1 00:00:19,227 --> 00:00:21,688 HISTORIA DEL WEBTOON DULCE HOGAR, DE CARNBY KIM Y YOUNGCHAN HWANG 2 00:00:56,473 --> 00:00:59,893 DULCE HOGAR 3 00:01:01,895 --> 00:01:04,272 Planeaba suicidarme. 4 00:01:06,483 --> 00:01:08,401 Pero hoy me voy de este lugar 5 00:01:09,319 --> 00:01:10,361 para sobrevivir. 6 00:01:10,445 --> 00:01:14,032 No puedes morir aunque quieras. Eres un monstruo humano. 7 00:01:14,532 --> 00:01:16,367 Te irá mejor que a los demás. 8 00:01:16,451 --> 00:01:19,412 Tengo la sensación de que nacerá un MH muy especial. 9 00:01:20,038 --> 00:01:22,457 ¿Puedes desarrollar una vacuna con mi ayuda? 10 00:01:22,540 --> 00:01:24,834 ¿Estarías bien aunque tuvieras que morir? 11 00:01:24,918 --> 00:01:26,836 Te dije que no tenía sentido. 12 00:01:26,920 --> 00:01:28,004 Admítelo. 13 00:01:28,088 --> 00:01:29,380 Eres un monstruo. 14 00:01:29,464 --> 00:01:30,715 Sí. 15 00:01:30,799 --> 00:01:32,217 Soy un monstruo. 16 00:01:42,227 --> 00:01:45,396 Entiende que no hay nada que puedas proteger. 17 00:01:45,980 --> 00:01:49,067 Vive en la desesperación, sin poder morir. 18 00:01:54,656 --> 00:01:56,574 No había nada que pudiera hacer. 19 00:01:59,202 --> 00:02:02,664 Solo quería ser una persona decente. 20 00:02:06,876 --> 00:02:08,545 ¿Quieres tener una muerte patética? 21 00:02:09,796 --> 00:02:11,214 ¿Eso es lo que quieres? 22 00:02:13,716 --> 00:02:14,717 Mentiroso. 23 00:02:16,302 --> 00:02:17,303 Ya te dije 24 00:02:18,012 --> 00:02:19,389 que podía ayudar. 25 00:02:19,889 --> 00:02:22,183 Puedo hacer realidad tus sueños. 26 00:02:22,267 --> 00:02:23,810 Cada uno de ellos. 27 00:02:26,563 --> 00:02:28,231 Aquí viene. 28 00:02:28,314 --> 00:02:29,816 - Eso es. - Veamos. 29 00:02:29,899 --> 00:02:30,859 Se ve bien, cariño. 30 00:02:31,776 --> 00:02:33,778 - Increíble. - Prueba la sopa primero. 31 00:02:33,862 --> 00:02:35,446 Vamos. Pruébala, Hyun-su. 32 00:02:35,530 --> 00:02:36,406 Toma. 33 00:02:38,867 --> 00:02:40,618 Pero esto no es real. 34 00:02:40,702 --> 00:02:43,955 No importa mientras puedas ser feliz. 35 00:02:44,455 --> 00:02:48,126 Vive en tus sueños. 36 00:02:48,209 --> 00:02:50,461 Yo sufriré el infierno de tu realidad por ti. 37 00:02:54,132 --> 00:02:54,966 No. 38 00:02:56,926 --> 00:02:58,136 Qué terco. 39 00:03:34,714 --> 00:03:36,132 ¡Hyun-su! 40 00:03:37,550 --> 00:03:38,843 "Fuiste un error". 41 00:03:38,927 --> 00:03:40,136 "Eres un monstruo". 42 00:03:40,220 --> 00:03:41,721 No di a luz a un monstruo. 43 00:03:41,804 --> 00:03:44,307 ¿Usaste tus manos para convertirlos en monstruos? 44 00:03:44,390 --> 00:03:45,475 ¡Yi-kyung! 