME
OLEH CARNBY KIM DAN YOUNGCHAN HWANG
71
00:05:34,125 --> 00:05:41,132
SWEET HOME
72
00:05:44,343 --> 00:05:45,219
Ini markas.
73
00:05:45,303 --> 00:05:47,805
Kenderaan membawa
orang terjangkit khas telah dirampas.
74
00:05:47,889 --> 00:05:50,099
Pasukan pemburu, masuk.
Yang lain, beri sokongan.
75
00:05:50,183 --> 00:05:51,142
BIRO URUSAN KECEMASAN BAMSEOM
KAWASAN TERHAD TENTERA SAHAJA
76
00:05:52,685 --> 00:05:55,730
Lelayang Hitam Tiga,
misi ini amat penting.
77
00:05:55,813 --> 00:05:56,898
Cepat pulang.
78
00:05:56,981 --> 00:05:58,941
Subjek yang diiringi amat berbahaya.
79
00:05:59,567 --> 00:06:01,110
Awak akan selamat jika serah diri.
80
00:06:03,613 --> 00:06:06,741
Siapa kamu untuk memastikan
keselamatan saya?
81
00:06:08,576 --> 00:06:10,703
Kamu siapa? Kamu nak apa?
82
00:06:15,792 --> 00:06:18,086
Saya bukan sesiapa.
83
00:06:19,420 --> 00:06:20,755
Saya juga tak nak apa-apa.
84
00:06:21,547 --> 00:06:24,175
Pasti ada sebab
awak buat begini, tak guna!
85
00:06:30,681 --> 00:06:32,558
Agaknya untuk beri kamu peluang.
86
00:06:33,184 --> 00:06:34,268
Awak siapa?
87
00:06:34,894 --> 00:06:36,062
Kenapa awak…
88
00:06:43,319 --> 00:06:44,362
Cha Hyun-su.
89
00:06:46,864 --> 00:06:48,616
Cha Hyun-su.
90
00:07:05,842 --> 00:07:07,093
Lama tak jumpa.
91
00:07:09,679 --> 00:07:11,013
Jung Ui-myeong.
92
00:07:13,391 --> 00:07:15,268
Awak terus mengecam saya?
93
00:07:15,351 --> 00:07:16,227
Bosannya.
94
00:07:42,211 --> 00:07:43,129
Ini Lelayang Hitam Sembilan.
95
00:07:43,212 --> 00:07:46,174
Kenderaan membawa orang terjangkit khas
menghala ke Hannam.
96
00:07:49,260 --> 00:07:52,346
Ia menghampiri Jambatan Banpo.
Kami perlukan bantuan.
97
00:08:23,336 --> 00:08:24,921
Kenapa awak bunuh Sang-wook?
98
00:08:28,883 --> 00:08:30,134
Sebab awak.
99
00:08:32,345 --> 00:08:36,057
Saya tak suka pandangan mata awak.
100
00:08:47,860 --> 00:08:49,070
Matilah!
101
00:08:49,153 --> 00:08:50,112
Mati…
102
00:09:03,459 --> 00:09:05,211
Dia masih hidup.
103
00:09:06,003 --> 00:09:07,004
Disebabkan saya.
104
00:09:09,006 --> 00:09:11,008
Berterima kasih kepada saya.
105
00:09:11,551 --> 00:09:12,969
Awak tak bersyukur, Hyun-su.
106
00:09:46,002 --> 00:09:48,421
- Kenderaan di hadapan.
- Guna semua senjata api.
107
00:09:48,504 --> 00:09:50,131
Hentikan mereka di jambatan.
108
00:10:55,988 --> 00:10:58,324
Sesuatu terjadi dalam kenderaan.
109
00:10:58,407 --> 00:11:00,743
Pasukan pemburu, periksa keadaan
orang terjangkit khas dulu!
110
00:11:14,715 --> 00:11:16,300
Dia masih hidup!
111
00:11:25,643 --> 00:11:27,395
Jangan melawan dan bebaskannya.
112
00:11:27,978 --> 00:11:28,979
Awak…
113
00:11:29,814 --> 00:11:30,856
tak boleh bunuh saya.
114
00:11:38,447 --> 00:11:40,199
Ini Unit Burung Hantu. Kami ke depan.
115
00:11:43,369 --> 00:11:44,578
Lancarkan.
116
00:12:03,139 --> 00:12:04,432
Kenderaan itu terus mara!
117
00:12:28,080 --> 00:12:29,290
Kami gagal hentikannya.
