1 00:00:19,769 --> 00:00:20,729 PERUSTUU KIM CARNBYN JA HWANG YOUNG-CHANIN 2 00:00:20,812 --> 00:00:21,771 SWEET HOME -NETTISARJAKUVAAN 3 00:00:56,473 --> 00:00:59,893 SWEET HOME 4 00:01:01,895 --> 00:01:04,272 Aioin tappaa itseni tänään. 5 00:01:06,483 --> 00:01:08,401 Mutta tänään lähden täältä - 6 00:01:09,319 --> 00:01:10,361 selviytyäkseni. 7 00:01:10,445 --> 00:01:14,032 Et voi kuolla, vaikka haluaisit. Olet "hirviöihminen". 8 00:01:14,532 --> 00:01:16,367 Pärjäät paremmin kuin muut. 9 00:01:16,451 --> 00:01:19,412 Minusta tuntuu, että hyvin erityinen MH syntyy. 10 00:01:20,038 --> 00:01:22,457 Voitko kehittää rokotteen avullani? 11 00:01:22,540 --> 00:01:24,834 Sopisiko sinulle, että kuolisit? 12 00:01:24,918 --> 00:01:26,836 Sanoinhan, että se on turhaa. 13 00:01:26,920 --> 00:01:28,004 Myönnä se. 14 00:01:28,088 --> 00:01:29,380 Olet hirviö. 15 00:01:29,464 --> 00:01:30,715 Kyllä. 16 00:01:30,799 --> 00:01:32,217 Olen hirviö. 17 00:01:42,227 --> 00:01:45,396 Ymmärrä, ettet voi suojella mitään. 18 00:01:45,980 --> 00:01:49,067 Elä epätoivossa. Et voi kuolla. 19 00:01:54,656 --> 00:01:56,574 En voinut tehdä mitään. 20 00:01:59,202 --> 00:02:02,664 Halusin vain tulla kunnolliseksi ihmiseksi. 21 00:02:06,876 --> 00:02:08,586 Haluatko kuolla säälittävän kuoleman? 22 00:02:09,796 --> 00:02:11,214 Sitäkö haluat? 23 00:02:13,716 --> 00:02:14,717 Valehtelija. 24 00:02:16,302 --> 00:02:17,303 Sanoin jo, 25 00:02:18,012 --> 00:02:19,389 että voin auttaa. 26 00:02:19,889 --> 00:02:22,183 Voin toteuttaa unelmasi. 27 00:02:22,267 --> 00:02:23,810 Joka ikisen. 28 00:02:26,563 --> 00:02:28,231 Täältä tulee. 29 00:02:28,314 --> 00:02:29,816 Olkaa hyvä. -Katsotaanpa. 30 00:02:29,899 --> 00:02:30,859 Näyttää hyvältä. 31 00:02:31,776 --> 00:02:33,778 Mahtavaa. -Maista keittoa ensin. 32 00:02:33,862 --> 00:02:35,446 No niin. Maista, Hyun-su. 33 00:02:35,530 --> 00:02:36,406 Tässä. 34 00:02:38,867 --> 00:02:40,618 Mutta tämä ei ole todellista. 35 00:02:40,702 --> 00:02:43,955 Sillä ei ole väliä, kunhan voit olla onnellinen. 36 00:02:44,455 --> 00:02:48,126 Elä unelmissasi. 37 00:02:48,209 --> 00:02:50,587 Kärsin helvetillisestä todellisuudestasi puolestasi. 38 00:02:54,132 --> 00:02:54,966 Ei. 39 00:02:56,926 --> 00:02:58,136 Miten itsepäistä. 40 00:03:34,714 --> 00:03:36,132 Hyun-su. 41 00:03:37,550 --> 00:03:38,843 "Olit virhe." 42 00:03:38,927 --> 00:03:40,136 "Olet hirviö." 43 00:03:40,220 --> 00:03:41,721 En synnyttänyt hirviötä. 44 00:03:41,804 --> 00:03:44,307 Teitkö heistä hirviöitä käsilläsi? 