1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Rip: Korean Beauty's Victims
(Κοινότητα Ελλήνων Υποτιτλιστών)
2
00:00:23,982 --> 00:00:25,650
Δεν είναι ασθένεια.
3
00:00:28,153 --> 00:00:29,195
Είναι κατάρα.
4
00:00:31,156 --> 00:00:33,783
Αναφέρουν ρινορραγίες
και ακουστικές ψευδαισθήσεις.
5
00:00:34,909 --> 00:00:37,328
Ξεκινάει ξαφνικά μια μέρα
6
00:00:37,412 --> 00:00:39,080
και δεν σταματάει ποτέ.
7
00:00:40,331 --> 00:00:44,252
Έγιναν θλιβερά, απελπισμένα πλάσματα.
8
00:00:48,089 --> 00:00:49,215
Ρίξε!
9
00:00:49,299 --> 00:00:52,051
Η ανθρωπότητα δεν θα καταφέρει ποτέ
να το ξεπεράσει.
10
00:01:08,693 --> 00:01:09,986
Βοηθήστε μας!
11
00:01:11,404 --> 00:01:14,657
-Κυρίευσε κι εμένα.
-Να τους προστατέψω;
12
00:01:14,741 --> 00:01:16,034
Αυτό θέλεις;
13
00:01:20,538 --> 00:01:21,623
Μια χαρά είσαι.
14
00:01:21,706 --> 00:01:23,416
Μάλλον σ' έσωσε η χρυσή ώρα.
15
00:01:24,209 --> 00:01:27,629
Υπήρχε κάποιος που γνώριζε τι γίνεται
πριν το ανακοινώσει η κυβέρνηση.
16
00:01:28,546 --> 00:01:31,132
Αν τα υποκείμενα αντέξουν 15 μέρες
χωρίς να πεθάνουν,
17
00:01:31,216 --> 00:01:32,842
περνούν σε μια σταθερή περίοδο.
18
00:01:35,011 --> 00:01:36,763
Γίνονται ημι-τέρατα,
19
00:01:37,472 --> 00:01:40,558
επικίνδυνα και ευμετάβλητα πλάσματα.
20
00:01:41,559 --> 00:01:44,771
Τους αποκαλούσαμε ξεχωριστές περιπτώσεις.
21
00:01:45,688 --> 00:01:47,190
Ο Χιουν-σου είναι επικίνδυνος.
22
00:01:47,273 --> 00:01:48,525
Αλλά τον χρειαζόμαστε.
23
00:01:48,608 --> 00:01:50,068
Σε χρησιμοποιεί.
24
00:01:50,860 --> 00:01:53,947
Λέτε να σας κάνω κακό, αν γίνω τέρας;
25
00:01:54,030 --> 00:01:55,824
Το τέρας είναι τέρας.
26
00:01:57,325 --> 00:01:59,035
Οι άνθρωποι απέτυχαν.
27
00:01:59,911 --> 00:02:00,745
Παρ' το απόφαση.
28
00:02:12,924 --> 00:02:14,926
Παραδώστε τους μολυσμένους αμέσως.
29
00:02:15,009 --> 00:02:18,763
Οι επιζήσαντες θα μεταφερθούν
σε καταφύγιο.
30
00:02:18,847 --> 00:02:20,223
Καταφύγιο, και καλά.
31
00:02:20,306 --> 00:02:23,059
Είναι αδύνατον να ξέρεις
πότε θα μεταμορφωθεί κάποιος.
32
00:02:23,143 --> 00:02:25,270
Υπάρχει μεγάλη πιθανότητα να λέει ψέματα.
33
00:02:25,353 --> 00:02:26,187
Θα επιστρέψω.
34
00:02:28,022 --> 00:02:30,233
Όχι. Έουν-χέοκ!
35
00:02:30,316 --> 00:02:33,153
Υποσχέθηκες ότι θα γυρίσεις!
36
00:02:33,695 --> 00:02:36,114
Έουν-χέοκ!
37
00:02:45,331 --> 00:02:46,166
Ο αρραβωνιαστικός.
38
00:02:47,041 --> 00:02:50,003
Θα σου πω πού είναι και πώς έχει γίνει.
39
00:02:51,171 --> 00:02:54,257
Άνθρωποι και τέρατα
δεν μπορούν να συνυπάρξουν.
40
00:02:55,967 --> 00:02:57,302
Θα βρω κι άλλους σαν εμάς.
41
00:02:57,385 --> 00:02:58,469
ΞΕΧΩΡΙΣΤΕΣ ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ
42
00:02:58,553 --> 00:02:59,846
Έλα μαζί μου.
43
00:03:05,852 --> 00:03:07,186
Τσα Χιουν-σου.
44
00:03:09,647 --> 00:03:10,940
Καιρό έχουμε να τα πούμε.
45
00:03:24,287 --> 00:03:26,915
ΜΠΑΜΣΟΜ-ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ
ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΔΙΟΙΚΗΣΗ
46
00:03:26,998 --> 00:03:28,541
Βελτιώθηκε η κατάστασή του;
47
00:03:29,167 --> 00:03:31,502
Δεν νομίζω.
48
00:03:33,171 --> 00:03:34,881
Άρα, δεν μας είναι χρήσιμος.
49
00:03:36,633 --> 00:03:38,343
Τότε, γιατί τον κρατάμε ζωντανό;
50
00:03:38,426 --> 00:03:41,012
Επειδή ακόμα αναπνέει.
51
00:03:41,095 --> 00:03:42,555
Όχι επειδή είστε φίλοι;
52
00:03:42,639 --> 00:03:45,600
Εγώ τον έφερα
σ' αυτήν την κατάσταση. Δεν θυμάσαι;
53
00:03:46,643 --> 00:03:48,603
Έχεις δίκιο. Κανένα νέο εύρημα;
54
00:03:49,103 --> 00:03:50,772
ΜΠΑΜΣΟΜ-ΕΚΤΑΚΤΕΣ ΑΝΑΓΚΕΣ
ΕΡΕΥΝΕΣ
55
00:03:50,855 --> 00:03:52,065
Έχω μια θεωρία.