118
00:12:29,373 --> 00:12:30,875
Ia menghala ke Banpo.
119
00:12:30,958 --> 00:12:32,251
Mohon kelulusan menembak.
120
00:12:32,918 --> 00:12:35,254
Ditolak. Dia perlu ditangkap hidup-hidup.
121
00:12:35,337 --> 00:12:36,839
Dia terjangkit khas terakhir.
122
00:12:36,922 --> 00:12:38,966
Tembak jambatan untuk sekat jalannya.
123
00:13:04,033 --> 00:13:06,619
Ini Burung Hantu Satu.
Kenderaan telah terlepas.
124
00:13:06,702 --> 00:13:08,078
Sasaran hilang.
125
00:13:08,162 --> 00:13:10,664
Cari jalan keluar lain dan burunya!
126
00:13:11,707 --> 00:13:15,085
Pasukan pemburu, cari jalan lain
dan cari di setiap tempat.
127
00:13:21,967 --> 00:13:24,053
Bukankah sudah cukup raksasa di markas?
128
00:13:24,136 --> 00:13:26,347
- Kenapa awak semberono…
- Sebab mereka istimewa!
129
00:13:26,430 --> 00:13:27,973
Mereka bukan manusia atau raksasa!
130
00:13:28,057 --> 00:13:30,100
Kita perlukan mereka
untuk buat penawar. Faham?
131
00:13:30,684 --> 00:13:31,769
Mereka berjaya?
132
00:13:32,311 --> 00:13:35,231
Orang terjangkit khas di markas
sudah tak boleh digunakan.
133
00:13:36,857 --> 00:13:38,359
Mereka semua akan dibuang.
134
00:13:38,442 --> 00:13:40,694
Sebab itulah kita perlu tangkap mereka.
135
00:13:54,291 --> 00:13:56,168
Para tentera dah berjaya.
136
00:13:56,252 --> 00:13:58,003
Maksudnya, kita dah selamat?
137
00:13:58,087 --> 00:14:00,673
Tiada satu raksasa pun
dalam perjalanan ke sini.
138
00:14:02,841 --> 00:14:04,093
Tapi manusia pun tiada.
139
00:14:06,345 --> 00:14:07,930
Itu mungkin sebab…
140
00:14:08,597 --> 00:14:11,475
Tentera pasti dah selamatkan mereka.
141
00:14:26,323 --> 00:14:27,449
Laporan dari Dumugae.
142
00:14:27,533 --> 00:14:29,827
Kenderaan tentera
membawa mangsa menghampiri.
143
00:14:29,910 --> 00:14:31,287
Kenderaan sedang diperiksa.
144
00:14:31,996 --> 00:14:33,789
Bukankah saya dah cakap?
145
00:14:49,930 --> 00:14:51,390
Semuanya nampak normal.
146
00:14:51,473 --> 00:14:52,850
Kami benarkan mereka masuk.
147
00:14:52,933 --> 00:14:53,767
Baik.
148
00:15:24,632 --> 00:15:26,342
Bila serpihan akan dibersihkan?
149
00:15:27,009 --> 00:15:28,469
Dalam beberapa jam.
150
00:15:29,136 --> 00:15:31,347
Kami akan pindahkan mangsa
di belakang juga.
151
00:15:56,830 --> 00:15:59,625
Tak! Dia cuma sakit biasa!
152
00:15:59,708 --> 00:16:01,335
Dia penghidap leukemia.
153
00:16:01,418 --> 00:16:04,046
Pasti ada doktor di tempat perlindungan.
Tolong periksa dengan mereka!
154
00:16:04,129 --> 00:16:06,757
Baik. Kami akan periksa.
155
00:16:12,388 --> 00:16:14,098
Tae-yun pasti selamat.
156
00:16:20,688 --> 00:16:22,272
Tiada petanda dia akan pulih.
157
00:16:22,356 --> 00:16:23,565
Dia bukan raksasa.
158
00:16:23,649 --> 00:16:25,025
Bagus.
159
00:16:25,109 --> 00:16:26,151
Buang dia.
160
00:16:29,363 --> 00:16:31,740
- Awak dah buat apa?
- Berundur.
161
00:16:32,241 --> 00:16:35,619
- Hidung berdarah itu gejalanya.
- Tak guna!
162
00:16:52,886 --> 00:16:53,971
Tidak…
163
00:16:56,598 --> 00:16:58,142
Pergi matilah!
164
00:16:58,225 --> 00:16:59,143
Matilah!
