1 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 Rip: Korean Beauty's Victims (Κοινότητα Ελλήνων Υποτιτλιστών) 2 00:00:23,982 --> 00:00:25,650 Δεν είναι ασθένεια. 3 00:00:28,153 --> 00:00:29,195 Είναι κατάρα. 4 00:00:31,156 --> 00:00:33,783 Αναφέρουν ρινορραγίες και ακουστικές ψευδαισθήσεις. 5 00:00:34,909 --> 00:00:37,328 Ξεκινάει ξαφνικά μια μέρα 6 00:00:37,412 --> 00:00:39,080 και δεν σταματάει ποτέ. 7 00:00:40,331 --> 00:00:44,252 Έγιναν θλιβερά, απελπισμένα πλάσματα. 8 00:00:48,089 --> 00:00:49,215 Ρίξε! 9 00:00:49,299 --> 00:00:52,051 Η ανθρωπότητα δεν θα καταφέρει ποτέ να το ξεπεράσει. 10 00:01:08,693 --> 00:01:09,986 Βοηθήστε μας! 11 00:01:11,404 --> 00:01:14,657 -Κυρίευσε κι εμένα. -Να τους προστατέψω; 12 00:01:14,741 --> 00:01:16,034 Αυτό θέλεις; 13 00:01:20,538 --> 00:01:21,623 Μια χαρά είσαι. 14 00:01:21,706 --> 00:01:23,416 Μάλλον σ' έσωσε η χρυσή ώρα. 15 00:01:24,209 --> 00:01:27,629 Υπήρχε κάποιος που γνώριζε τι γίνεται πριν το ανακοινώσει η κυβέρνηση. 16 00:01:28,546 --> 00:01:31,132 Αν τα υποκείμενα αντέξουν 15 μέρες χωρίς να πεθάνουν, 17 00:01:31,216 --> 00:01:32,842 περνούν σε μια σταθερή περίοδο. 18 00:01:35,011 --> 00:01:36,763 Γίνονται ημι-τέρατα, 19 00:01:37,472 --> 00:01:40,558 επικίνδυνα και ευμετάβλητα πλάσματα. 20 00:01:41,559 --> 00:01:44,771 Τους αποκαλούσαμε ξεχωριστές περιπτώσεις. 21 00:01:45,688 --> 00:01:47,190 Ο Χιουν-σου είναι επικίνδυνος. 22 00:01:47,273 --> 00:01:48,525 Αλλά τον χρειαζόμαστε. 23 00:01:48,608 --> 00:01:50,068 Σε χρησιμοποιεί. 24 00:01:50,860 --> 00:01:53,947 Λέτε να σας κάνω κακό, αν γίνω τέρας; 25 00:01:54,030 --> 00:01:55,824 Το τέρας είναι τέρας. 26 00:01:57,325 --> 00:01:59,035 Οι άνθρωποι απέτυχαν. 27 00:01:59,911 --> 00:02:00,745 Παρ' το απόφαση. 28 00:02:12,924 --> 00:02:14,926 Παραδώστε τους μολυσμένους αμέσως. 29 00:02:15,009 --> 00:02:18,763 Οι επιζήσαντες θα μεταφερθούν σε καταφύγιο. 30 00:02:18,847 --> 00:02:20,223 Καταφύγιο, και καλά. 31 00:02:20,306 --> 00:02:23,059 Είναι αδύνατον να ξέρεις πότε θα μεταμορφωθεί κάποιος. 32 00:02:23,143 --> 00:02:25,270 Υπάρχει μεγάλη πιθανότητα να λέει ψέματα. 33 00:02:25,353 --> 00:02:26,187 Θα επιστρέψω. 34 00:02:28,022 --> 00:02:30,233 Όχι. Έουν-χέοκ! 35 00:02:30,316 --> 00:02:33,153 Υποσχέθηκες ότι θα γυρίσεις! 36 00:02:33,695 --> 00:02:36,114 Έουν-χέοκ! 37 00:02:45,331 --> 00:02:46,166 Ο αρραβωνιαστικός. 38 00:02:47,041 --> 00:02:50,003 Θα σου πω πού είναι και πώς έχει γίνει. 39 00:02:51,171 --> 00:02:54,257 Άνθρωποι και τέρατα δεν μπορούν να συνυπάρξουν. 40 00:02:55,967 --> 00:02:57,302 Θα βρω κι άλλους σαν εμάς. 41 00:02:57,385 --> 00:02:58,469 ΞΕΧΩΡΙΣΤΕΣ ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ 42 00:02:58,553 --> 00:02:59,846 Έλα μαζί μου. 43 00:03:05,852 --> 00:03:07,186 Τσα Χιουν-σου. 44 00:03:09,647 --> 00:03:10,940 Καιρό έχουμε να τα πούμε. 45 00:03:24,287 --> 00:03:26,915 ΜΠΑΜΣΟΜ-ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΔΙΟΙΚΗΣΗ 46 00:03:26,998 --> 00:03:28,541 Βελτιώθηκε η κατάστασή του; 47 00:03:29,167 --> 00:03:31,502 Δεν νομίζω. 48 00:03:33,171 --> 00:03:34,881 Άρα, δεν μας είναι χρήσιμος. 49 00:03:36,633 --> 00:03:38,343 Τότε, γιατί τον κρατάμε ζωντανό; 50 00:03:38,426 --> 00:03:41,012 Επειδή ακόμα αναπνέει. 51 00:03:41,095 --> 00:03:42,555 Όχι επειδή είστε φίλοι; 52 00:03:42,639 --> 00:03:45,600 Εγώ τον έφερα σ' αυτήν την κατάσταση. Δεν θυμάσαι; 53 00:03:46,643 --> 00:03:48,603 Έχεις δίκιο. Κανένα νέο εύρημα; 54 00:03:49,103 --> 00:03:50,772 ΜΠΑΜΣΟΜ-ΕΚΤΑΚΤΕΣ ΑΝΑΓΚΕΣ ΕΡΕΥΝΕΣ 55 00:03:50,855 --> 00:03:52,065 Έχω μια θεωρία. 