56
00:03:52,899 --> 00:03:56,152
Η Γη δημιουργήθηκε
πριν 4.6 δισεκατομμύρια χρόνια,
57
00:03:56,736 --> 00:04:00,281
και εμείς, οι Χόμο Σάπιενς,
εμφανιστήκαμε πριν 200.000 χρόνια.
58
00:04:02,158 --> 00:04:03,826
Αν τα μετατρέψεις σε μία μέρα,
59
00:04:03,910 --> 00:04:05,954
έχουμε υπάρξει μόνο για τρία δευτερόλεπτα.
60
00:04:08,790 --> 00:04:10,250
Τι θες να πεις;
61
00:04:10,333 --> 00:04:12,919
Οι άνθρωποι είναι ασήμαντοι για τη Γη.
62
00:04:15,463 --> 00:04:17,966
Αλλά αυτά τα άχρηστα πλάσματα
την εκνευρίζουν.
63
00:04:19,008 --> 00:04:22,720
Καταστρέφουν τα πάντα
για να ικανοποιήσουν την απληστία τους
64
00:04:22,804 --> 00:04:24,764
και σκοτώνουν τα υπόλοιπα είδη.
65
00:04:25,932 --> 00:04:28,309
Αυτήν τη στιγμή, η Γη θα σκέφτεται
66
00:04:29,435 --> 00:04:32,689
"Ώρα να πάρει κάποιο άλλο είδος
τα ηνία, άνθρωπε.
67
00:04:33,606 --> 00:04:36,025
Αρκετό καιρό έμεινες εδώ, δεν νομίζεις;"
68
00:04:38,236 --> 00:04:39,612
Άκου τη θεωρία μου.
69
00:04:41,447 --> 00:04:44,242
Η ανθρωπότητα είναι ένας ιός.
70
00:04:45,702 --> 00:04:47,453
Και τα τέρατα είναι το εμβόλιο.
71
00:05:02,844 --> 00:05:04,929
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ SWEET HOME
ΤΩΝ ΚΑΡΝΜΠΙ ΚΙΜ & ΓΙΟΥΝΓΚΤΣΑΝ ΧΟΥΑΝΓΚ
72
00:05:34,125 --> 00:05:41,132
SWEET HOME
73
00:05:44,343 --> 00:05:45,219
Εδώ Διοίκηση.
74
00:05:45,303 --> 00:05:47,805
Αρπαγή οχήματος
ενώ μετέφερε ξεχωριστή περίπτωση.
75
00:05:47,889 --> 00:05:50,099
Καταδίωξη, αναφέρατε.
Οι υπόλοιποι, ενισχύστε.
76
00:05:50,183 --> 00:05:51,142
ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΗ ΠΕΡΙΟΧΗ
77
00:05:52,685 --> 00:05:55,730
Μαύρε Χαρταετέ Τρία,
είναι σημαντική αποστολή.
78
00:05:55,813 --> 00:05:56,898
Επίστρεψε αμέσως.
79
00:05:56,981 --> 00:05:58,941
Ο άντρας είναι εξαιρετικά επικίνδυνος.
80
00:05:59,567 --> 00:06:01,110
Παραδώσου και θα είσαι ασφαλής.
81
00:06:03,613 --> 00:06:06,741
Πολύ αλαζονικό εκ μέρους σου
να λες ότι θα είμαι ασφαλής.
82
00:06:08,576 --> 00:06:10,703
Ποιος είσαι; Τι θέλεις;
83
00:06:15,792 --> 00:06:18,086
Είμαι ένα τίποτα.
84
00:06:19,420 --> 00:06:20,755
Και δεν θέλω τίποτα.
85
00:06:21,547 --> 00:06:24,175
Κάποιος λόγος υπάρχει
που το κάνεις αυτό, κάθαρμα!
86
00:06:30,681 --> 00:06:32,558
Για να σου δώσω μία ευκαιρία, ίσως;
87
00:06:33,184 --> 00:06:34,268
Ποιος είσαι;
88
00:06:34,894 --> 00:06:36,062
Ποιος διάολος είσαι…
89
00:06:43,319 --> 00:06:44,362
Τσα Χιουν-σου.
90
00:06:46,864 --> 00:06:48,616
Τσα Χιουν-σου.
91
00:07:05,842 --> 00:07:07,093
Καιρό έχουμε να τα πούμε.
92
00:07:09,679 --> 00:07:11,013
Τζουνγκ Ούι-μιονγκ.
93
00:07:13,391 --> 00:07:15,268
Με κατάλαβες αμέσως;
94
00:07:15,351 --> 00:07:16,227
Δεν έχει πλάκα.
95
00:07:42,128 --> 00:07:43,212
Μαύρος Χαρταετός Εννιά.
96
00:07:43,296 --> 00:07:46,174
Το όχημα με την ξεχωριστή περίπτωση
κατευθύνεται στη Χανάμ.
97
00:07:49,260 --> 00:07:52,346
Το όχημα πλησιάζει τη γέφυρα Μπάνπο.
Ζητώ ενισχύσεις.
98
00:08:23,336 --> 00:08:24,921
Γιατί σκότωσες τον Σανγκ-γουκ;
99
00:08:28,883 --> 00:08:30,134
Εξαιτίας σου.
100
00:08:32,345 --> 00:08:36,057
Δεν μου άρεσε το βλέμμα που είχες.
101
00:08:47,860 --> 00:08:49,070
Ψόφα!
102
00:08:49,153 --> 00:08:50,112
Ψόφα…
103
00:09:03,459 --> 00:09:05,211
Είναι ακόμα ζωντανός.
104
00:09:06,003 --> 00:09:07,004
Χάρη σ' εμένα.
105
00:09:09,006 --> 00:09:11,008
Θα έπρεπε να μ' ευχαριστείς.
106
00:09:11,551 --> 00:09:12,969
Είσαι αχάριστος, Χιουν-σου.
107
00:09:46,002 --> 00:09:48,421
-Έχουμε οπτική επαφή.