165
00:16:59,935 --> 00:17:00,894
Tak guna.
166
00:17:03,647 --> 00:17:04,772
Anak mak…
167
00:17:04,857 --> 00:17:05,858
Anak mak!
168
00:17:05,941 --> 00:17:07,192
Jangan buat begitu!
169
00:17:07,276 --> 00:17:10,945
Jangan, Yeong-chan!
170
00:17:11,946 --> 00:17:14,700
Jangan buat begitu.
171
00:17:15,367 --> 00:17:17,618
Yeong-chan, anak mak…
172
00:17:37,473 --> 00:17:38,599
Awak nampak tak apa-apa.
173
00:17:39,141 --> 00:17:40,350
Boleh bersenandung.
174
00:17:40,893 --> 00:17:42,519
Jangan mengarut.
175
00:17:43,270 --> 00:17:44,229
Itu bukan awak?
176
00:17:48,484 --> 00:17:49,568
Itu bunyi apa?
177
00:17:56,700 --> 00:17:59,286
Cepat menyorok
178
00:17:59,369 --> 00:18:02,206
Nanti tertangkap
179
00:18:02,289 --> 00:18:04,750
Cepat menyorok
180
00:18:04,833 --> 00:18:07,669
Nanti tertangkap
181
00:18:10,923 --> 00:18:11,757
Ke tepi!
182
00:18:14,009 --> 00:18:15,844
Hei! Awak nak ke mana?
183
00:18:16,553 --> 00:18:17,596
Saya…
184
00:18:17,679 --> 00:18:19,181
Saya dengar suara dari sana.
185
00:18:19,264 --> 00:18:21,350
- Periksalah.
- Tiada apa-apa.
186
00:18:22,142 --> 00:18:23,894
Awak cuba buat apa?
187
00:18:23,977 --> 00:18:26,021
Hei, diam dan sambung bekerja.
188
00:18:26,522 --> 00:18:27,523
Pusinglah!
189
00:18:28,148 --> 00:18:29,149
Gerak sekarang.
190
00:18:30,442 --> 00:18:31,276
Gerak!
191
00:18:31,902 --> 00:18:32,861
Gerak!
192
00:18:36,573 --> 00:18:37,950
Cepat gerak!
193
00:18:55,134 --> 00:18:59,054
Cepat menyorok
Nanti tertangkap
194
00:21:34,334 --> 00:21:35,168
Lari.
195
00:21:38,255 --> 00:21:40,382
Lari!
196
00:22:11,121 --> 00:22:12,706
Di sini!
197
00:22:12,789 --> 00:22:13,832
Di sini!
198
00:22:15,167 --> 00:22:17,711
Mari sini! Cepat!
199
00:22:17,794 --> 00:22:18,754
Cepat!
200
00:22:19,796 --> 00:22:21,340
Cepat ke sini!
201
00:22:21,923 --> 00:22:22,758
Cepat!
202
00:22:23,508 --> 00:22:24,551
Gerak!
203
00:22:24,634 --> 00:22:25,886
- Sekarang!
- Hei!
204
00:22:32,601 --> 00:22:34,686
Saya kata gerak sekarang!
205
00:22:35,270 --> 00:22:36,438
Hei, tak guna!
206
00:22:54,539 --> 00:22:55,874
Gerak sekarang!
207
00:22:56,500 --> 00:22:58,126
Cepat gerak, tak guna!
208
00:22:58,835 --> 00:23:01,129
Hei! Mula memandu!
209
00:23:17,354 --> 00:23:18,438
Bedebah!
210
00:24:19,082 --> 00:24:20,417
Mak!
211
00:24:42,772 --> 00:24:44,524
Mak!
212
00:24:44,608 --> 00:24:45,483
Mak!
213
00:24:45,567 --> 00:24:48,069
- Mak!
- Jangan tembak!
214
00:24:50,947 --> 00:24:52,282
Lepaskan saya!
215
00:24:55,619 --> 00:24:57,329
Mak…
216
00:24:57,412 --> 00:24:58,955
Mak…
217
00:24:59,039 --> 00:25:01,374
Mak…
218
00:25:01,458 --> 00:25:02,876
Yun-seo!
219
00:25:03,710 --> 00:25:04,711
Yun-seo!
220
00:25:08,548 --> 00:25:11,301
Yun-seo!
221
00:25:11,927 --> 00:25:13,345
Tidak!
222
00:25:13,929 --> 00:25:15,263
Yun-seo!
223
00:25:16,765 --> 00:25:18,600
Mak!