56 00:03:52,899 --> 00:03:56,152 Η Γη δημιουργήθηκε πριν 4.6 δισεκατομμύρια χρόνια, 57 00:03:56,736 --> 00:04:00,281 και εμείς, οι Χόμο Σάπιενς, εμφανιστήκαμε πριν 200.000 χρόνια. 58 00:04:02,158 --> 00:04:03,826 Αν τα μετατρέψεις σε μία μέρα, 59 00:04:03,910 --> 00:04:05,954 έχουμε υπάρξει μόνο για τρία δευτερόλεπτα. 60 00:04:08,790 --> 00:04:10,250 Τι θες να πεις; 61 00:04:10,333 --> 00:04:12,919 Οι άνθρωποι είναι ασήμαντοι για τη Γη. 62 00:04:15,463 --> 00:04:17,966 Αλλά αυτά τα άχρηστα πλάσματα την εκνευρίζουν. 63 00:04:19,008 --> 00:04:22,720 Καταστρέφουν τα πάντα για να ικανοποιήσουν την απληστία τους 64 00:04:22,804 --> 00:04:24,764 και σκοτώνουν τα υπόλοιπα είδη. 65 00:04:25,932 --> 00:04:28,309 Αυτήν τη στιγμή, η Γη θα σκέφτεται 66 00:04:29,435 --> 00:04:32,689 "Ώρα να πάρει κάποιο άλλο είδος τα ηνία, άνθρωπε. 67 00:04:33,606 --> 00:04:36,025 Αρκετό καιρό έμεινες εδώ, δεν νομίζεις;" 68 00:04:38,236 --> 00:04:39,612 Άκου τη θεωρία μου. 69 00:04:41,447 --> 00:04:44,242 Η ανθρωπότητα είναι ένας ιός. 70 00:04:45,702 --> 00:04:47,453 Και τα τέρατα είναι το εμβόλιο. 71 00:05:02,844 --> 00:05:04,929 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ SWEET HOME ΤΩΝ ΚΑΡΝΜΠΙ ΚΙΜ & ΓΙΟΥΝΓΚΤΣΑΝ ΧΟΥΑΝΓΚ 72 00:05:34,125 --> 00:05:41,132 SWEET HOME 73 00:05:44,343 --> 00:05:45,219 Εδώ Διοίκηση. 74 00:05:45,303 --> 00:05:47,805 Αρπαγή οχήματος ενώ μετέφερε ξεχωριστή περίπτωση. 75 00:05:47,889 --> 00:05:50,099 Καταδίωξη, αναφέρατε. Οι υπόλοιποι, ενισχύστε. 76 00:05:50,183 --> 00:05:51,142 ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΗ ΠΕΡΙΟΧΗ 77 00:05:52,685 --> 00:05:55,730 Μαύρε Χαρταετέ Τρία, είναι σημαντική αποστολή. 78 00:05:55,813 --> 00:05:56,898 Επίστρεψε αμέσως. 79 00:05:56,981 --> 00:05:58,941 Ο άντρας είναι εξαιρετικά επικίνδυνος. 80 00:05:59,567 --> 00:06:01,110 Παραδώσου και θα είσαι ασφαλής. 81 00:06:03,613 --> 00:06:06,741 Πολύ αλαζονικό εκ μέρους σου να λες ότι θα είμαι ασφαλής. 82 00:06:08,576 --> 00:06:10,703 Ποιος είσαι; Τι θέλεις; 83 00:06:15,792 --> 00:06:18,086 Είμαι ένα τίποτα. 84 00:06:19,420 --> 00:06:20,755 Και δεν θέλω τίποτα. 85 00:06:21,547 --> 00:06:24,175 Κάποιος λόγος υπάρχει που το κάνεις αυτό, κάθαρμα! 86 00:06:30,681 --> 00:06:32,558 Για να σου δώσω μία ευκαιρία, ίσως; 87 00:06:33,184 --> 00:06:34,268 Ποιος είσαι; 88 00:06:34,894 --> 00:06:36,062 Ποιος διάολος είσαι… 89 00:06:43,319 --> 00:06:44,362 Τσα Χιουν-σου. 90 00:06:46,864 --> 00:06:48,616 Τσα Χιουν-σου. 91 00:07:05,842 --> 00:07:07,093 Καιρό έχουμε να τα πούμε. 92 00:07:09,679 --> 00:07:11,013 Τζουνγκ Ούι-μιονγκ. 93 00:07:13,391 --> 00:07:15,268 Με κατάλαβες αμέσως; 94 00:07:15,351 --> 00:07:16,227 Δεν έχει πλάκα. 95 00:07:42,128 --> 00:07:43,212 Μαύρος Χαρταετός Εννιά. 96 00:07:43,296 --> 00:07:46,174 Το όχημα με την ξεχωριστή περίπτωση κατευθύνεται στη Χανάμ. 97 00:07:49,260 --> 00:07:52,346 Το όχημα πλησιάζει τη γέφυρα Μπάνπο. Ζητώ ενισχύσεις. 98 00:08:23,336 --> 00:08:24,921 Γιατί σκότωσες τον Σανγκ-γουκ; 99 00:08:28,883 --> 00:08:30,134 Εξαιτίας σου. 100 00:08:32,345 --> 00:08:36,057 Δεν μου άρεσε το βλέμμα που είχες. 101 00:08:47,860 --> 00:08:49,070 Ψόφα! 102 00:08:49,153 --> 00:08:50,112 Ψόφα… 103 00:09:03,459 --> 00:09:05,211 Είναι ακόμα ζωντανός. 104 00:09:06,003 --> 00:09:07,004 Χάρη σ' εμένα. 105 00:09:09,006 --> 00:09:11,008 Θα έπρεπε να μ' ευχαριστείς. 106 00:09:11,551 --> 00:09:12,969 Είσαι αχάριστος, Χιουν-σου. 107 00:09:46,002 --> 00:09:48,421 -Έχουμε οπτική επαφή. -Χρησιμοποιήστε κάθε όπλο. 108 00:09:48,504 --> 00:09:50,131 Δεν πρέπει να περάσουν τη γέφυρα. 