45 00:03:44,390 --> 00:03:45,475 Yi-kyung. 46 00:03:47,352 --> 00:03:48,478 Yi-kyung on pahasti loukkaantunut. 47 00:03:48,561 --> 00:03:49,896 Hän voi kuolla. 48 00:03:49,979 --> 00:03:50,939 Äiti ei kuole. 49 00:03:51,022 --> 00:03:52,232 Älä itke hänen vuokseen. 50 00:03:54,734 --> 00:03:56,236 Hänellä ei ollut oireita. 51 00:03:56,319 --> 00:03:58,154 Miten hän yhtäkkiä… -Hänen tyttärensä. 52 00:03:58,238 --> 00:03:59,739 Ihmiset eivät aiheuta hirviöitymistä. 53 00:04:12,377 --> 00:04:14,337 Hirviöt ovat silti ihmisiä. 54 00:04:14,879 --> 00:04:16,589 He ovat yhä elossa sisäisesti. 55 00:04:22,178 --> 00:04:23,471 Näen kaiken, Eun-yu. 56 00:04:24,055 --> 00:04:26,015 Näen muuttuneiden ihmisten halut. 57 00:04:28,768 --> 00:04:31,229 Mutta Yi-kyung ei silti ole onnellinen siellä. 58 00:04:32,647 --> 00:04:33,982 Minun on tehtävä tästä loppu. 59 00:04:34,691 --> 00:04:35,692 Sen on oltava minä. 60 00:04:37,068 --> 00:04:38,611 Sen ei tarvitse olla sinä. 61 00:04:39,445 --> 00:04:41,322 Miksi olen yhä elossa? 62 00:04:43,533 --> 00:04:45,743 Olisinpa vain muuttunut hirviöksi. 63 00:05:02,468 --> 00:05:03,678 Cha Hyun-su! 64 00:05:20,695 --> 00:05:22,113 Aiotko lyödä minua tuolla? 65 00:05:22,780 --> 00:05:23,656 Tuo hänet takaisin. 66 00:05:24,615 --> 00:05:25,825 Tuo Hyun-su takaisin. 67 00:05:25,908 --> 00:05:27,035 Hän on loukkaantunut. 68 00:05:27,618 --> 00:05:28,828 Anna hänen levätä. 69 00:05:28,911 --> 00:05:31,289 Autoin häntä, koska häneen sattui. 70 00:05:31,372 --> 00:05:32,457 Älä viitsi. 71 00:05:44,969 --> 00:05:46,554 Tämä on sinun syytäsi. 72 00:05:47,555 --> 00:05:49,390 Eikö Hyun-su hallinnut tilannetta? 73 00:05:51,476 --> 00:05:52,894 Minäkin olen Hyun-su. 74 00:05:52,977 --> 00:05:54,437 Oikea Hyun-su, et sinä. 75 00:05:54,937 --> 00:05:56,647 Sovimme auttavamme toisiamme. 76 00:05:56,731 --> 00:05:58,983 Ei olisi hyvä, jos hän kuolisi. 77 00:06:01,110 --> 00:06:02,653 Jätä hänet rauhaan ja häivy. 78 00:06:03,321 --> 00:06:04,155 Niinkö? 79 00:06:05,156 --> 00:06:06,324 Sopisiko se sinulle? 80 00:06:07,158 --> 00:06:09,118 Sopisiko sinulle Cha Hyun-su, 81 00:06:10,912 --> 00:06:12,163 joka on heikko? 82 00:06:13,998 --> 00:06:15,083 Kyllä. 83 00:06:22,090 --> 00:06:23,633 Mitä sinä teet? 84 00:06:24,217 --> 00:06:25,051 En tiedä. 85 00:06:26,427 --> 00:06:27,512 Mitä pitäisi tehdä? 86 00:06:32,183 --> 00:06:33,309 Mitä haluat tehdä? 87 00:06:41,984 --> 00:06:43,402 Senkin hullu paskiainen! 88 00:06:45,029 --> 00:06:46,364 Uskomatonta. 