224
00:25:19,726 --> 00:25:20,894
Yun-seo!
225
00:25:25,190 --> 00:25:26,483
Mak!
226
00:25:27,067 --> 00:25:28,693
Yun-seo!
227
00:26:02,769 --> 00:26:04,729
Awak nak kita semua mati?
228
00:26:09,567 --> 00:26:11,736
Saya sangka tentera baik.
229
00:26:12,320 --> 00:26:13,530
- Tak guna.
- Bom…
230
00:26:14,239 --> 00:26:15,240
Tak guna.
231
00:26:15,323 --> 00:26:16,241
Bom tiada di sini.
232
00:26:16,324 --> 00:26:18,451
Awak risaukan anjing awak?
Kita hampir mati!
233
00:26:18,535 --> 00:26:21,454
Awak dah mati
jika bukan kerana Bom! Faham?
234
00:26:21,538 --> 00:26:24,082
Awak lari sendirian
sebab nak selamatkan diri saja.
235
00:26:24,165 --> 00:26:26,501
Jadi salahkah buat begitu?
236
00:26:26,584 --> 00:26:28,920
Sudahlah. Ini bukan masa nak bergaduh.
237
00:26:29,671 --> 00:26:32,465
Apa akan terjadi kepada kita sekarang?
238
00:26:34,342 --> 00:26:36,303
Hei. Apa itu?
239
00:26:36,386 --> 00:26:37,345
Bedebah.
240
00:26:43,184 --> 00:26:44,561
Mengarutlah.
241
00:26:45,395 --> 00:26:46,938
Awak tahu menggunakan pistol?
242
00:26:58,700 --> 00:27:00,201
Apa yang awak nak?
243
00:27:02,579 --> 00:27:03,872
Saya perlu ke suatu tempat.
244
00:27:30,774 --> 00:27:32,525
Mereka tak pergi selepas lihat itu?
245
00:27:32,609 --> 00:27:34,361
Mereka semberono.
246
00:28:17,153 --> 00:28:19,614
PANDUAN LAPORAN
ORANG TERJANGKIT KHAS
247
00:28:25,203 --> 00:28:27,038
Sarjan Kim Yeong-hu dan Min Seo-jin.
248
00:28:27,956 --> 00:28:29,624
Ketuai unit dan geledah kawasan.
249
00:28:30,375 --> 00:28:31,876
Kami beri sokongan dari sini.
250
00:28:43,680 --> 00:28:45,223
Cari setiap tempat.
251
00:28:45,306 --> 00:28:47,100
Laporkan jika ada yang pelik.
252
00:28:47,183 --> 00:28:48,268
Baik, tuan.
253
00:29:01,740 --> 00:29:02,824
Hei, Sarjan Kim.
254
00:29:03,366 --> 00:29:04,993
Ada sesuatu yang pelik di sini.
255
00:29:06,995 --> 00:29:08,663
Bukankah macam pernah nampak?
256
00:29:10,206 --> 00:29:11,666
Kebanyakannya ditembak.
257
00:29:12,292 --> 00:29:13,460
Ada kesan raksasa?
258
00:29:14,085 --> 00:29:16,296
Mustahil raksasa yang tembak mereka.
259
00:29:17,088 --> 00:29:19,924
Mayat akan berkecai
sekiranya diserang oleh raksasa.
260
00:29:20,425 --> 00:29:21,718
Melihat situasi di sini,
261
00:29:22,719 --> 00:29:24,512
raksasa pernah datang ke sini.
262
00:29:26,514 --> 00:29:28,850
Kebanyakan mayat di sini pun
ada kesan tembakan.
263
00:29:29,350 --> 00:29:31,060
Mungkin mereka dah lari.
264
00:29:36,232 --> 00:29:37,066
Jauhkan diri.
265
00:29:38,568 --> 00:29:40,278
Saya mengesan raksasa di depan sana.
266
00:30:00,173 --> 00:30:01,007
Sasaran ditemui.
267
00:30:01,090 --> 00:30:04,177
Ia menyorok di antara serpihan.
Mohon keizinan untuk letupkannya.
268
00:30:05,053 --> 00:30:06,179
Teruskan.
269
00:30:15,021 --> 00:30:17,398
Ada lebih daripada satu. Di sini pun ada.
270
00:30:29,160 --> 00:30:30,328
Berhenti menembak!
271
00:31:32,891 --> 00:31:34,851
Ia menghala ke arah awak, Sarjan Kim.