109 00:10:55,988 --> 00:10:58,324 Υπάρχει κίνηση μέσα στο όχημα. 110 00:10:58,407 --> 00:11:00,743 Ομάδα καταδίωξης, έλεγξε την ξεχωριστή περίπτωση! 111 00:11:14,715 --> 00:11:16,300 Η ξεχωριστή περίπτωση ζει! 112 00:11:25,643 --> 00:11:27,395 Μην αντιστέκεσαι και απελευθέρωσέ το. 113 00:11:27,978 --> 00:11:28,979 Δεν… 114 00:11:29,814 --> 00:11:30,856 θα με σκοτώσεις. 115 00:11:38,447 --> 00:11:40,199 Εδώ Νυχτοπούλι. Θα τους σταματήσω. 116 00:11:43,619 --> 00:11:44,578 Πυρ. 117 00:12:03,139 --> 00:12:04,432 Το όχημα συνεχίζει! 118 00:12:28,080 --> 00:12:29,290 Δεν το σταματήσαμε. 119 00:12:29,373 --> 00:12:30,875 Κατευθύνεται προς Μπάνπο. 120 00:12:30,958 --> 00:12:32,251 Ζητώ άδεια για άμεση βολή. 121 00:12:32,918 --> 00:12:35,212 Αρνητικό. Πρέπει να πιάσουμε τον στόχο ζωντανό. 122 00:12:35,296 --> 00:12:36,839 Είναι η μόνη ξεχωριστή περίπτωση. 123 00:12:36,922 --> 00:12:38,966 Ρίξτε τη γέφυρα για να μην έχει οδό διαφυγής. 124 00:13:04,033 --> 00:13:06,619 Εδώ Νυχτοπούλι Ένα. Το όχημα απομακρύνεται. 125 00:13:06,702 --> 00:13:08,078 Δεν έχω οπτική επαφή. 126 00:13:08,162 --> 00:13:10,664 Ελέγξτε τις πιθανές οδούς διαφυγής και ακολουθήστε το! 127 00:13:11,707 --> 00:13:15,085 Ομάδα καταδίωξης, βρείτε άλλη διαδρομή και ψάξτε όπου μπορεί να κρύβονται. 128 00:13:21,967 --> 00:13:24,053 Δεν υπάρχουν ήδη αρκετά τέρατα στη Διοίκηση; 129 00:13:24,136 --> 00:13:26,347 -Είσαι τόσο απερίσκεπτος… -Αφού είναι ξεχωριστά! 130 00:13:26,430 --> 00:13:27,973 Ούτε άνθρωποι είναι ούτε τέρατα! 131 00:13:28,057 --> 00:13:30,100 Τους χρειαζόμαστε για να βρούμε θεραπεία. 132 00:13:30,684 --> 00:13:31,769 Τα κατάφεραν; 133 00:13:32,311 --> 00:13:35,231 Οι ξεχωριστές περιπτώσεις στη Διοίκηση είναι άχρηστες πια. 134 00:13:36,857 --> 00:13:38,359 Μάλλον θα τις απορρίψουν. 135 00:13:38,442 --> 00:13:40,694 Γι' αυτό πρέπει να τους πιάσουμε πάση θυσία. 136 00:13:54,291 --> 00:13:56,168 Οι στρατιώτες τα κατάφεραν. 137 00:13:56,252 --> 00:13:58,003 Δηλαδή, είμαστε ασφαλείς; 138 00:13:58,087 --> 00:14:00,673 Δεν είδαμε ούτε ένα τέρας στον δρόμο. 139 00:14:02,841 --> 00:14:04,093 Ούτε ανθρώπους είδαμε. 140 00:14:06,345 --> 00:14:07,930 Μάλλον επειδή… 141 00:14:08,597 --> 00:14:11,475 τους διέσωσαν ήδη οι στρατιώτες. 142 00:14:26,323 --> 00:14:27,449 Εδώ σημείο ελέγχου. 143 00:14:27,533 --> 00:14:29,827 Πλησιάζει στρατιωτικό όχημα με επιζώντες. 144 00:14:29,910 --> 00:14:31,287 Θα επιθεωρήσουμε το όχημα. 145 00:14:31,996 --> 00:14:33,789 Βλέπετε; Σας το είπα. 146 00:14:49,930 --> 00:14:51,390 Δεν παρατηρούμε κάτι ασυνήθιστο. 147 00:14:51,473 --> 00:14:52,850 Τους αφήνουμε να περάσουν. 148 00:14:52,933 --> 00:14:53,767 Ελήφθη. 149 00:15:24,632 --> 00:15:26,342 Πότε θα καθαρίσουν τα συντρίμμια; 150 00:15:27,009 --> 00:15:28,469 Σε κάνα δυο ώρες. 151 00:15:29,136 --> 00:15:31,347 Θα μεταφέρουμε τους επιζώντες και πίσω. 152 00:15:56,830 --> 00:15:59,625 Όχι! Είναι απλώς άρρωστος! 153 00:15:59,708 --> 00:16:01,335 Έχει λευχαιμία. 154 00:16:01,418 --> 00:16:04,046 Θα υπάρχουν γιατροί στο καταφύγιο. Ρωτήστε τους! 155 00:16:04,129 --> 00:16:06,757 Εντάξει. Θα το ελέγξουμε. 156 00:16:12,388 --> 00:16:14,098 Ο Τε-γιουν θα είναι μια χαρά. 157 00:16:20,688 --> 00:16:22,272 Κανένα σημάδι ανάρρωσης. 158 00:16:22,356 --> 00:16:23,565 Δεν είναι τέρας. 159 00:16:23,649 --> 00:16:25,025 Ωραία. 160 00:16:25,109 --> 00:16:26,151 Ξεφορτώσου τον. 161 00:16:29,363 --> 00:16:31,740 -Τι διάολο έκανες; -Κάνε πίσω. 162 00:16:32,241 --> 00:16:35,619 -Η ρινορραγία είναι σοβαρό σύμπτωμα. -Καθάρματα! 