45 00:03:47,352 --> 00:03:49,938 Yi-kyung está muy malherida. Podría morir. 46 00:03:50,021 --> 00:03:50,939 Mamá no va a morir, 47 00:03:51,022 --> 00:03:52,232 así que no llores por ella. 48 00:03:54,734 --> 00:03:56,236 Juro que no tenía síntomas. 49 00:03:56,319 --> 00:03:58,154 - ¿Cómo puede de repente…? - Era su hija. 50 00:03:58,238 --> 00:03:59,781 Los humanos no pueden causar la monstrualización. 51 00:04:12,377 --> 00:04:14,337 Los monstruos son humanos. 52 00:04:14,879 --> 00:04:16,589 Siguen vivos por dentro. 53 00:04:22,178 --> 00:04:23,471 Puedo verlo todo, Eun-yu. 54 00:04:24,013 --> 00:04:26,266 Puedo ver los deseos de la gente que se convirtió. 55 00:04:28,768 --> 00:04:31,229 Pero Yi-kyung no será feliz allí. 56 00:04:32,647 --> 00:04:33,982 Tengo que ponerle fin a esto. 57 00:04:34,691 --> 00:04:35,692 Tengo que ser yo. 58 00:04:37,068 --> 00:04:38,611 No tienes que ser tú. 59 00:04:39,445 --> 00:04:41,322 ¿Por qué sigo vivo? 60 00:04:43,533 --> 00:04:45,743 Ojalá me hubiera convertido en monstruo. 61 00:05:02,468 --> 00:05:03,678 ¡Cha Hyun-su! 62 00:05:20,695 --> 00:05:22,113 ¿Me golpearás con eso? 63 00:05:22,780 --> 00:05:23,614 Tráelo de vuelta. 64 00:05:24,615 --> 00:05:25,825 Trae a Hyun-su de vuelta. 65 00:05:25,908 --> 00:05:27,035 Está herido. 66 00:05:27,618 --> 00:05:28,828 Déjalo descansar. 67 00:05:28,911 --> 00:05:31,289 Solo lo ayudaba porque estaba herido. 68 00:05:31,372 --> 00:05:32,457 Dame un respiro. 69 00:05:44,969 --> 00:05:46,554 Todo esto es tu culpa. 70 00:05:47,555 --> 00:05:49,390 ¿Hyun-su no tenía el control? 71 00:05:51,476 --> 00:05:52,894 Yo también soy Hyun-su. 72 00:05:52,977 --> 00:05:54,437 El verdadero Hyun-su, no tú. 73 00:05:54,937 --> 00:05:56,647 Acordamos ayudarnos mutuamente. 74 00:05:56,731 --> 00:05:58,983 No sería bueno para mí que muriera. 75 00:06:01,110 --> 00:06:02,653 Déjalo en paz y vete. 76 00:06:03,321 --> 00:06:04,155 ¿En serio? 77 00:06:05,156 --> 00:06:06,324 ¿Te parecería bien? 78 00:06:07,158 --> 00:06:09,118 ¿Estarías bien con Cha Hyun-su… 79 00:06:10,912 --> 00:06:12,163 que es un debilucho? 80 00:06:13,998 --> 00:06:15,083 Sí. 81 00:06:22,090 --> 00:06:23,633 ¿Qué haces? 82 00:06:24,217 --> 00:06:25,051 No lo sé. 83 00:06:26,427 --> 00:06:27,512 ¿Qué hacemos? 84 00:06:32,183 --> 00:06:33,309 ¿Qué quieres hacer? 85 00:06:41,984 --> 00:06:43,402 ¡Loco de mierda! 86 00:06:45,029 --> 00:06:46,364 Loco de mierda. 87 00:07:00,128 --> 00:07:01,212 Cha Hyun-su. 88 00:07:18,146 --> 00:07:19,564 Sabía que volverías. 89 00:07:20,648 --> 00:07:22,942 Si no te morías, claro. 