-Χρησιμοποιήστε κάθε όπλο.
108
00:09:48,504 --> 00:09:50,131
Δεν πρέπει να περάσουν τη γέφυρα.
109
00:10:55,988 --> 00:10:58,324
Υπάρχει κίνηση μέσα στο όχημα.
110
00:10:58,407 --> 00:11:00,743
Ομάδα καταδίωξης,
έλεγξε την ξεχωριστή περίπτωση!
111
00:11:14,715 --> 00:11:16,300
Η ξεχωριστή περίπτωση ζει!
112
00:11:25,643 --> 00:11:27,395
Μην αντιστέκεσαι και απελευθέρωσέ το.
113
00:11:27,978 --> 00:11:28,979
Δεν…
114
00:11:29,814 --> 00:11:30,856
θα με σκοτώσεις.
115
00:11:38,447 --> 00:11:40,199
Εδώ Νυχτοπούλι. Θα τους σταματήσω.
116
00:11:43,619 --> 00:11:44,578
Πυρ.
117
00:12:03,139 --> 00:12:04,432
Το όχημα συνεχίζει!
118
00:12:28,080 --> 00:12:29,290
Δεν το σταματήσαμε.
119
00:12:29,373 --> 00:12:30,875
Κατευθύνεται προς Μπάνπο.
120
00:12:30,958 --> 00:12:32,251
Ζητώ άδεια για άμεση βολή.
121
00:12:32,918 --> 00:12:35,212
Αρνητικό.
Πρέπει να πιάσουμε τον στόχο ζωντανό.
122
00:12:35,296 --> 00:12:36,839
Είναι η μόνη ξεχωριστή περίπτωση.
123
00:12:36,922 --> 00:12:38,966
Ρίξτε τη γέφυρα
για να μην έχει οδό διαφυγής.
124
00:13:04,033 --> 00:13:06,619
Εδώ Νυχτοπούλι Ένα.
Το όχημα απομακρύνεται.
125
00:13:06,702 --> 00:13:08,078
Δεν έχω οπτική επαφή.
126
00:13:08,162 --> 00:13:10,664
Ελέγξτε τις πιθανές οδούς διαφυγής
και ακολουθήστε το!
127
00:13:11,707 --> 00:13:15,085
Ομάδα καταδίωξης, βρείτε άλλη διαδρομή
και ψάξτε όπου μπορεί να κρύβονται.
128
00:13:21,967 --> 00:13:24,053
Δεν υπάρχουν ήδη
αρκετά τέρατα στη Διοίκηση;
129
00:13:24,136 --> 00:13:26,347
-Είσαι τόσο απερίσκεπτος…
-Αφού είναι ξεχωριστά!
130
00:13:26,430 --> 00:13:27,973
Ούτε άνθρωποι είναι ούτε τέρατα!
131
00:13:28,057 --> 00:13:30,100
Τους χρειαζόμαστε για να βρούμε θεραπεία.
132
00:13:30,684 --> 00:13:31,769
Τα κατάφεραν;
133
00:13:32,311 --> 00:13:35,231
Οι ξεχωριστές περιπτώσεις
στη Διοίκηση είναι άχρηστες πια.
134
00:13:36,857 --> 00:13:38,359
Μάλλον θα τις απορρίψουν.
135
00:13:38,442 --> 00:13:40,694
Γι' αυτό πρέπει
να τους πιάσουμε πάση θυσία.
136
00:13:54,291 --> 00:13:56,168
Οι στρατιώτες τα κατάφεραν.
137
00:13:56,252 --> 00:13:58,003
Δηλαδή, είμαστε ασφαλείς;
138
00:13:58,087 --> 00:14:00,673
Δεν είδαμε ούτε ένα τέρας στον δρόμο.
139
00:14:02,841 --> 00:14:04,093
Ούτε ανθρώπους είδαμε.
140
00:14:06,345 --> 00:14:07,930
Μάλλον επειδή…
141
00:14:08,597 --> 00:14:11,475
τους διέσωσαν ήδη οι στρατιώτες.
142
00:14:26,323 --> 00:14:27,449
Εδώ σημείο ελέγχου.
143
00:14:27,533 --> 00:14:29,827
Πλησιάζει στρατιωτικό όχημα με επιζώντες.
144
00:14:29,910 --> 00:14:31,287
Θα επιθεωρήσουμε το όχημα.
145
00:14:31,996 --> 00:14:33,789
Βλέπετε; Σας το είπα.
146
00:14:49,930 --> 00:14:51,390
Δεν παρατηρούμε κάτι ασυνήθιστο.
147
00:14:51,473 --> 00:14:52,850
Τους αφήνουμε να περάσουν.
148
00:14:52,933 --> 00:14:53,767
Ελήφθη.
149
00:15:24,632 --> 00:15:26,342
Πότε θα καθαρίσουν τα συντρίμμια;
150
00:15:27,009 --> 00:15:28,469
Σε κάνα δυο ώρες.
151
00:15:29,136 --> 00:15:31,347
Θα μεταφέρουμε τους επιζώντες και πίσω.
152
00:15:56,830 --> 00:15:59,625
Όχι! Είναι απλώς άρρωστος!
153
00:15:59,708 --> 00:16:01,335
Έχει λευχαιμία.
154
00:16:01,418 --> 00:16:04,046
Θα υπάρχουν γιατροί στο καταφύγιο.
Ρωτήστε τους!
155
00:16:04,129 --> 00:16:06,757
Εντάξει. Θα το ελέγξουμε.
156
00:16:12,388 --> 00:16:14,098
Ο Τε-γιουν θα είναι μια χαρά.
157
00:16:20,688 --> 00:16:22,272
Κανένα σημάδι ανάρρωσης.
158
00:16:22,356 --> 00:16:23,565
Δεν είναι τέρας.
159
00:16:23,649 --> 00:16:25,025
Ωραία.
160
00:16:25,109 --> 00:16:26,151
Ξεφορτώσου τον.
161
00:16:29,363 --> 00:16:31,740
-Τι διάολο έκανες;
-Κάνε πίσω.