272
00:31:34,934 --> 00:31:36,102
Sedia untuk menembak.
273
00:31:38,271 --> 00:31:39,814
Sedia untuk menembak.
274
00:31:39,898 --> 00:31:41,107
Seok-chan, ikut saya!
275
00:32:00,460 --> 00:32:02,754
Raksasa bergerak pantas ke depan.
276
00:32:26,152 --> 00:32:28,237
Ia datang dari mana?
277
00:32:44,921 --> 00:32:45,797
Hei!
278
00:32:47,966 --> 00:32:50,093
Berundur jika mahu selamatkan anak awak.
279
00:32:58,059 --> 00:32:59,268
Berundurlah!
280
00:33:08,444 --> 00:33:09,654
Pegang ini, Seok-chan.
281
00:33:28,047 --> 00:33:33,177
Mak…
282
00:33:36,973 --> 00:33:38,433
Mak…
283
00:33:47,316 --> 00:33:48,776
Mak…
284
00:33:59,662 --> 00:34:00,830
Sudahlah.
285
00:34:13,259 --> 00:34:14,302
Ke tepi.
286
00:35:00,181 --> 00:35:01,641
Tuan buat apa?
287
00:35:12,360 --> 00:35:14,362
Awak lepaskan raksasa.
288
00:35:15,113 --> 00:35:18,407
"Bunuh semua raksasa
untuk hentikan krisis ini."
289
00:35:20,243 --> 00:35:22,912
Bukankah itu misi Platun Gagak?
290
00:35:27,750 --> 00:35:28,960
Staf Sarjan Kim.
291
00:35:30,461 --> 00:35:32,672
Kita bunuh raksasa
yang cederakan manusia saja.
292
00:35:33,256 --> 00:35:34,090
Itulah sebab…
293
00:35:35,091 --> 00:35:37,093
Platun Gagak ditubuhkan.
294
00:36:03,786 --> 00:36:05,288
Tanggapan pertama penting.
295
00:36:05,872 --> 00:36:09,041
Kita akan jumpa orang sama seperti kita.
296
00:36:10,793 --> 00:36:12,003
"Orang terjangkit khas"?
297
00:36:12,837 --> 00:36:14,338
Saya tak suka gelaran itu.
298
00:36:16,007 --> 00:36:17,008
Apa nama yang elok?
299
00:36:22,054 --> 00:36:23,222
Manusia neo? Boleh?
300
00:36:27,894 --> 00:36:29,562
Masih sakit lagi?
301
00:36:31,731 --> 00:36:33,983
Saya tak berniat nak buat begitu.
302
00:36:35,651 --> 00:36:36,611
Maafkan saya.
303
00:36:37,403 --> 00:36:39,405
Rancangan awak adalah membeli-belah?
304
00:36:41,741 --> 00:36:43,326
Kenapa bawa saya ke sini?
305
00:36:46,537 --> 00:36:47,538
Untuk hidup.
306
00:36:48,331 --> 00:36:50,666
Saya tak nak awak ditahan
oleh tentera dan menyesal.
307
00:36:52,960 --> 00:36:55,254
Saya selamatkan awak
supaya awak hidup bebas.
308
00:36:59,550 --> 00:37:01,177
Manusia takkan putus asa.
309
00:37:04,180 --> 00:37:06,057
Mereka tangkap awak, tapi awak terlepas.
310
00:37:06,641 --> 00:37:08,851
Mereka akan gelisah dan memburu awak.
311
00:37:10,311 --> 00:37:11,729
Saya tak kisah.
312
00:37:12,313 --> 00:37:13,648
Itu pilihan saya.
313
00:37:16,776 --> 00:37:17,610
Betul.
314
00:37:19,278 --> 00:37:21,572
Awak yang menyerah diri kepada mereka.
315
00:37:23,950 --> 00:37:24,784
Kenapa?
316
00:37:25,868 --> 00:37:27,328
Bukankah saya dah cakap?
317
00:37:27,411 --> 00:37:29,080
Mereka akan tikam awak
318
00:37:29,163 --> 00:37:30,998
dan potong awak berkali-kali.
319
00:37:31,082 --> 00:37:32,959
Banyak kali saya dah beritahu awak!
320
00:37:34,085 --> 00:37:35,628
Itu sebabnya awak lari?
321
00:37:39,006 --> 00:37:40,258
Sebab takut?
322
00:37:46,555 --> 00:37:48,015
Saya pun nak hidup.
323
00:37:52,144 --> 00:37:53,604
Fikirkan perkara lain.