90 00:07:26,988 --> 00:07:28,698 Este lugar también era todo para ti. 91 00:07:30,533 --> 00:07:32,326 Pero no sé quién eres. 92 00:07:35,413 --> 00:07:36,831 Bueno, es así. 93 00:07:36,914 --> 00:07:38,416 Al ser una figura pública, 94 00:07:39,417 --> 00:07:43,171 no puedo reconocer a todos los que me reconocen. 95 00:07:45,423 --> 00:07:46,674 ¿Eras investigador? 96 00:07:46,757 --> 00:07:48,759 No le presto mucha atención a la gente. 97 00:07:49,260 --> 00:07:50,595 No me gusta mucho. 98 00:07:50,678 --> 00:07:52,722 Y, sin embargo, parecías muy interesado en mí. 99 00:07:53,306 --> 00:07:54,348 Bien. 100 00:07:55,641 --> 00:07:56,642 Así que dime. 101 00:07:58,728 --> 00:08:00,271 ¿Quién eres? 102 00:08:04,525 --> 00:08:05,735 Tu primer… 103 00:08:09,572 --> 00:08:10,406 sujeto de prueba. 104 00:08:28,674 --> 00:08:30,218 Tenía muchas ganas de mostrártelo. 105 00:08:31,219 --> 00:08:32,929 MH-1, ¿no? 106 00:08:34,889 --> 00:08:35,848 ¿O debería decir 107 00:08:36,432 --> 00:08:37,391 "tu amigo, 108 00:08:38,601 --> 00:08:39,977 Nam Sang-won"? 109 00:08:49,278 --> 00:08:50,571 Me alegro de volver a verte. 110 00:08:52,865 --> 00:08:53,824 Me preocupaba 111 00:08:55,076 --> 00:08:56,577 que estuvieras muerto. 112 00:09:00,164 --> 00:09:01,624 ¿Tú eres Nam Sang-won? 113 00:09:02,124 --> 00:09:03,960 Me estás mintiendo. 114 00:09:04,043 --> 00:09:05,127 Se-yeon, 115 00:09:08,673 --> 00:09:09,674 tú hiciste esto. 116 00:09:15,012 --> 00:09:16,389 SANG-WON 117 00:09:16,973 --> 00:09:18,099 Sang-won… 118 00:09:24,772 --> 00:09:26,232 Lo siento, Sang-won. 119 00:09:26,315 --> 00:09:28,109 Seo Yi-kyung está muerta. 120 00:09:32,738 --> 00:09:34,073 Los deseos de Nam Sang-won. 121 00:09:35,157 --> 00:09:38,494 Esto pasó porque quería escapar del maldito experimento. 122 00:09:41,080 --> 00:09:43,666 Me liberé gracias al dolor que me causaste. 123 00:09:45,167 --> 00:09:47,378 Y lograste separar al monstruo. 124 00:09:56,387 --> 00:09:57,346 Felicitaciones. 125 00:09:58,681 --> 00:10:00,266 ¿Este es mi fin? 126 00:10:01,726 --> 00:10:02,560 ¿Por qué lo sería? 127 00:10:03,769 --> 00:10:05,313 En todo caso, estoy agradecido. 128 00:10:05,896 --> 00:10:07,690 La monstrualización me hizo quien soy. 129 00:10:08,399 --> 00:10:09,734 Pero fuiste tú 130 00:10:11,193 --> 00:10:12,028 quien me completó. 131 00:10:13,988 --> 00:10:14,947 Entonces, ¿por qué? 132 00:10:16,032 --> 00:10:18,034 ¿Por qué sigues aquí 133 00:10:18,659 --> 00:10:19,952 después de todo lo que pasó? 134 00:10:25,291 --> 00:10:26,292 Sígueme. 135 00:10:48,064 --> 00:10:49,190 Tanto tiempo, ¿no? 136 00:10:50,399 --> 00:10:51,525 Saluda. 137 00:10:53,402 --> 00:10:54,737 ¿MH-3? 138 00:10:55,571 --> 00:10:56,739 Soy Hwang Chi-seong. 