162
00:16:32,241 --> 00:16:35,619
-Η ρινορραγία είναι σοβαρό σύμπτωμα.
-Καθάρματα!
163
00:16:52,886 --> 00:16:53,971
Όχι…
164
00:16:56,598 --> 00:16:58,142
Ψόφα, καριόλη.
165
00:16:58,225 --> 00:16:59,143
Ψόφα!
166
00:16:59,935 --> 00:17:00,894
Κάθαρμα.
167
00:17:03,647 --> 00:17:04,773
Μωρό μου.
168
00:17:04,857 --> 00:17:05,858
Μωρό μου!
169
00:17:05,941 --> 00:17:07,192
Μην το κάνεις αυτό!
170
00:17:07,276 --> 00:17:10,946
Όχι, Γέονγκ-τσαν!
171
00:17:11,947 --> 00:17:14,700
Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό.
172
00:17:15,367 --> 00:17:17,619
Γέονγκ-τσαν, μωρό μου…
173
00:17:37,473 --> 00:17:38,599
Πολύ ευδιάθετος είσαι.
174
00:17:39,141 --> 00:17:40,350
Συνέχεια μουρμουρίζεις.
175
00:17:40,893 --> 00:17:42,519
Τι είναι αυτά που λες;
176
00:17:43,270 --> 00:17:44,229
Δεν ήσουν εσύ;
177
00:17:48,484 --> 00:17:49,568
Τι ήταν, τότε;
178
00:17:56,700 --> 00:17:59,286
Φτου και βγαίνω
179
00:17:59,369 --> 00:18:02,206
Θα σε βρω
180
00:18:02,289 --> 00:18:04,750
Φτου και βγαίνω
181
00:18:04,833 --> 00:18:07,669
Θα σε βρω
182
00:18:10,923 --> 00:18:11,757
Στην άκρη!
183
00:18:14,009 --> 00:18:15,844
Εσύ! Για πού το 'βαλες;
184
00:18:16,553 --> 00:18:17,596
Εγώ…
185
00:18:17,679 --> 00:18:19,181
κάτι άκουσα εκεί πίσω.
186
00:18:19,264 --> 00:18:21,350
-Σκάναρε.
-Τίποτα, κύριε.
187
00:18:22,142 --> 00:18:23,894
Τι διάολο σκαρώνεις;
188
00:18:23,977 --> 00:18:26,021
Σκάσε και πήγαινε στη δουλειά.
189
00:18:26,522 --> 00:18:27,523
Γύρνα!
190
00:18:28,148 --> 00:18:29,149
Εμπρός.
191
00:18:30,442 --> 00:18:31,276
Πάμε!
192
00:18:31,902 --> 00:18:32,861
Πάμε!
193
00:18:36,573 --> 00:18:37,950
Κουνήσου!
194
00:18:55,134 --> 00:18:59,054
Φτου και βγαίνω, θα σε βρω
195
00:21:34,334 --> 00:21:35,168
Τρέξτε.
196
00:21:38,255 --> 00:21:40,382
Τρέξτε!
197
00:22:11,121 --> 00:22:12,706
Εδώ!
198
00:22:12,789 --> 00:22:13,832
Εδώ!
199
00:22:15,167 --> 00:22:17,711
Ελάτε εδώ! Ελάτε!
200
00:22:17,794 --> 00:22:18,754
Γρήγορα!
201
00:22:19,796 --> 00:22:21,340
Ελάτε!
202
00:22:21,923 --> 00:22:22,758
Γρήγορα!
203
00:22:23,508 --> 00:22:24,551
Πάμε!
204
00:22:24,634 --> 00:22:25,886
-Γρήγορα!
-Εσύ!
205
00:22:32,601 --> 00:22:34,686
Ξεκίνα να οδηγείς!
206
00:22:35,270 --> 00:22:36,438
Γαμημένε!
207
00:22:54,539 --> 00:22:55,874
Ξεκίνα!
208
00:22:56,500 --> 00:22:58,126
Ξεκίνα, μαλάκα!
209
00:22:58,835 --> 00:23:01,129
Ξεκίνα να οδηγείς!
210
00:23:17,354 --> 00:23:18,438
Μαλάκα!
211
00:24:19,082 --> 00:24:20,417
Μαμά.
212
00:24:42,772 --> 00:24:44,524
Μαμά!
213
00:24:44,608 --> 00:24:45,483
Μαμά!
214
00:24:45,567 --> 00:24:48,069
-Μαμά!
-Μην πυροβολείτε!
215
00:24:50,947 --> 00:24:52,282
Άφησέ με!
216
00:24:55,619 --> 00:24:57,329
Μαμά…
217
00:24:57,412 --> 00:24:58,955
Μαμά…
218
00:24:59,039 --> 00:25:01,374
Μαμά…
219
00:25:01,458 --> 00:25:02,876
Γιουν-σέο!
220
00:25:03,710 --> 00:25:04,711
Γιουν-σέο!
221
00:25:08,548 --> 00:25:11,301
Γιουν-σέο!
222
00:25:11,927 --> 00:25:13,345
Όχι!
223
00:25:13,929 --> 00:25:15,263
Γιουν-σέο!
224
00:25:16,765 --> 00:25:18,600
Μαμά!
225
00:25:19,726 --> 00:25:20,894
Γιουν-σέο!
226
00:25:25,190 --> 00:25:26,483
Μαμά!
227
00:25:27,067 --> 00:25:28,693
Γιουν-σέο!
228
00:26:02,769 --> 00:26:04,729
Θες να μας σκοτώσεις;
229
00:26:09,567 --> 00:26:11,736
Νόμιζα ότι οι στρατιώτες θα ήταν εντάξει.
230
00:26:12,320 --> 00:26:13,530
-Κάθαρμα.
-Μπομ…
231
00:26:14,239 --> 00:26:15,240
Κάθαρμα.
232
00:26:15,323 --> 00:26:16,241
Λείπει ο Μπομ.
233
00:26:16,324 --> 00:26:18,451
Ποιος νοιάζεται; Μετά βίας επιβιώσαμε.