324
00:37:57,316 --> 00:38:00,861
Berhenti fikirkan perkara mengarut
seperti nak selamatkan manusia.
325
00:38:01,487 --> 00:38:03,656
Fikir cara awak nak hidup selepas ini.
326
00:38:04,490 --> 00:38:07,076
Mesti ada sebab awak jadi manusia neo.
327
00:38:08,703 --> 00:38:11,706
Saya tak nak korbankan nyawa orang
semata-mata untuk hidup
328
00:38:12,790 --> 00:38:14,375
macam awak.
329
00:38:27,305 --> 00:38:28,139
Tolong saya!
330
00:38:28,222 --> 00:38:30,433
Ini milik saya!
331
00:38:30,516 --> 00:38:31,475
Bawa ke sini!
332
00:38:33,769 --> 00:38:34,979
Tolong saya!
333
00:38:35,062 --> 00:38:37,106
Ini milik saya!
334
00:38:37,189 --> 00:38:39,275
- Milik saya!
- Tolong saya!
335
00:38:39,358 --> 00:38:41,569
- Serahkan!
- Tolong saya!
336
00:38:41,652 --> 00:38:42,528
Tolong…
337
00:38:50,745 --> 00:38:52,455
Saya tak nak lawan awak.
338
00:38:53,039 --> 00:38:55,708
Mulai hari ini,
saya takkan bunuh orang tanpa sebab.
339
00:39:03,549 --> 00:39:04,550
Awak tak tipu?
340
00:39:04,633 --> 00:39:06,177
Mestilah tidak!
341
00:39:06,260 --> 00:39:08,137
Saya janji saya takkan serang dulu.
342
00:39:17,438 --> 00:39:18,981
Asalkan mereka tak ganggu saya.
343
00:39:36,248 --> 00:39:37,291
Dior.
344
00:39:37,375 --> 00:39:38,209
Hermès.
345
00:40:08,656 --> 00:40:09,657
Bagaimana awak akan cari
346
00:40:10,866 --> 00:40:12,076
orang macam kita?
347
00:40:13,452 --> 00:40:14,954
Tak perlu cari.
348
00:40:15,704 --> 00:40:17,456
Kita jumpa mereka sekarang.
349
00:40:22,044 --> 00:40:24,296
Mereka dipenjarakan di Bamseom,
350
00:40:25,131 --> 00:40:26,590
tempat mereka bawa awak dulu.
351
00:40:28,884 --> 00:40:30,719
Saya memang nak ke sana pun.
352
00:40:34,181 --> 00:40:35,516
Jadi kenapa…
353
00:40:35,599 --> 00:40:37,184
Tidak, bukan…
354
00:40:38,144 --> 00:40:39,228
Tidak.
355
00:40:40,438 --> 00:40:41,856
Nanti awak nampak selekeh.
356
00:40:42,523 --> 00:40:44,358
Takkan kita nak diheret ke sana?
357
00:40:45,359 --> 00:40:46,902
Kita jalan ke sana sendiri.
358
00:40:52,283 --> 00:40:53,451
Tak seronok?
359
00:40:54,160 --> 00:40:56,537
Kali ini, awak akan
selamatkan manusia neo.
360
00:40:57,538 --> 00:40:58,956
Awak akan faham selepas jumpa mereka.
361
00:41:00,958 --> 00:41:02,418
Sebab awak terpilih.
362
00:41:40,623 --> 00:41:41,457
Ini Pintu 2.
363
00:41:41,540 --> 00:41:42,917
Kereta tak dikenali datang.
364
00:41:48,756 --> 00:41:49,715
Tuan.
365
00:41:50,799 --> 00:41:52,259
Bukankah ada operasi di luar?
366
00:41:52,343 --> 00:41:53,761
Ada laporan kecemasan.
367
00:41:54,345 --> 00:41:56,764
Awak perlu daftar masuk
dan buktikan identiti.
368
00:41:56,847 --> 00:41:59,475
Awak tak kenal saya?
Ini kecemasan. Buka pintu!
369
00:42:14,156 --> 00:42:16,951
Kenderaan lulus untuk masuk.
Ia sedang lalu.
370
00:42:31,674 --> 00:42:35,469
BIRO URUSAN KECEMASAN BAMSEOM
371
00:42:40,099 --> 00:42:41,809
Berapa jauh awak boleh pergi?
372
00:42:57,950 --> 00:42:59,952
Awak ingat askar saya akan biarkan saja
373
00:43:00,035 --> 00:43:01,412
apabila ketua mereka tiada?