139 00:10:56,822 --> 00:10:58,240 Como dije, MH-3. 140 00:10:58,324 --> 00:11:00,493 Estoy más acostumbrado. 141 00:11:00,576 --> 00:11:02,536 Bueno, los nombres no importan. 142 00:11:02,620 --> 00:11:03,537 ¿No, número tres? 143 00:11:03,621 --> 00:11:04,872 Llámame como quieras. 144 00:11:05,373 --> 00:11:07,958 Me sentiré tranquilo gracias a ti. 145 00:11:08,042 --> 00:11:09,710 Desafortunadamente para ti, 146 00:11:09,794 --> 00:11:12,963 tu amigo lo va a pasar mal. 147 00:11:25,851 --> 00:11:27,186 ¿Recuerdas 148 00:11:27,269 --> 00:11:29,188 el experimento del que tanto disfrutaste? 149 00:11:29,772 --> 00:11:31,148 Pensé en intentarlo. 150 00:11:51,168 --> 00:11:52,628 Yong-seok. 151 00:11:52,711 --> 00:11:53,796 ¡Yong-seok! 152 00:11:54,672 --> 00:11:55,673 ¿Sargento Kim? 153 00:12:00,344 --> 00:12:01,262 ¡Yong-seok! 154 00:12:01,846 --> 00:12:02,680 ¡Sargento! 155 00:12:12,648 --> 00:12:14,066 Elige. 156 00:12:14,150 --> 00:12:15,901 Puedes llevarte a uno. 157 00:12:16,944 --> 00:12:18,737 Siempre cumplimos nuestra palabra. 158 00:12:22,616 --> 00:12:24,285 ¿Qué sentido tiene este experimento? 159 00:12:24,869 --> 00:12:26,787 Encontrar a otros como nosotros. 160 00:12:26,871 --> 00:12:30,499 Estimulamos el deseo, el primer paso para la monstrualización. 161 00:12:40,092 --> 00:12:40,926 Se acabó. 162 00:12:42,261 --> 00:12:44,555 ¡No! 163 00:12:44,638 --> 00:12:46,515 ¡No, Jong-hyun! 164 00:12:46,599 --> 00:12:47,433 ¡Jong-hyun! 165 00:12:51,687 --> 00:12:53,022 ¡No! 166 00:12:53,856 --> 00:12:54,815 ¡Jong-hyun! 167 00:13:00,488 --> 00:13:01,405 ¿Esto te molesta? 168 00:13:02,072 --> 00:13:03,491 ¿Porque también eres humano? 169 00:13:03,574 --> 00:13:05,493 No, porque esto no tiene sentido. 170 00:13:08,454 --> 00:13:10,706 Si lo que dijo el número tres es cierto, 171 00:13:11,415 --> 00:13:14,001 debería haber más MH. 172 00:13:14,084 --> 00:13:16,629 Pero parece que aún no lo lograste. 173 00:13:21,717 --> 00:13:23,677 Eres demasiado codicioso. 174 00:13:30,935 --> 00:13:32,436 ¿Quieres que mueran los dos? 175 00:13:34,647 --> 00:13:35,898 Se te acaba el tiempo. 176 00:13:36,649 --> 00:13:37,858 Elige. 177 00:13:41,862 --> 00:13:42,738 Sargento… 178 00:14:05,511 --> 00:14:06,762 ¡Sargento, no! 179 00:14:06,845 --> 00:14:07,930 ¡No lo haga! 180 00:14:08,013 --> 00:14:09,014 ¡Yong-seok! 181 00:14:09,098 --> 00:14:11,809 ¡No! ¡Todo esto es mi culpa! 182 00:14:11,892 --> 00:14:13,060 No, no lo es. 183 00:14:14,228 --> 00:14:16,230 Nadie cree que sea tu culpa. 