234
00:26:18,535 --> 00:26:21,454
Αν δεν ήταν ο Μπομ, θα ήσουν νεκρός!
235
00:26:21,538 --> 00:26:24,082
Έφυγες μόνος σου. Παλιοεγωιστή.
236
00:26:24,165 --> 00:26:26,501
Πού είναι το κακό σ' αυτό;
237
00:26:26,584 --> 00:26:28,920
Σταματήστε. Δεν είναι ώρα για καβγάδες.
238
00:26:29,671 --> 00:26:32,465
Τι θα μας συμβεί τώρα;
239
00:26:34,342 --> 00:26:36,303
Τι είναι αυτό που κρατάς;
240
00:26:36,386 --> 00:26:37,345
Καριόλη.
241
00:26:43,184 --> 00:26:44,561
Πλάκα μού κάνεις.
242
00:26:45,395 --> 00:26:46,938
Ξέρεις να το χρησιμοποιείς;
243
00:26:58,700 --> 00:27:00,201
Τι θέλεις;
244
00:27:02,579 --> 00:27:03,872
Πρέπει να πάω κάπου.
245
00:27:30,774 --> 00:27:32,525
Είδαν αυτό και δεν έκαναν πίσω;
246
00:27:32,609 --> 00:27:34,361
Απερίσκεπτοι ηλίθιοι.
247
00:28:17,153 --> 00:28:19,614
ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΑΦΟΡΑΣ
ΞΕΧΩΡΙΣΤΩΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΩΝ
248
00:28:25,203 --> 00:28:27,038
Κιμ Γεόνγκ-χου και Μιν Σέο-τζιν.
249
00:28:27,956 --> 00:28:29,624
Ψάξτε την περιοχή με τις ομάδες σας.
250
00:28:30,375 --> 00:28:31,876
Θα σας καλύψουμε από εδώ.
251
00:28:43,680 --> 00:28:45,223
Ψάξτε παντού.
252
00:28:45,306 --> 00:28:47,100
Ενημερώστε με, αν βρείτε κάτι.
253
00:28:47,183 --> 00:28:48,268
Μάλιστα.
254
00:29:01,740 --> 00:29:02,824
Κιμ.
255
00:29:03,366 --> 00:29:04,993
Κάτι δεν πάει καλά εδώ.
256
00:29:06,995 --> 00:29:08,663
Σου θυμίζει κάτι αυτό;
257
00:29:10,206 --> 00:29:11,666
Οι περισσότεροι πυροβολήθηκαν.
258
00:29:12,292 --> 00:29:13,460
Κανένα ίχνος τεράτων;
259
00:29:14,085 --> 00:29:16,296
Δεν νομίζω
να τους πυροβόλησε κάποιο τέρας.
260
00:29:17,088 --> 00:29:19,924
Τα πτώματα θα ήταν κομμάτια,
αν τους είχαν επιτεθεί τέρατα.
261
00:29:20,425 --> 00:29:21,718
Αν κρίνω απ' το χάος,
262
00:29:22,719 --> 00:29:24,512
σίγουρα εμφανίστηκαν τέρατα.
263
00:29:26,514 --> 00:29:28,850
Οι περισσότεροι έχουν τραύματα
από σφαίρες.
264
00:29:29,350 --> 00:29:31,060
Μπορεί να ξέφυγαν ήδη.
265
00:29:36,232 --> 00:29:37,066
Κάντε πίσω.
266
00:29:38,359 --> 00:29:40,278
Εντοπίζω ένα τέρας στα συντρίμμια.
267
00:30:00,173 --> 00:30:01,007
Επιβεβαιώνω.
268
00:30:01,090 --> 00:30:04,177
Κρύβεται στα συντρίμμια.
Ζητώ άδεια να το ανατινάξω.
269
00:30:05,053 --> 00:30:06,179
Προχωρήστε.
270
00:30:15,021 --> 00:30:17,398
Είναι πάνω από ένα. Έχουμε κι άλλο εδώ.
271
00:30:29,160 --> 00:30:30,328
Παύσατε πυρ!
272
00:31:32,891 --> 00:31:34,851
Έρχεται προς το μέρος σου, Κιμ.
273
00:31:34,934 --> 00:31:36,102
Έτοιμοι για πυρ.
274
00:31:38,271 --> 00:31:39,814
Έτοιμοι για πυρ.
275
00:31:39,898 --> 00:31:41,107
Σέοκ-τσαν, μαζί μου!
276
00:32:00,460 --> 00:32:02,754
Το τέρας κινείται γρήγορα μπροστά.
277
00:32:26,152 --> 00:32:28,237
Από πού διάολο ήρθε αυτό;
278
00:32:44,921 --> 00:32:45,797
Εσύ!
279
00:32:48,132 --> 00:32:50,093
Κάνε πίσω, αν θες να σώσεις το παιδί σου.
280
00:32:58,059 --> 00:32:59,268
Κάνε πίσω!
281
00:33:08,444 --> 00:33:09,654
Κράτα αυτό, Σέοκ-τσαν.
282
00:33:28,047 --> 00:33:33,177
Μαμά…
283
00:33:36,973 --> 00:33:38,433
Μαμά…
284
00:33:47,316 --> 00:33:48,776
Μαμά…
285
00:33:59,662 --> 00:34:00,830
Αρκετά.
286
00:34:13,259 --> 00:34:14,302
Φύγε.
287
00:35:00,181 --> 00:35:01,641
Τι κάνετε, κύριε;
288
00:35:12,360 --> 00:35:14,362
Αφήσατε ένα τέρας να ζήσει.
289
00:35:15,113 --> 00:35:18,407
"Σκοτώστε όποιο τέρας δείτε
για να σταματήσει η κρίση".
290
00:35:20,243 --> 00:35:22,912
Αυτήν την αποστολή
δεν έχει η Διμοιρία Κοράκι;
291
00:35:27,750 --> 00:35:28,960
Επικελευστή Κιμ.