163 00:16:52,886 --> 00:16:53,971 Όχι… 164 00:16:56,598 --> 00:16:58,142 Ψόφα, καριόλη. 165 00:16:58,225 --> 00:16:59,143 Ψόφα! 166 00:16:59,935 --> 00:17:00,894 Κάθαρμα. 167 00:17:03,647 --> 00:17:04,773 Μωρό μου. 168 00:17:04,857 --> 00:17:05,858 Μωρό μου! 169 00:17:05,941 --> 00:17:07,192 Μην το κάνεις αυτό! 170 00:17:07,276 --> 00:17:10,946 Όχι, Γέονγκ-τσαν! 171 00:17:11,947 --> 00:17:14,700 Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. 172 00:17:15,367 --> 00:17:17,619 Γέονγκ-τσαν, μωρό μου… 173 00:17:37,473 --> 00:17:38,599 Πολύ ευδιάθετος είσαι. 174 00:17:39,141 --> 00:17:40,350 Συνέχεια μουρμουρίζεις. 175 00:17:40,893 --> 00:17:42,519 Τι είναι αυτά που λες; 176 00:17:43,270 --> 00:17:44,229 Δεν ήσουν εσύ; 177 00:17:48,484 --> 00:17:49,568 Τι ήταν, τότε; 178 00:17:56,700 --> 00:17:59,286 Φτου και βγαίνω 179 00:17:59,369 --> 00:18:02,206 Θα σε βρω 180 00:18:02,289 --> 00:18:04,750 Φτου και βγαίνω 181 00:18:04,833 --> 00:18:07,669 Θα σε βρω 182 00:18:10,923 --> 00:18:11,757 Στην άκρη! 183 00:18:14,009 --> 00:18:15,844 Εσύ! Για πού το 'βαλες; 184 00:18:16,553 --> 00:18:17,596 Εγώ… 185 00:18:17,679 --> 00:18:19,181 κάτι άκουσα εκεί πίσω. 186 00:18:19,264 --> 00:18:21,350 -Σκάναρε. -Τίποτα, κύριε. 187 00:18:22,142 --> 00:18:23,894 Τι διάολο σκαρώνεις; 188 00:18:23,977 --> 00:18:26,021 Σκάσε και πήγαινε στη δουλειά. 189 00:18:26,522 --> 00:18:27,523 Γύρνα! 190 00:18:28,148 --> 00:18:29,149 Εμπρός. 191 00:18:30,442 --> 00:18:31,276 Πάμε! 192 00:18:31,902 --> 00:18:32,861 Πάμε! 193 00:18:36,573 --> 00:18:37,950 Κουνήσου! 194 00:18:55,134 --> 00:18:59,054 Φτου και βγαίνω, θα σε βρω 195 00:21:34,334 --> 00:21:35,168 Τρέξτε. 196 00:21:38,255 --> 00:21:40,382 Τρέξτε! 197 00:22:11,121 --> 00:22:12,706 Εδώ! 198 00:22:12,789 --> 00:22:13,832 Εδώ! 199 00:22:15,167 --> 00:22:17,711 Ελάτε εδώ! Ελάτε! 200 00:22:17,794 --> 00:22:18,754 Γρήγορα! 201 00:22:19,796 --> 00:22:21,340 Ελάτε! 202 00:22:21,923 --> 00:22:22,758 Γρήγορα! 203 00:22:23,508 --> 00:22:24,551 Πάμε! 204 00:22:24,634 --> 00:22:25,886 -Γρήγορα! -Εσύ! 205 00:22:32,601 --> 00:22:34,686 Ξεκίνα να οδηγείς! 206 00:22:35,270 --> 00:22:36,438 Γαμημένε! 207 00:22:54,539 --> 00:22:55,874 Ξεκίνα! 208 00:22:56,500 --> 00:22:58,126 Ξεκίνα, μαλάκα! 209 00:22:58,835 --> 00:23:01,129 Ξεκίνα να οδηγείς! 210 00:23:17,354 --> 00:23:18,438 Μαλάκα! 211 00:24:19,082 --> 00:24:20,417 Μαμά. 212 00:24:42,772 --> 00:24:44,524 Μαμά! 213 00:24:44,608 --> 00:24:45,483 Μαμά! 214 00:24:45,567 --> 00:24:48,069 -Μαμά! -Μην πυροβολείτε! 215 00:24:50,947 --> 00:24:52,282 Άφησέ με! 216 00:24:55,619 --> 00:24:57,329 Μαμά… 217 00:24:57,412 --> 00:24:58,955 Μαμά… 218 00:24:59,039 --> 00:25:01,374 Μαμά… 219 00:25:01,458 --> 00:25:02,876 Γιουν-σέο! 220 00:25:03,710 --> 00:25:04,711 Γιουν-σέο! 221 00:25:08,548 --> 00:25:11,301 Γιουν-σέο! 222 00:25:11,927 --> 00:25:13,345 Όχι! 223 00:25:13,929 --> 00:25:15,263 Γιουν-σέο! 224 00:25:16,765 --> 00:25:18,600 Μαμά! 225 00:25:19,726 --> 00:25:20,894 Γιουν-σέο! 226 00:25:25,190 --> 00:25:26,483 Μαμά! 227 00:25:27,067 --> 00:25:28,693 Γιουν-σέο! 228 00:26:02,769 --> 00:26:04,729 Θες να μας σκοτώσεις; 229 00:26:09,567 --> 00:26:11,736 Νόμιζα ότι οι στρατιώτες θα ήταν εντάξει. 230 00:26:12,320 --> 00:26:13,530 -Κάθαρμα. -Μπομ… 231 00:26:14,239 --> 00:26:15,240 Κάθαρμα. 232 00:26:15,323 --> 00:26:16,241 Λείπει ο Μπομ. 233 00:26:16,324 --> 00:26:18,451 Ποιος νοιάζεται; Μετά βίας επιβιώσαμε. 234 00:26:18,535 --> 00:26:21,454 Αν δεν ήταν ο Μπομ, θα ήσουν νεκρός! 