184 00:14:17,398 --> 00:14:18,649 Tienes que sobrevivir, ¿sí? 185 00:14:47,928 --> 00:14:48,971 ¿Qué diablos hace? 186 00:14:49,555 --> 00:14:50,556 Soy como tú. 187 00:14:51,557 --> 00:14:52,892 Si renuncio a ti, 188 00:14:54,435 --> 00:14:56,020 renuncio a mí. 189 00:14:57,438 --> 00:14:58,898 Los sacaré a todos. 190 00:14:59,815 --> 00:15:00,941 Estúpido bastardo. 191 00:15:01,567 --> 00:15:02,401 Levántate. 192 00:15:02,943 --> 00:15:04,570 Salgamos de aquí. 193 00:15:06,238 --> 00:15:07,197 Vamos. 194 00:15:39,355 --> 00:15:40,564 ¡Mierda! 195 00:15:57,831 --> 00:15:58,707 Mátenlos. 196 00:16:06,757 --> 00:16:07,758 Yo lo haré. 197 00:16:11,261 --> 00:16:12,638 No nos decepciones esta vez. 198 00:16:39,581 --> 00:16:40,499 ¡Yeong-hu! 199 00:17:33,844 --> 00:17:35,345 ¿De verdad es la única manera? 200 00:17:39,224 --> 00:17:40,350 Fue mi primera vez. 201 00:17:42,311 --> 00:17:44,438 Vi los deseos de los monstruos muchas veces, 202 00:17:45,439 --> 00:17:49,068 pero nunca al nivel que vi con Yi-kyung. 203 00:17:53,155 --> 00:17:54,740 Aún podría haber una oportunidad 204 00:17:55,783 --> 00:17:57,785 si Yi-kyung se da cuenta de que todo es falso 205 00:17:58,827 --> 00:17:59,745 como lo hice yo. 206 00:18:00,245 --> 00:18:01,789 ¿Para que vuelva a ser ella misma? 207 00:18:04,792 --> 00:18:06,001 Tengo que intentarlo. 208 00:18:07,211 --> 00:18:08,504 Rendirse no es una opción. 209 00:18:08,587 --> 00:18:09,713 Entonces, iré contigo. 210 00:18:10,714 --> 00:18:12,466 Acabas de recuperar la cordura. 211 00:18:13,509 --> 00:18:15,344 ¿Y si el monstruo te controla otra vez? 212 00:18:15,427 --> 00:18:16,261 No. 213 00:18:17,221 --> 00:18:18,555 - No puedes. - Oye. 214 00:18:19,556 --> 00:18:22,017 Lamento seguir haciéndote esperar, 215 00:18:22,101 --> 00:18:23,852 pero Yi-kyung es mi prioridad ahora. 216 00:18:24,561 --> 00:18:26,063 No puedo protegerte a ti también. 217 00:18:32,569 --> 00:18:33,654 Te prometo 218 00:18:34,321 --> 00:18:35,364 que la traeré. 219 00:19:22,119 --> 00:19:23,162 Deberías irte ahora. 220 00:19:23,745 --> 00:19:24,997 Y nunca regresar. 221 00:19:25,581 --> 00:19:26,456 Olvídalo. 222 00:19:26,540 --> 00:19:28,250 Ni siquiera te pidió que te quedaras. 223 00:19:42,097 --> 00:19:43,640 ¡Oye, niño bonito! 224 00:19:43,724 --> 00:19:44,808 Nos volvemos a ver. 225 00:19:45,475 --> 00:19:48,020 Te dije que éramos el uno para el otro. 226 00:20:35,984 --> 00:20:36,818 Mira. 227 00:20:37,319 --> 00:20:38,946 Es tu hija, Yi-kyung. 228 00:20:39,029 --> 00:20:40,072 Quiere a su madre. 229 00:20:42,574 --> 00:20:43,617 No puede ser. 230 00:20:43,700 --> 00:20:45,494 Es tu bebé. 231 00:20:45,577 --> 00:20:46,411 ¡No! 232 00:20:47,162 --> 00:20:49,581 ¿No lo es? Entonces, ¿puedo matarla? 