292
00:35:30,461 --> 00:35:32,672
Εξολοθρεύουμε μόνο τέρατα
που βλάπτουν ανθρώπους.
293
00:35:33,256 --> 00:35:34,090
Αυτή…
294
00:35:35,091 --> 00:35:37,093
την αποστολή έχει η Διμοιρία Κοράκι.
295
00:36:03,786 --> 00:36:05,288
Πρέπει να κάνουμε καλή εντύπωση.
296
00:36:05,872 --> 00:36:09,041
Θα συναντήσουμε κι άλλους σαν εμάς.
297
00:36:10,793 --> 00:36:12,003
"Ξεχωριστή περίπτωση";
298
00:36:12,837 --> 00:36:14,338
Το μισώ αυτό το όνομα.
299
00:36:16,007 --> 00:36:17,008
Καμιά ιδέα;
300
00:36:22,054 --> 00:36:23,222
Τι λες για "Νεοάνθρωπος";
301
00:36:27,894 --> 00:36:29,562
Πονάει ακόμα;
302
00:36:31,731 --> 00:36:33,983
Δεν το ήθελα.
303
00:36:35,651 --> 00:36:36,611
Συγγνώμη.
304
00:36:37,403 --> 00:36:39,405
Το σχέδιό σου είναι να πάμε για ψώνια;
305
00:36:41,741 --> 00:36:43,326
Γιατί με έφερες εδώ;
306
00:36:46,537 --> 00:36:47,538
Για να ζήσεις.
307
00:36:48,331 --> 00:36:50,666
Δεν ήθελα να σε πιάσουν
και να το μετανιώσω.
308
00:36:52,960 --> 00:36:55,254
Σε έσωσα ώστε να ζήσεις ελεύθερος.
309
00:36:59,550 --> 00:37:01,177
Οι άνθρωποι δεν θα τα παρατήσουν.
310
00:37:04,180 --> 00:37:06,057
Σε αιχμαλώτισαν και μετά σε έχασαν,
311
00:37:06,641 --> 00:37:08,851
θα αγχωθούν
και θα σε κυνηγήσουν μέχρι τέλους.
312
00:37:10,311 --> 00:37:11,729
Δεν με νοιάζει.
313
00:37:12,313 --> 00:37:13,648
Δική μου απόφαση ήταν.
314
00:37:16,776 --> 00:37:17,610
Σωστά.
315
00:37:19,278 --> 00:37:21,572
Παραδόθηκες στους στρατιώτες.
316
00:37:23,950 --> 00:37:24,784
Γιατί;
317
00:37:25,868 --> 00:37:27,328
Σ' το είπα.
318
00:37:27,411 --> 00:37:29,080
Θα σε τρυπήσουν
319
00:37:29,163 --> 00:37:30,998
και θα σε ξεσκίσουν ξανά και ξανά.
320
00:37:31,082 --> 00:37:32,959
Σ' το είπα αμέτρητες φορές!
321
00:37:34,085 --> 00:37:35,628
Γι' αυτό έτρεξες;
322
00:37:39,006 --> 00:37:40,258
Επειδή φοβήθηκες;
323
00:37:46,555 --> 00:37:48,015
Ήθελα απλώς να ζήσω.
324
00:37:52,144 --> 00:37:53,604
Να βρω έναν νέο σκοπό.
325
00:37:57,316 --> 00:38:00,861
Μη σκέφτεσαι
πώς θα σώσεις την ανθρωπότητα.
326
00:38:01,487 --> 00:38:03,656
Σκέψου πώς θες να ζήσεις.
327
00:38:04,490 --> 00:38:07,076
Κάποιος λόγος πρέπει να υπάρχει
που έγινες νεοάνθρωπος.
328
00:38:08,703 --> 00:38:11,706
Δεν θέλω να ζω όπως εσύ,
329
00:38:12,790 --> 00:38:14,375
εις βάρος των άλλων.
330
00:38:27,305 --> 00:38:28,139
Βοήθεια!
331
00:38:28,222 --> 00:38:30,433
Δικό μου!
332
00:38:30,516 --> 00:38:31,475
Φέρ' το εδώ!
333
00:38:33,769 --> 00:38:34,979
Βοήθεια!
334
00:38:35,062 --> 00:38:37,106
Δικό μου!
335
00:38:37,189 --> 00:38:39,275
-Δικό μου!
-Βοήθεια!
336
00:38:39,358 --> 00:38:41,569
-Δώσ' το μου!
-Βοήθεια!
337
00:38:41,652 --> 00:38:42,528
Βοήθεια…
338
00:38:50,745 --> 00:38:52,455
Δεν θέλω να σε πολεμήσω.
339
00:38:53,039 --> 00:38:55,708
Από εδώ και πέρα,
δεν θα σκοτώνω κανέναν χωρίς λόγο.
340
00:39:03,549 --> 00:39:04,550
Το εννοείς αυτό;
341
00:39:04,633 --> 00:39:06,177
Απολύτως!
342
00:39:06,260 --> 00:39:08,137
Υπόσχομαι να μη βλάψω κανέναν.
343
00:39:17,438 --> 00:39:18,981
Εκτός αν μπει στον δρόμο μου.
344
00:39:36,248 --> 00:39:37,291
Chanel.
345
00:39:37,375 --> 00:39:38,209
Hermès
346
00:40:08,656 --> 00:40:09,657
Πώς θα βρεις
347
00:40:10,866 --> 00:40:12,076
κι άλλα πλάσματα σαν εμάς;
348
00:40:13,452 --> 00:40:14,954
Δεν χρειάζεται.
349
00:40:15,704 --> 00:40:17,456
Θα πάμε εμείς σ' εκείνα.
350
00:40:22,044 --> 00:40:24,296
Είναι κλειδωμένα στο Μπάμσομ,
351
00:40:25,131 --> 00:40:26,590
εκεί πού θα σε πήγαιναν.
352
00:40:28,884 --> 00:40:30,719
Εκεί θα πήγαινα έτσι κι αλλιώς.