235 00:26:21,538 --> 00:26:24,082 Έφυγες μόνος σου. Παλιοεγωιστή. 236 00:26:24,165 --> 00:26:26,501 Πού είναι το κακό σ' αυτό; 237 00:26:26,584 --> 00:26:28,920 Σταματήστε. Δεν είναι ώρα για καβγάδες. 238 00:26:29,671 --> 00:26:32,465 Τι θα μας συμβεί τώρα; 239 00:26:34,342 --> 00:26:36,303 Τι είναι αυτό που κρατάς; 240 00:26:36,386 --> 00:26:37,345 Καριόλη. 241 00:26:43,184 --> 00:26:44,561 Πλάκα μού κάνεις. 242 00:26:45,395 --> 00:26:46,938 Ξέρεις να το χρησιμοποιείς; 243 00:26:58,700 --> 00:27:00,201 Τι θέλεις; 244 00:27:02,579 --> 00:27:03,872 Πρέπει να πάω κάπου. 245 00:27:30,774 --> 00:27:32,525 Είδαν αυτό και δεν έκαναν πίσω; 246 00:27:32,609 --> 00:27:34,361 Απερίσκεπτοι ηλίθιοι. 247 00:28:17,153 --> 00:28:19,614 ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΑΦΟΡΑΣ ΞΕΧΩΡΙΣΤΩΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΩΝ 248 00:28:25,203 --> 00:28:27,038 Κιμ Γεόνγκ-χου και Μιν Σέο-τζιν. 249 00:28:27,956 --> 00:28:29,624 Ψάξτε την περιοχή με τις ομάδες σας. 250 00:28:30,375 --> 00:28:31,876 Θα σας καλύψουμε από εδώ. 251 00:28:43,680 --> 00:28:45,223 Ψάξτε παντού. 252 00:28:45,306 --> 00:28:47,100 Ενημερώστε με, αν βρείτε κάτι. 253 00:28:47,183 --> 00:28:48,268 Μάλιστα. 254 00:29:01,740 --> 00:29:02,824 Κιμ. 255 00:29:03,366 --> 00:29:04,993 Κάτι δεν πάει καλά εδώ. 256 00:29:06,995 --> 00:29:08,663 Σου θυμίζει κάτι αυτό; 257 00:29:10,206 --> 00:29:11,666 Οι περισσότεροι πυροβολήθηκαν. 258 00:29:12,292 --> 00:29:13,460 Κανένα ίχνος τεράτων; 259 00:29:14,085 --> 00:29:16,296 Δεν νομίζω να τους πυροβόλησε κάποιο τέρας. 260 00:29:17,088 --> 00:29:19,924 Τα πτώματα θα ήταν κομμάτια, αν τους είχαν επιτεθεί τέρατα. 261 00:29:20,425 --> 00:29:21,718 Αν κρίνω απ' το χάος, 262 00:29:22,719 --> 00:29:24,512 σίγουρα εμφανίστηκαν τέρατα. 263 00:29:26,514 --> 00:29:28,850 Οι περισσότεροι έχουν τραύματα από σφαίρες. 264 00:29:29,350 --> 00:29:31,060 Μπορεί να ξέφυγαν ήδη. 265 00:29:36,232 --> 00:29:37,066 Κάντε πίσω. 266 00:29:38,359 --> 00:29:40,278 Εντοπίζω ένα τέρας στα συντρίμμια. 267 00:30:00,173 --> 00:30:01,007 Επιβεβαιώνω. 268 00:30:01,090 --> 00:30:04,177 Κρύβεται στα συντρίμμια. Ζητώ άδεια να το ανατινάξω. 269 00:30:05,053 --> 00:30:06,179 Προχωρήστε. 270 00:30:15,021 --> 00:30:17,398 Είναι πάνω από ένα. Έχουμε κι άλλο εδώ. 271 00:30:29,160 --> 00:30:30,328 Παύσατε πυρ! 272 00:31:32,891 --> 00:31:34,851 Έρχεται προς το μέρος σου, Κιμ. 273 00:31:34,934 --> 00:31:36,102 Έτοιμοι για πυρ. 274 00:31:38,271 --> 00:31:39,814 Έτοιμοι για πυρ. 275 00:31:39,898 --> 00:31:41,107 Σέοκ-τσαν, μαζί μου! 276 00:32:00,460 --> 00:32:02,754 Το τέρας κινείται γρήγορα μπροστά. 277 00:32:26,152 --> 00:32:28,237 Από πού διάολο ήρθε αυτό; 278 00:32:44,921 --> 00:32:45,797 Εσύ! 279 00:32:48,132 --> 00:32:50,093 Κάνε πίσω, αν θες να σώσεις το παιδί σου. 280 00:32:58,059 --> 00:32:59,268 Κάνε πίσω! 281 00:33:08,444 --> 00:33:09,654 Κράτα αυτό, Σέοκ-τσαν. 282 00:33:28,047 --> 00:33:33,177 Μαμά… 283 00:33:36,973 --> 00:33:38,433 Μαμά… 284 00:33:47,316 --> 00:33:48,776 Μαμά… 285 00:33:59,662 --> 00:34:00,830 Αρκετά. 286 00:34:13,259 --> 00:34:14,302 Φύγε. 287 00:35:00,181 --> 00:35:01,641 Τι κάνετε, κύριε; 288 00:35:12,360 --> 00:35:14,362 Αφήσατε ένα τέρας να ζήσει. 289 00:35:15,113 --> 00:35:18,407 "Σκοτώστε όποιο τέρας δείτε για να σταματήσει η κρίση". 290 00:35:20,243 --> 00:35:22,912 Αυτήν την αποστολή δεν έχει η Διμοιρία Κοράκι; 291 00:35:27,750 --> 00:35:28,960 Επικελευστή Κιμ. 292 00:35:30,461 --> 00:35:32,672 Εξολοθρεύουμε μόνο τέρατα που βλάπτουν ανθρώπους. 