374
00:43:01,495 --> 00:43:03,122
Kita melepasi pagar tanpa masalah.
375
00:43:04,123 --> 00:43:05,791
Jadi belum ada yang buat laporan.
376
00:43:08,168 --> 00:43:10,462
Tentera tak cukup masa
untuk risaukan awak juga.
377
00:43:45,581 --> 00:43:47,625
Semua unit! Kecemasan.
378
00:43:47,708 --> 00:43:50,419
Dua lelaki disyaki terjangkit khas
sedang menghampiri kita.
379
00:43:50,502 --> 00:43:53,922
Semua unit kembali
dan beri bantuan di Pagar 2.
380
00:44:01,639 --> 00:44:03,140
Saya sangka saya dah lupa.
381
00:44:06,685 --> 00:44:08,312
Tapi kesakitan dulu
382
00:44:09,480 --> 00:44:11,023
masih segar dalam ingatan saya.
383
00:44:46,100 --> 00:44:47,393
Sebab ini dunia kita…
384
00:44:51,063 --> 00:44:52,398
dan kita masih hidup.
385
00:44:52,981 --> 00:44:54,900
Kita perlu hidup berperikemanusiaan.
386
00:44:55,609 --> 00:44:56,443
Keluar.
387
00:44:58,237 --> 00:44:59,196
Keluar.
388
00:45:02,783 --> 00:45:04,952
Keluar sekarang!
389
00:46:45,177 --> 00:46:46,011
Jangan datang.
390
00:46:47,930 --> 00:46:49,181
Jangan hampiri saya!
391
00:46:50,307 --> 00:46:51,475
Raksasa.
392
00:46:56,730 --> 00:46:58,148
Kenapa layan kami begini?
393
00:47:13,830 --> 00:47:15,916
Lebih baik awak bunuh saya saja.
394
00:47:19,336 --> 00:47:20,796
Saya tak nak sakit lagi.
395
00:47:29,846 --> 00:47:30,764
Mak…
396
00:47:31,682 --> 00:47:32,891
Mak…
397
00:49:27,130 --> 00:49:29,883
Ujian ke atas sampel D-126
dimulakan sekarang.
398
00:49:49,027 --> 00:49:49,861
Hui-ji.
399
00:49:52,698 --> 00:49:53,573
Hui-ji.
400
00:49:53,657 --> 00:49:56,201
Subjek ialah ibu kandung D-126.
401
00:49:56,284 --> 00:49:58,036
Dia tawarkan diri untuk ujian ini.
402
00:49:58,120 --> 00:50:00,247
- Dia jenis apa?
- Kuning.
403
00:50:00,330 --> 00:50:02,708
Menurut ibunya,
dia menerima kritikan hebat.
404
00:50:03,291 --> 00:50:05,085
Hui-ji, kamu ada di mana? Ini mak.
405
00:50:06,837 --> 00:50:07,671
Hui-ji.
406
00:50:08,839 --> 00:50:10,340
Hui-ji, mak dah sampai.
407
00:50:13,969 --> 00:50:14,970
Itu kamu?
408
00:50:19,725 --> 00:50:21,059
Hui-ji, ini mak.
409
00:50:23,603 --> 00:50:24,521
Hui-ji.
410
00:50:45,834 --> 00:50:48,086
Hubungan sebelum jadi raksasa
411
00:50:48,170 --> 00:50:50,088
tak memberi kesan kepada Jenis Kuning.
412
00:50:50,714 --> 00:50:51,548
Ujian tamat.
413
00:51:04,019 --> 00:51:05,729
Tidak!
414
00:51:05,812 --> 00:51:07,647
Tidak, Hui-ji!
415
00:51:07,731 --> 00:51:09,524
Tidak! Lepaskan saya!
416
00:51:10,317 --> 00:51:12,110
Tidak!
417
00:51:15,822 --> 00:51:17,491
Hui-ji!
418
00:51:18,533 --> 00:51:20,827
Tidak!
419
00:51:21,661 --> 00:51:22,704
Tidak!
420
00:51:24,039 --> 00:51:25,165
Hui-ji!
421
00:51:29,085 --> 00:51:30,170
Hui-ji!
422
00:51:33,799 --> 00:51:34,716
Hui-ji…
423
00:51:35,217 --> 00:51:37,052
Tidak!
424
00:51:43,475 --> 00:51:44,559
Hui-ji…
425
00:51:51,817 --> 00:51:54,027
Tidak, Hui-ji!