353
00:40:34,181 --> 00:40:35,516
Τότε, γιατί…
354
00:40:35,599 --> 00:40:37,184
Όχι, δεν…
355
00:40:38,144 --> 00:40:39,228
Δεν είναι αυτό.
356
00:40:40,438 --> 00:40:41,856
Θα φαινόσουν αξιολύπητος.
357
00:40:42,523 --> 00:40:44,358
Δεν πρέπει να μας σύρουν ως εκεί.
358
00:40:45,359 --> 00:40:46,902
Θα πάμε μόνοι μας.
359
00:40:52,283 --> 00:40:53,451
Δεν χαίρεσαι;
360
00:40:54,160 --> 00:40:56,537
Αυτήν τη φορά, θα σώσεις νεοανθρώπους.
361
00:40:57,538 --> 00:40:58,956
Θα καταλάβεις όταν τους δεις.
362
00:41:00,958 --> 00:41:02,418
Για ποιον λόγο επιλέχθηκες.
363
00:41:40,623 --> 00:41:41,457
Εδώ Πύλη Δύο.
364
00:41:41,540 --> 00:41:42,917
Πλησιάζει Μαύρος Χαρταετός.
365
00:41:48,756 --> 00:41:49,715
Ταγματάρχη.
366
00:41:50,799 --> 00:41:52,259
Δεν ήσασταν σε αποστολή;
367
00:41:52,343 --> 00:41:53,761
Έχουμε επείγουσα αναφορά.
368
00:41:54,345 --> 00:41:56,764
Υπογράψτε
ώστε να επιβεβαιωθεί η ταυτότητά σας.
369
00:41:56,847 --> 00:41:59,475
Δεν με ξέρετε;
Σας είπα ότι είναι επείγον. Ανοίξτε!
370
00:42:14,156 --> 00:42:16,951
Το όχημα είναι καθαρό, μόλις πέρασε.
371
00:42:31,674 --> 00:42:35,469
ΜΠΑΜΣΟΜ-ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ
372
00:42:40,099 --> 00:42:41,809
Πόσο μακριά νομίζεις ότι θα πας;
373
00:42:57,950 --> 00:42:59,952
Νομίζεις ότι οι στρατιώτες
θα μείνουν άπραγοι
374
00:43:00,035 --> 00:43:01,412
ενώ λείπει ο διοικητής τους;
375
00:43:01,495 --> 00:43:03,122
Περάσαμε την πύλη χωρίς πρόβλημα.
376
00:43:04,123 --> 00:43:05,791
Άρα, κανείς δεν ανέφερε ότι λείπεις.
377
00:43:08,168 --> 00:43:10,462
Είναι πολύ απασχολημένοι
για να ανησυχούν για σένα.
378
00:43:45,581 --> 00:43:47,625
Προσοχή! Προς όλες τις μονάδες.
379
00:43:47,708 --> 00:43:50,419
Πλησιάζουν δύο άντρες,
μάλλον ξεχωριστές περιπτώσεις.
380
00:43:50,502 --> 00:43:53,922
Άπαντες να επιστρέψουν στη βάση
και να ενισχύσουν την Πύλη Δύο.
381
00:44:01,639 --> 00:44:03,140
Νόμιζα ότι τα είχα ξεχάσει όλα.
382
00:44:06,685 --> 00:44:08,312
Αλλά ακόμα θυμάμαι τον πόνο,
383
00:44:09,480 --> 00:44:11,023
πεντακάθαρα.
384
00:44:46,100 --> 00:44:47,393
Επιβιώσαμε…
385
00:44:51,063 --> 00:44:52,398
σ' αυτόν τον κόσμο.
386
00:44:52,981 --> 00:44:54,900
Πρέπει να ζήσουμε αξιοπρεπώς, ως άνθρωποι.
387
00:44:55,609 --> 00:44:56,443
Βγες.
388
00:44:58,237 --> 00:44:59,196
Βγες.
389
00:45:02,783 --> 00:45:04,952
Βγες από το μυαλό μου!
390
00:46:45,177 --> 00:46:46,011
Μείνε μακριά.
391
00:46:47,930 --> 00:46:49,181
Μη με πλησιάζεις!
392
00:46:50,307 --> 00:46:51,475
Τέρας.
393
00:46:56,730 --> 00:46:58,148
Γιατί το έκανες αυτό;
394
00:47:13,830 --> 00:47:15,916
Σκότωσέ με.
395
00:47:19,336 --> 00:47:20,796
Δεν θέλω να πονάω άλλο.
396
00:47:29,846 --> 00:47:30,764
Μαμά…
397
00:47:31,682 --> 00:47:32,891
Μαμά…
398
00:49:27,130 --> 00:49:29,883
Έναρξη δοκιμής στο δείγμα D-126.
399
00:49:49,027 --> 00:49:49,861
Χούι-τζι.
400
00:49:52,698 --> 00:49:53,573
Χούι-τζι.
401
00:49:53,657 --> 00:49:56,201
Το υποκείμενο είναι η βιολογική μητέρα
του D-126.
402
00:49:56,284 --> 00:49:58,036
Προσφέρθηκε για το τεστ.
403
00:49:58,120 --> 00:50:00,247
-Τι κατηγορία είναι;
-Κίτρινη.
404
00:50:00,330 --> 00:50:02,708
Σύμφωνα με τη μητέρα,
υπέφερε από προσβλητικά σχόλια.
405
00:50:03,291 --> 00:50:05,085
Πού είσαι, Χούι-τζι; Η μαμά είμαι.
406
00:50:06,837 --> 00:50:07,671
Χούι-τζι.
407
00:50:08,839 --> 00:50:10,340
Χούι-τζι, ήρθε η μαμά.
408
00:50:13,969 --> 00:50:14,970
Εσύ είσαι;
409
00:50:19,725 --> 00:50:21,059
Χούι-τζι, εγώ είμαι.
410
00:50:23,603 --> 00:50:24,521
Χούι-τζι.
411
00:50:45,834 --> 00:50:48,086
Οι δεσμοί που έγιναν πριν τη μεταμόρφωση
412
00:50:48,170 --> 00:50:50,088
δεν επηρεάζουν την Κίτρινη Κατηγορία.