293 00:35:33,256 --> 00:35:34,090 Αυτή… 294 00:35:35,091 --> 00:35:37,093 την αποστολή έχει η Διμοιρία Κοράκι. 295 00:36:03,786 --> 00:36:05,288 Πρέπει να κάνουμε καλή εντύπωση. 296 00:36:05,872 --> 00:36:09,041 Θα συναντήσουμε κι άλλους σαν εμάς. 297 00:36:10,793 --> 00:36:12,003 "Ξεχωριστή περίπτωση"; 298 00:36:12,837 --> 00:36:14,338 Το μισώ αυτό το όνομα. 299 00:36:16,007 --> 00:36:17,008 Καμιά ιδέα; 300 00:36:22,054 --> 00:36:23,222 Τι λες για "Νεοάνθρωπος"; 301 00:36:27,894 --> 00:36:29,562 Πονάει ακόμα; 302 00:36:31,731 --> 00:36:33,983 Δεν το ήθελα. 303 00:36:35,651 --> 00:36:36,611 Συγγνώμη. 304 00:36:37,403 --> 00:36:39,405 Το σχέδιό σου είναι να πάμε για ψώνια; 305 00:36:41,741 --> 00:36:43,326 Γιατί με έφερες εδώ; 306 00:36:46,537 --> 00:36:47,538 Για να ζήσεις. 307 00:36:48,331 --> 00:36:50,666 Δεν ήθελα να σε πιάσουν και να το μετανιώσω. 308 00:36:52,960 --> 00:36:55,254 Σε έσωσα ώστε να ζήσεις ελεύθερος. 309 00:36:59,550 --> 00:37:01,177 Οι άνθρωποι δεν θα τα παρατήσουν. 310 00:37:04,180 --> 00:37:06,057 Σε αιχμαλώτισαν και μετά σε έχασαν, 311 00:37:06,641 --> 00:37:08,851 θα αγχωθούν και θα σε κυνηγήσουν μέχρι τέλους. 312 00:37:10,311 --> 00:37:11,729 Δεν με νοιάζει. 313 00:37:12,313 --> 00:37:13,648 Δική μου απόφαση ήταν. 314 00:37:16,776 --> 00:37:17,610 Σωστά. 315 00:37:19,278 --> 00:37:21,572 Παραδόθηκες στους στρατιώτες. 316 00:37:23,950 --> 00:37:24,784 Γιατί; 317 00:37:25,868 --> 00:37:27,328 Σ' το είπα. 318 00:37:27,411 --> 00:37:29,080 Θα σε τρυπήσουν 319 00:37:29,163 --> 00:37:30,998 και θα σε ξεσκίσουν ξανά και ξανά. 320 00:37:31,082 --> 00:37:32,959 Σ' το είπα αμέτρητες φορές! 321 00:37:34,085 --> 00:37:35,628 Γι' αυτό έτρεξες; 322 00:37:39,006 --> 00:37:40,258 Επειδή φοβήθηκες; 323 00:37:46,555 --> 00:37:48,015 Ήθελα απλώς να ζήσω. 324 00:37:52,144 --> 00:37:53,604 Να βρω έναν νέο σκοπό. 325 00:37:57,316 --> 00:38:00,861 Μη σκέφτεσαι πώς θα σώσεις την ανθρωπότητα. 326 00:38:01,487 --> 00:38:03,656 Σκέψου πώς θες να ζήσεις. 327 00:38:04,490 --> 00:38:07,076 Κάποιος λόγος πρέπει να υπάρχει που έγινες νεοάνθρωπος. 328 00:38:08,703 --> 00:38:11,706 Δεν θέλω να ζω όπως εσύ, 329 00:38:12,790 --> 00:38:14,375 εις βάρος των άλλων. 330 00:38:27,305 --> 00:38:28,139 Βοήθεια! 331 00:38:28,222 --> 00:38:30,433 Δικό μου! 332 00:38:30,516 --> 00:38:31,475 Φέρ' το εδώ! 333 00:38:33,769 --> 00:38:34,979 Βοήθεια! 334 00:38:35,062 --> 00:38:37,106 Δικό μου! 335 00:38:37,189 --> 00:38:39,275 -Δικό μου! -Βοήθεια! 336 00:38:39,358 --> 00:38:41,569 -Δώσ' το μου! -Βοήθεια! 337 00:38:41,652 --> 00:38:42,528 Βοήθεια… 338 00:38:50,745 --> 00:38:52,455 Δεν θέλω να σε πολεμήσω. 339 00:38:53,039 --> 00:38:55,708 Από εδώ και πέρα, δεν θα σκοτώνω κανέναν χωρίς λόγο. 340 00:39:03,549 --> 00:39:04,550 Το εννοείς αυτό; 341 00:39:04,633 --> 00:39:06,177 Απολύτως! 342 00:39:06,260 --> 00:39:08,137 Υπόσχομαι να μη βλάψω κανέναν. 343 00:39:17,438 --> 00:39:18,981 Εκτός αν μπει στον δρόμο μου. 344 00:39:36,248 --> 00:39:37,291 Chanel. 345 00:39:37,375 --> 00:39:38,209 Hermès 346 00:40:08,656 --> 00:40:09,657 Πώς θα βρεις 347 00:40:10,866 --> 00:40:12,076 κι άλλα πλάσματα σαν εμάς; 348 00:40:13,452 --> 00:40:14,954 Δεν χρειάζεται. 349 00:40:15,704 --> 00:40:17,456 Θα πάμε εμείς σ' εκείνα. 350 00:40:22,044 --> 00:40:24,296 Είναι κλειδωμένα στο Μπάμσομ, 351 00:40:25,131 --> 00:40:26,590 εκεί πού θα σε πήγαιναν. 352 00:40:28,884 --> 00:40:30,719 Εκεί θα πήγαινα έτσι κι αλλιώς. 