233 00:20:49,665 --> 00:20:51,667 - ¿Eres tú, Yi-kyung? - ¡No, detente! 234 00:20:51,750 --> 00:20:53,543 ¡No la toques! 235 00:20:54,127 --> 00:20:55,170 Deja de actuar. 236 00:20:55,712 --> 00:20:57,756 No la amas tanto. 237 00:20:58,340 --> 00:21:00,300 ¿Acaso tienes amor maternal? 238 00:21:00,384 --> 00:21:02,261 Por favor, no. 239 00:21:02,344 --> 00:21:04,096 Querías matarla, ¿no? 240 00:21:05,847 --> 00:21:07,641 Eso es lo que querías. 241 00:21:07,724 --> 00:21:10,560 ¡No, eso no es cierto! 242 00:21:12,062 --> 00:21:13,438 ¿Quieres protegerla? 243 00:21:14,690 --> 00:21:16,858 ¿De verdad puedes hacerlo esta vez? 244 00:21:18,151 --> 00:21:19,194 Sí puedo. 245 00:21:20,279 --> 00:21:21,863 Sí puedo, por favor… 246 00:21:44,219 --> 00:21:45,345 ¡Yi-kyung! 247 00:21:47,848 --> 00:21:49,516 Ese es el monstruo que creaste. 248 00:21:53,687 --> 00:21:57,649 Ha cobrado muchas vidas, todo por tu culpa. 249 00:21:59,318 --> 00:22:00,527 ¿Qué vas a hacer? 250 00:22:01,528 --> 00:22:04,364 Podría matar a tu hija de una vez por todas. 251 00:22:10,287 --> 00:22:11,330 Solo mátala. 252 00:22:15,959 --> 00:22:18,337 Solo así podrás proteger a tu hija. 253 00:22:28,263 --> 00:22:29,348 ¡Yi-kyung! 254 00:22:29,431 --> 00:22:30,557 - ¡Yi-kyung! - ¡Yi-kyung! 255 00:22:30,640 --> 00:22:31,641 ¡Contrólate! 256 00:22:32,267 --> 00:22:34,853 - ¡Yi-kyung! - ¡Esa cosa quiere matar a tu hija! 257 00:22:45,447 --> 00:22:46,281 Espera. 258 00:22:47,657 --> 00:22:48,909 Un momento. 259 00:22:49,618 --> 00:22:51,161 Ahora vuelvo. 260 00:22:51,244 --> 00:22:52,746 Debo haber perdido la cabeza. 261 00:23:15,143 --> 00:23:16,645 ¡Muere, imbécil! 262 00:23:25,487 --> 00:23:26,488 ¡Sargento Kim! 263 00:23:35,455 --> 00:23:36,414 Morirás si vas. 264 00:23:38,333 --> 00:23:39,709 ¿Por qué lo hiciste? 265 00:23:40,752 --> 00:23:41,586 ¿Por qué? 266 00:23:42,087 --> 00:23:43,672 ¿Por qué diablos lo hiciste? 267 00:24:18,248 --> 00:24:19,374 ¡Seo-jin! 268 00:25:01,166 --> 00:25:02,209 ¡Sargento Kim! 269 00:25:38,536 --> 00:25:39,663 ¿Adónde vamos? 270 00:25:41,248 --> 00:25:42,540 Al lugar de donde vienes. 271 00:25:43,250 --> 00:25:45,168 La fruta está casi madura. 272 00:25:46,711 --> 00:25:47,879 Esta vez es diferente. 273 00:25:49,339 --> 00:25:51,549 Va a pasar algo extraordinario. 274 00:26:06,523 --> 00:26:07,524 Guíame. 275 00:26:09,109 --> 00:26:11,403 Vamos al estadio. 276 00:26:17,784 --> 00:26:19,953 ¿El pelotón Cuervo se llevó a Ye-seul? 277 00:26:20,537 --> 00:26:21,830 ¿Por qué lo harían? 278 00:26:21,913 --> 00:26:24,291 ¿Aún no encontraron a Seung-wan? 279 00:26:27,836 --> 00:26:30,130 ¿Ahora es un monstruo o escondió a los monstruos? 