413
00:50:50,714 --> 00:50:51,548
Τέλος του τεστ.
414
00:51:04,019 --> 00:51:05,729
Όχι!
415
00:51:05,812 --> 00:51:07,647
Όχι, Χούι-τζι!
416
00:51:07,731 --> 00:51:09,524
Όχι! Αφήστε με!
417
00:51:10,317 --> 00:51:12,110
Όχι!
418
00:51:15,822 --> 00:51:17,491
Χούι-τζι!
419
00:51:18,533 --> 00:51:20,827
Όχι!
420
00:51:21,661 --> 00:51:22,704
Όχι!
421
00:51:24,039 --> 00:51:25,165
Χούι-τζι!
422
00:51:29,085 --> 00:51:30,170
Χούι-τζι!
423
00:51:33,799 --> 00:51:34,716
Χούι-τζι…
424
00:51:35,217 --> 00:51:37,052
Όχι!
425
00:51:43,475 --> 00:51:44,559
Χούι-τζι…
426
00:51:51,817 --> 00:51:54,027
Όχι, Χούι-τζι!
427
00:52:19,094 --> 00:52:21,638
Δεν έπρεπε να πάρω αυτό το γαμημένο σώμα.
428
00:52:21,721 --> 00:52:22,973
Σίγουρα δεν έπρεπε.
429
00:52:24,891 --> 00:52:29,312
Ποτέ δεν συμπάθησα αυτό το κάθαρμα.
430
00:52:44,077 --> 00:52:46,079
Γιατί δεν δουλεύει;
431
00:53:07,767 --> 00:53:08,727
Πάλι το σκας;
432
00:53:14,983 --> 00:53:17,068
Να πάρει.
433
00:53:25,911 --> 00:53:27,454
Είπες ότι είμαστε οι εκλεκτοί;
434
00:53:28,079 --> 00:53:28,914
Έκανες λάθος.
435
00:53:29,539 --> 00:53:32,250
Μας εγκατέλειψαν.
436
00:53:34,628 --> 00:53:35,587
Κοίτα πώς είσαι.
437
00:53:37,255 --> 00:53:39,132
Δεν μπορείς να ζήσεις χωρίς ανθρώπους.
438
00:53:41,509 --> 00:53:42,344
Είσαι…
439
00:53:43,303 --> 00:53:44,679
ένα παράσιτο.
440
00:53:44,763 --> 00:53:46,431
Άντε γαμήσου!
441
00:53:49,434 --> 00:53:52,145
Σκάσε, μαλακισμένο.
442
00:54:11,539 --> 00:54:12,624
Έλα μαζί μου.
443
00:54:13,708 --> 00:54:14,542
Άσε με.
444
00:54:15,126 --> 00:54:16,586
Άσε με, καριόλη.
445
00:54:17,754 --> 00:54:18,588
Άσε με!
446
00:54:19,339 --> 00:54:20,799
Άφησέ με, καριόλη!
447
00:54:21,383 --> 00:54:23,843
Θα σε σκοτώσω!
448
00:54:26,554 --> 00:54:27,681
Πουτάνας γιε.
449
00:54:28,348 --> 00:54:29,307
Άσε με.
450
00:54:29,808 --> 00:54:31,977
Άσε με, γαμημένε!
451
00:54:32,936 --> 00:54:35,981
Πουτάνας γιε. Θα σε σκοτώσω.
452
00:54:36,064 --> 00:54:38,233
Θα σε σκοτώσω, μαλάκα!
453
00:54:38,316 --> 00:54:39,609
Θα σε σκοτώσω.
454
00:54:39,693 --> 00:54:41,319
Προσπάθησε να αντέξεις.
455
00:54:41,403 --> 00:54:44,531
Δύο είναι καλύτερα από έναν, δεν νομίζεις;
456
00:54:44,614 --> 00:54:45,865
Είσαι τρελός.
457
00:54:46,533 --> 00:54:49,411
Νομίζεις ότι θα σε δεχτούν
ως ανθρώπινο πλάσμα;
458
00:54:52,455 --> 00:54:53,832
Γαμώτο.
459
00:54:53,915 --> 00:54:56,584
Θα σε ξεσκίσουν με ανούσια πειράματα
460
00:54:56,668 --> 00:54:59,462
και στο τέλος, θα μετανιώσεις πικρά!
461
00:55:04,134 --> 00:55:05,093
Σε παρακαλώ.
462
00:55:05,176 --> 00:55:06,761
Δεν μπορώ να γυρίσω εκεί.
463
00:55:06,845 --> 00:55:09,556
Θα πεθάνουμε εκεί μέσα!
464
00:55:09,639 --> 00:55:10,515
Σε παρακαλώ.
465
00:55:11,516 --> 00:55:12,809
Μην το κάνεις αυτό.
466
00:55:15,145 --> 00:55:17,355
Κοίταξέ με.
467
00:55:17,856 --> 00:55:20,191
Δεν μπορώ να γυρίσω εκεί.
468
00:55:21,067 --> 00:55:23,194
Σε παρακαλώ!
469
00:55:23,695 --> 00:55:24,779
Σε παρακαλώ.
470
00:55:26,281 --> 00:55:28,283
Γιατί
471
00:55:28,366 --> 00:55:31,369
δεν με πιστεύεις;
472
00:55:32,495 --> 00:55:34,664
Γιατί;
473
00:55:39,252 --> 00:55:40,754
Επειδή δεν θέλω να ξεχάσω.
474
00:55:43,757 --> 00:55:45,216
Δεν θέλω να ξεχάσω ποτέ…
475
00:55:47,093 --> 00:55:48,178
το γεγονός…
476
00:55:50,555 --> 00:55:51,890
ότι είμαι άνθρωπος.
477
00:56:37,852 --> 00:56:38,770
Καλά.
478
00:56:39,771 --> 00:56:42,524
Καλώς ήρθες στην κόλαση.
479
01:02:55,897 --> 01:03:00,902
Υποτιτλισμός: Χαρίλαος Καραδήμας