353 00:40:34,181 --> 00:40:35,516 Τότε, γιατί… 354 00:40:35,599 --> 00:40:37,184 Όχι, δεν… 355 00:40:38,144 --> 00:40:39,228 Δεν είναι αυτό. 356 00:40:40,438 --> 00:40:41,856 Θα φαινόσουν αξιολύπητος. 357 00:40:42,523 --> 00:40:44,358 Δεν πρέπει να μας σύρουν ως εκεί. 358 00:40:45,359 --> 00:40:46,902 Θα πάμε μόνοι μας. 359 00:40:52,283 --> 00:40:53,451 Δεν χαίρεσαι; 360 00:40:54,160 --> 00:40:56,537 Αυτήν τη φορά, θα σώσεις νεοανθρώπους. 361 00:40:57,538 --> 00:40:58,956 Θα καταλάβεις όταν τους δεις. 362 00:41:00,958 --> 00:41:02,418 Για ποιον λόγο επιλέχθηκες. 363 00:41:40,623 --> 00:41:41,457 Εδώ Πύλη Δύο. 364 00:41:41,540 --> 00:41:42,917 Πλησιάζει Μαύρος Χαρταετός. 365 00:41:48,756 --> 00:41:49,715 Ταγματάρχη. 366 00:41:50,799 --> 00:41:52,259 Δεν ήσασταν σε αποστολή; 367 00:41:52,343 --> 00:41:53,761 Έχουμε επείγουσα αναφορά. 368 00:41:54,345 --> 00:41:56,764 Υπογράψτε ώστε να επιβεβαιωθεί η ταυτότητά σας. 369 00:41:56,847 --> 00:41:59,475 Δεν με ξέρετε; Σας είπα ότι είναι επείγον. Ανοίξτε! 370 00:42:14,156 --> 00:42:16,951 Το όχημα είναι καθαρό, μόλις πέρασε. 371 00:42:31,674 --> 00:42:35,469 ΜΠΑΜΣΟΜ-ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ 372 00:42:40,099 --> 00:42:41,809 Πόσο μακριά νομίζεις ότι θα πας; 373 00:42:57,950 --> 00:42:59,952 Νομίζεις ότι οι στρατιώτες θα μείνουν άπραγοι 374 00:43:00,035 --> 00:43:01,412 ενώ λείπει ο διοικητής τους; 375 00:43:01,495 --> 00:43:03,122 Περάσαμε την πύλη χωρίς πρόβλημα. 376 00:43:04,123 --> 00:43:05,791 Άρα, κανείς δεν ανέφερε ότι λείπεις. 377 00:43:08,168 --> 00:43:10,462 Είναι πολύ απασχολημένοι για να ανησυχούν για σένα. 378 00:43:45,581 --> 00:43:47,625 Προσοχή! Προς όλες τις μονάδες. 379 00:43:47,708 --> 00:43:50,419 Πλησιάζουν δύο άντρες, μάλλον ξεχωριστές περιπτώσεις. 380 00:43:50,502 --> 00:43:53,922 Άπαντες να επιστρέψουν στη βάση και να ενισχύσουν την Πύλη Δύο. 381 00:44:01,639 --> 00:44:03,140 Νόμιζα ότι τα είχα ξεχάσει όλα. 382 00:44:06,685 --> 00:44:08,312 Αλλά ακόμα θυμάμαι τον πόνο, 383 00:44:09,480 --> 00:44:11,023 πεντακάθαρα. 384 00:44:46,100 --> 00:44:47,393 Επιβιώσαμε… 385 00:44:51,063 --> 00:44:52,398 σ' αυτόν τον κόσμο. 386 00:44:52,981 --> 00:44:54,900 Πρέπει να ζήσουμε αξιοπρεπώς, ως άνθρωποι. 387 00:44:55,609 --> 00:44:56,443 Βγες. 388 00:44:58,237 --> 00:44:59,196 Βγες. 389 00:45:02,783 --> 00:45:04,952 Βγες από το μυαλό μου! 390 00:46:45,177 --> 00:46:46,011 Μείνε μακριά. 391 00:46:47,930 --> 00:46:49,181 Μη με πλησιάζεις! 392 00:46:50,307 --> 00:46:51,475 Τέρας. 393 00:46:56,730 --> 00:46:58,148 Γιατί το έκανες αυτό; 394 00:47:13,830 --> 00:47:15,916 Σκότωσέ με. 395 00:47:19,336 --> 00:47:20,796 Δεν θέλω να πονάω άλλο. 396 00:47:29,846 --> 00:47:30,764 Μαμά… 397 00:47:31,682 --> 00:47:32,891 Μαμά… 398 00:49:27,130 --> 00:49:29,883 Έναρξη δοκιμής στο δείγμα D-126. 399 00:49:49,027 --> 00:49:49,861 Χούι-τζι. 400 00:49:52,698 --> 00:49:53,573 Χούι-τζι. 401 00:49:53,657 --> 00:49:56,201 Το υποκείμενο είναι η βιολογική μητέρα του D-126. 402 00:49:56,284 --> 00:49:58,036 Προσφέρθηκε για το τεστ. 403 00:49:58,120 --> 00:50:00,247 -Τι κατηγορία είναι; -Κίτρινη. 404 00:50:00,330 --> 00:50:02,708 Σύμφωνα με τη μητέρα, υπέφερε από προσβλητικά σχόλια. 405 00:50:03,291 --> 00:50:05,085 Πού είσαι, Χούι-τζι; Η μαμά είμαι. 406 00:50:06,837 --> 00:50:07,671 Χούι-τζι. 407 00:50:08,839 --> 00:50:10,340 Χούι-τζι, ήρθε η μαμά. 408 00:50:13,969 --> 00:50:14,970 Εσύ είσαι; 409 00:50:19,725 --> 00:50:21,059 Χούι-τζι, εγώ είμαι. 410 00:50:23,603 --> 00:50:24,521 Χούι-τζι. 411 00:50:45,834 --> 00:50:48,086 Οι δεσμοί που έγιναν πριν τη μεταμόρφωση 412 00:50:48,170 --> 00:50:50,088 δεν επηρεάζουν την Κίτρινη Κατηγορία. 