280 00:26:30,213 --> 00:26:32,340 Eso ya no importa. 281 00:26:32,424 --> 00:26:33,925 Será castigado de todos modos. 282 00:27:00,076 --> 00:27:02,120 Veo a la jefa Ji, sargento Tak. 283 00:27:04,289 --> 00:27:07,417 OFICINA 284 00:27:13,965 --> 00:27:15,592 Acaba de entrar a la oficina. 285 00:27:30,857 --> 00:27:32,233 ¿Adónde vamos? 286 00:27:34,444 --> 00:27:36,029 ¿Esta es tu forma de disculparte? 287 00:27:37,238 --> 00:27:39,491 Está bien, mamá. Te entiendo. 288 00:27:42,369 --> 00:27:43,203 ¿Qué pasa? 289 00:27:44,204 --> 00:27:45,455 ¿Por qué no dices nada? 290 00:27:46,998 --> 00:27:48,458 ¿Ahora vas a ignorarme? 291 00:27:49,209 --> 00:27:51,252 ¡Hice todo lo que me dijiste! 292 00:27:52,712 --> 00:27:54,339 Ye-seul. 293 00:27:54,422 --> 00:27:56,132 Necesito tu ayuda. 294 00:27:56,674 --> 00:27:58,843 A partir de ahora, los que ocultan sus síntomas 295 00:27:58,927 --> 00:28:01,721 y los que los alberguen enfrentarán consecuencias inmediatas. 296 00:28:11,981 --> 00:28:13,274 ¿Sabías de esto? 297 00:28:14,651 --> 00:28:15,985 No tenía idea. 298 00:28:16,069 --> 00:28:17,529 Mamá, vamos. 299 00:28:17,612 --> 00:28:19,239 ¡Mamá! 300 00:28:31,751 --> 00:28:34,003 Me pusiste en peligro. 301 00:28:38,508 --> 00:28:41,177 Es la última vez que te ayudo. 302 00:28:42,345 --> 00:28:44,472 Sal por aquí. Es la salida. 303 00:28:45,724 --> 00:28:47,058 O vuelve con el sargento Tak. 304 00:28:48,059 --> 00:28:49,477 Mamá, por favor. 305 00:28:49,561 --> 00:28:50,520 Lo siento, ¿sí? 306 00:28:50,603 --> 00:28:52,147 No me hagas esto. 307 00:28:52,230 --> 00:28:53,064 ¡Mamá! 308 00:28:54,566 --> 00:28:56,693 ¿Por qué me llamas así? 309 00:28:57,736 --> 00:29:01,448 Tu verdadera mamá se convirtió en un monstruo y murió hace un año. 310 00:29:03,575 --> 00:29:07,078 ¿Sabes cuánto quería que me llamaran mamá? 311 00:29:09,914 --> 00:29:12,125 Hasta quería oírlo en mis sueños. 312 00:29:12,709 --> 00:29:13,793 Pero no por ti. 313 00:29:15,295 --> 00:29:16,129 Por mi hijo. 314 00:29:19,174 --> 00:29:20,008 ¿Entiendes? 315 00:29:25,388 --> 00:29:26,556 Mi hijo. 316 00:29:33,772 --> 00:29:35,356 No puedo creerlo. 317 00:29:38,318 --> 00:29:42,197 Supongo que vivir juntas un tiempo hizo que me importaras. 318 00:29:43,031 --> 00:29:45,492 Casi cometo un gran error. 319 00:29:48,703 --> 00:29:51,498 ¿A dónde lleva eso? 320 00:29:58,296 --> 00:30:00,882 Debiste irte cuando te di la oportunidad. 321 00:30:01,382 --> 00:30:03,885 Mamá, por favor, no me hagas esto. 322 00:30:11,976 --> 00:30:14,187 Juro que la vi entrar aquí. 323 00:30:14,270 --> 00:30:15,104 Pero… 324 00:30:19,150 --> 00:30:21,319 Mamá, por favor. 