426
00:52:19,094 --> 00:52:21,638
Saya tak patut bawa mayat ini.
427
00:52:21,721 --> 00:52:22,973
Memang tak patut.
428
00:52:24,891 --> 00:52:29,312
Saya memang tak pernah suka
si tak guna itu.
429
00:52:44,077 --> 00:52:46,079
Kenapa tak boleh? Tak guna!
430
00:53:07,767 --> 00:53:08,727
Nak lari lagi?
431
00:53:14,983 --> 00:53:17,068
Tak guna.
432
00:53:25,911 --> 00:53:27,454
Awak kata kita terpilih.
433
00:53:28,079 --> 00:53:28,914
Tidak.
434
00:53:29,539 --> 00:53:32,250
Kita telah dibuang.
435
00:53:34,628 --> 00:53:35,587
Tengoklah diri awak.
436
00:53:37,255 --> 00:53:39,132
Awak tak boleh hidup tanpa manusia.
437
00:53:41,509 --> 00:53:42,344
Awak…
438
00:53:43,303 --> 00:53:44,679
hanyalah parasit.
439
00:53:44,763 --> 00:53:46,431
Bedebah!
440
00:53:49,434 --> 00:53:52,145
Jangan mengarut, tak guna!
441
00:54:11,539 --> 00:54:12,624
Ikut saya.
442
00:54:13,708 --> 00:54:14,542
Lepas.
443
00:54:15,126 --> 00:54:16,586
Lepaslah, tak guna.
444
00:54:17,754 --> 00:54:18,588
Lepas!
445
00:54:19,339 --> 00:54:20,799
Lepaslah, jahanam!
446
00:54:21,383 --> 00:54:23,843
Saya akan bunuh awak, tak guna!
447
00:54:26,554 --> 00:54:27,681
Tak guna.
448
00:54:28,348 --> 00:54:29,307
Lepas.
449
00:54:29,808 --> 00:54:31,977
Lepaskan saya, tak guna!
450
00:54:32,936 --> 00:54:35,981
Bedebah. Saya akan bunuh awak.
451
00:54:36,064 --> 00:54:38,233
Saya akan bunuh awak, sial!
452
00:54:38,316 --> 00:54:39,609
Saya akan bunuh awak.
453
00:54:39,693 --> 00:54:41,319
Cuba bertahan kali ini.
454
00:54:41,403 --> 00:54:44,531
Dua lebih baik daripada satu, bukan?
455
00:54:44,614 --> 00:54:45,865
Gila.
456
00:54:46,533 --> 00:54:49,411
Awak ingat mereka akan terima awak
sebagai manusia?
457
00:54:52,455 --> 00:54:53,832
Jahanam.
458
00:54:53,915 --> 00:54:56,584
Awak akan dikerat untuk uji kaji sia-sia
459
00:54:56,668 --> 00:54:59,462
dan akhirnya, awak akan menyesal!
460
00:55:04,134 --> 00:55:05,093
Tolonglah.
461
00:55:05,176 --> 00:55:06,761
Saya tak boleh ke sana semula.
462
00:55:06,845 --> 00:55:09,556
Kita berdua akan mati di sana!
463
00:55:09,639 --> 00:55:10,515
Tolonglah.
464
00:55:11,516 --> 00:55:12,809
Janganlah buat begini.
465
00:55:15,145 --> 00:55:17,355
Pandang saya.
466
00:55:17,856 --> 00:55:20,191
Saya tak boleh ke sana semula.
467
00:55:21,067 --> 00:55:23,194
Tolonglah!
468
00:55:23,695 --> 00:55:24,779
Tolonglah.
469
00:55:26,281 --> 00:55:28,283
Kenapa
470
00:55:28,366 --> 00:55:31,369
awak tak percaya kata-kata saya?
471
00:55:32,495 --> 00:55:34,664
Kenapa?
472
00:55:39,252 --> 00:55:40,754
Sebab saya tak nak lupa.
473
00:55:43,757 --> 00:55:45,216
Saya tak nak lupa walau sesaat…
474
00:55:47,093 --> 00:55:48,178
yang saya…
475
00:55:50,555 --> 00:55:51,890
seorang manusia.
476
00:56:37,852 --> 00:56:38,770
Baiklah.
477
00:56:39,771 --> 00:56:42,524
Selamat datang ke neraka.
478
01:02:56,105 --> 01:03:01,110
Terjemahan sari kata oleh Haziqah Hamidun