413 00:50:50,714 --> 00:50:51,548 Τέλος του τεστ. 414 00:51:04,019 --> 00:51:05,729 Όχι! 415 00:51:05,812 --> 00:51:07,647 Όχι, Χούι-τζι! 416 00:51:07,731 --> 00:51:09,524 Όχι! Αφήστε με! 417 00:51:10,317 --> 00:51:12,110 Όχι! 418 00:51:15,822 --> 00:51:17,491 Χούι-τζι! 419 00:51:18,533 --> 00:51:20,827 Όχι! 420 00:51:21,661 --> 00:51:22,704 Όχι! 421 00:51:24,039 --> 00:51:25,165 Χούι-τζι! 422 00:51:29,085 --> 00:51:30,170 Χούι-τζι! 423 00:51:33,799 --> 00:51:34,716 Χούι-τζι… 424 00:51:35,217 --> 00:51:37,052 Όχι! 425 00:51:43,475 --> 00:51:44,559 Χούι-τζι… 426 00:51:51,817 --> 00:51:54,027 Όχι, Χούι-τζι! 427 00:52:19,094 --> 00:52:21,638 Δεν έπρεπε να πάρω αυτό το γαμημένο σώμα. 428 00:52:21,721 --> 00:52:22,973 Σίγουρα δεν έπρεπε. 429 00:52:24,891 --> 00:52:29,312 Ποτέ δεν συμπάθησα αυτό το κάθαρμα. 430 00:52:44,077 --> 00:52:46,079 Γιατί δεν δουλεύει; 431 00:53:07,767 --> 00:53:08,727 Πάλι το σκας; 432 00:53:14,983 --> 00:53:17,068 Να πάρει. 433 00:53:25,911 --> 00:53:27,454 Είπες ότι είμαστε οι εκλεκτοί; 434 00:53:28,079 --> 00:53:28,914 Έκανες λάθος. 435 00:53:29,539 --> 00:53:32,250 Μας εγκατέλειψαν. 436 00:53:34,628 --> 00:53:35,587 Κοίτα πώς είσαι. 437 00:53:37,255 --> 00:53:39,132 Δεν μπορείς να ζήσεις χωρίς ανθρώπους. 438 00:53:41,509 --> 00:53:42,344 Είσαι… 439 00:53:43,303 --> 00:53:44,679 ένα παράσιτο. 440 00:53:44,763 --> 00:53:46,431 Άντε γαμήσου! 441 00:53:49,434 --> 00:53:52,145 Σκάσε, μαλακισμένο. 442 00:54:11,539 --> 00:54:12,624 Έλα μαζί μου. 443 00:54:13,708 --> 00:54:14,542 Άσε με. 444 00:54:15,126 --> 00:54:16,586 Άσε με, καριόλη. 445 00:54:17,754 --> 00:54:18,588 Άσε με! 446 00:54:19,339 --> 00:54:20,799 Άφησέ με, καριόλη! 447 00:54:21,383 --> 00:54:23,843 Θα σε σκοτώσω! 448 00:54:26,554 --> 00:54:27,681 Πουτάνας γιε. 449 00:54:28,348 --> 00:54:29,307 Άσε με. 450 00:54:29,808 --> 00:54:31,977 Άσε με, γαμημένε! 451 00:54:32,936 --> 00:54:35,981 Πουτάνας γιε. Θα σε σκοτώσω. 452 00:54:36,064 --> 00:54:38,233 Θα σε σκοτώσω, μαλάκα! 453 00:54:38,316 --> 00:54:39,609 Θα σε σκοτώσω. 454 00:54:39,693 --> 00:54:41,319 Προσπάθησε να αντέξεις. 455 00:54:41,403 --> 00:54:44,531 Δύο είναι καλύτερα από έναν, δεν νομίζεις; 456 00:54:44,614 --> 00:54:45,865 Είσαι τρελός. 457 00:54:46,533 --> 00:54:49,411 Νομίζεις ότι θα σε δεχτούν ως ανθρώπινο πλάσμα; 458 00:54:52,455 --> 00:54:53,832 Γαμώτο. 459 00:54:53,915 --> 00:54:56,584 Θα σε ξεσκίσουν με ανούσια πειράματα 460 00:54:56,668 --> 00:54:59,462 και στο τέλος, θα μετανιώσεις πικρά! 461 00:55:04,134 --> 00:55:05,093 Σε παρακαλώ. 462 00:55:05,176 --> 00:55:06,761 Δεν μπορώ να γυρίσω εκεί. 463 00:55:06,845 --> 00:55:09,556 Θα πεθάνουμε εκεί μέσα! 464 00:55:09,639 --> 00:55:10,515 Σε παρακαλώ. 465 00:55:11,516 --> 00:55:12,809 Μην το κάνεις αυτό. 466 00:55:15,145 --> 00:55:17,355 Κοίταξέ με. 467 00:55:17,856 --> 00:55:20,191 Δεν μπορώ να γυρίσω εκεί. 468 00:55:21,067 --> 00:55:23,194 Σε παρακαλώ! 469 00:55:23,695 --> 00:55:24,779 Σε παρακαλώ. 470 00:55:26,281 --> 00:55:28,283 Γιατί 471 00:55:28,366 --> 00:55:31,369 δεν με πιστεύεις; 472 00:55:32,495 --> 00:55:34,664 Γιατί; 473 00:55:39,252 --> 00:55:40,754 Επειδή δεν θέλω να ξεχάσω. 474 00:55:43,757 --> 00:55:45,216 Δεν θέλω να ξεχάσω ποτέ… 475 00:55:47,093 --> 00:55:48,178 το γεγονός… 476 00:55:50,555 --> 00:55:51,890 ότι είμαι άνθρωπος. 477 00:56:37,852 --> 00:56:38,770 Καλά. 478 00:56:39,771 --> 00:56:42,524 Καλώς ήρθες στην κόλαση. 479 01:02:55,897 --> 01:03:00,902 Υποτιτλισμός: Χαρίλαος Καραδήμας