325 00:30:22,445 --> 00:30:23,404 ¡Mamá! 326 00:30:23,488 --> 00:30:25,573 Tengo miedo. 327 00:30:30,829 --> 00:30:32,747 Saluda, Ye-seul. 328 00:30:33,873 --> 00:30:35,124 Él es mi hijo. 329 00:31:00,358 --> 00:31:01,734 ¡Mi hijo! 330 00:31:01,818 --> 00:31:03,111 ¡Mi hijo! 331 00:31:35,977 --> 00:31:37,186 Oye, mocosa. 332 00:31:38,062 --> 00:31:39,314 Sigues viva. 333 00:31:48,907 --> 00:31:50,116 ¿Cuánto tiempo ha pasado? 334 00:31:52,619 --> 00:31:53,953 Para que sepas, 335 00:31:54,871 --> 00:31:56,205 no podemos hacer nada. 336 00:31:57,373 --> 00:31:58,291 Lo sé. 337 00:32:01,044 --> 00:32:02,295 Dijo que esperáramos, ¿no? 338 00:33:34,971 --> 00:33:36,014 Te daré una señal. 339 00:34:51,172 --> 00:34:52,590 ¡Yi-kyung! 340 00:34:52,673 --> 00:34:53,966 Tienes que parar. 341 00:34:54,050 --> 00:34:55,635 Tenemos que regresar. 342 00:34:56,469 --> 00:34:59,180 Por favor, para. Contrólate. 343 00:34:59,263 --> 00:35:00,306 ¡Yi-kyung! 344 00:35:16,489 --> 00:35:17,615 No duraremos mucho aquí. 345 00:35:17,698 --> 00:35:19,450 No me digas que los abandonaremos ahora. 346 00:35:19,534 --> 00:35:21,869 Tenemos que subirlos o algo. 347 00:35:54,193 --> 00:35:56,070 ¡No! 348 00:36:02,243 --> 00:36:03,786 Necesitamos más tiempo. 349 00:36:05,746 --> 00:36:07,206 ¿Qué haces? ¿Estás loco? 350 00:36:07,290 --> 00:36:08,207 Desátame. 351 00:36:08,291 --> 00:36:09,500 Desátame ahora. 352 00:36:09,584 --> 00:36:10,710 ¡Suéltame! 353 00:36:17,300 --> 00:36:18,342 ¡Suéltame! 354 00:36:18,426 --> 00:36:20,970 ¡Chan-yeong, no! 355 00:36:21,053 --> 00:36:23,639 ¡No! 356 00:36:41,699 --> 00:36:42,992 ¡Park Chan-yeong! 357 00:36:59,717 --> 00:37:00,718 ¡Cha Hyun-su! 358 00:37:03,304 --> 00:37:04,305 ¡Cha Hyun-su! 359 00:37:05,139 --> 00:37:06,182 ¡Despierta! 360 00:37:19,779 --> 00:37:20,738 ¡Mamá! 361 00:37:31,958 --> 00:37:33,417 Por aquí. 362 00:37:33,501 --> 00:37:34,961 ¡Mamá, estoy aquí! 363 00:37:44,887 --> 00:37:45,721 Yi-kyung. 364 00:37:46,347 --> 00:37:47,223 Tenemos que irnos. 365 00:37:47,932 --> 00:37:48,766 Rápido. 366 00:37:50,851 --> 00:37:52,228 No es tu hija. 367 00:37:52,853 --> 00:37:54,522 Tu hija de verdad te está esperando. 368 00:37:55,064 --> 00:37:56,482 Tenemos que irnos. 369 00:37:56,565 --> 00:37:57,400 Vamos. 370 00:37:58,985 --> 00:37:59,902 No. 371 00:37:59,986 --> 00:38:01,821 Vamos, rápido. 372 00:38:01,904 --> 00:38:02,863 No. 373 00:38:04,949 --> 00:38:06,200 - Vamos. - ¡No! 374 00:38:19,755 --> 00:38:21,757 ¡No! 375 00:38:41,610 --> 00:38:42,611 ¡Cha Hyun-su! 376 00:47:33,809 --> 00:47:38,814 Subtítulos: Braian Castaño