89 00:07:00,128 --> 00:07:01,212 Cha Hyun-su! 90 00:07:18,146 --> 00:07:19,564 Tiesin, että palaisit, 91 00:07:20,648 --> 00:07:22,942 jos et olisi kuollut. 92 00:07:26,988 --> 00:07:28,698 Paikka oli sinullekin kaikki kaikessa. 93 00:07:30,533 --> 00:07:32,326 Mutta en tiedä, kuka olet. 94 00:07:35,413 --> 00:07:36,831 Niin se vain on. 95 00:07:36,914 --> 00:07:38,416 Julkisuuden henkilönä - 96 00:07:39,417 --> 00:07:43,171 en voi tunnistaa kaikkia, jotka tunnistavat minut. 97 00:07:45,423 --> 00:07:46,674 Olitko tutkija? 98 00:07:46,757 --> 00:07:48,759 En kiinnitä ihmisiin huomiota. 99 00:07:49,260 --> 00:07:50,595 En pidä heistä. 100 00:07:50,678 --> 00:07:52,722 Vaikutit silti kiinnostuneelta minusta. 101 00:07:53,306 --> 00:07:54,348 Aivan. 102 00:07:55,641 --> 00:07:56,642 Kerro minulle. 103 00:07:58,728 --> 00:08:00,271 Kuka sinä olet? 104 00:08:04,525 --> 00:08:05,735 Ensimmäinen - 105 00:08:09,572 --> 00:08:10,406 koehenkilösi. 106 00:08:28,758 --> 00:08:30,051 Halusin näyttää sinulle. 107 00:08:31,219 --> 00:08:32,929 Oliko se MH-1? 108 00:08:34,889 --> 00:08:35,848 Vai pitäisikö sanoa - 109 00:08:36,432 --> 00:08:37,391 ystäväsi, 110 00:08:38,601 --> 00:08:39,977 Nam Sang-won? 111 00:08:49,320 --> 00:08:50,404 Mukava nähdä taas. 112 00:08:52,865 --> 00:08:53,824 Pelkäsin, 113 00:08:55,076 --> 00:08:56,577 että saatat olla kuollut. 114 00:09:00,164 --> 00:09:01,624 Oletko Nam Sang-won? 115 00:09:02,124 --> 00:09:03,960 Mitä hevonpaskaa. 116 00:09:04,043 --> 00:09:05,127 Se-yeon. 117 00:09:08,673 --> 00:09:09,674 Sinä teit tämän. 118 00:09:15,012 --> 00:09:16,389 SANG-WON 119 00:09:16,973 --> 00:09:18,099 Sang-won. 120 00:09:24,772 --> 00:09:26,232 Olen pahoillani, Sang-won. 121 00:09:26,315 --> 00:09:28,109 Seo Yi-kyung on kuollut. 122 00:09:32,863 --> 00:09:34,073 Nam Sang-wonin toiveet. 123 00:09:35,157 --> 00:09:38,494 Tämä tapahtui, koska hän halusi paeta siitä kirotusta kokeesta. 124 00:09:41,080 --> 00:09:43,666 Vapauduin aiheuttamasi tuskan ansiosta. 125 00:09:45,167 --> 00:09:47,378 Ja onnistuit erottamaan hirviön. 126 00:09:56,387 --> 00:09:57,346 Onnittelut. 127 00:09:58,681 --> 00:10:00,266 Onko tämä loppuni? 128 00:10:01,726 --> 00:10:02,560 Miksi olisi? 129 00:10:03,769 --> 00:10:05,313 Olen kiitollinen. 130 00:10:05,896 --> 00:10:07,690 Hirviöityminen teki minusta tällaisen. 131 00:10:08,399 --> 00:10:09,734 Mutta sinä teit - 132 00:10:11,193 --> 00:10:12,028 minusta valmiin. 133 00:10:13,988 --> 00:10:14,947 Miksi sitten? 134 00:10:16,032 --> 00:10:18,034 Miksi olet yhä täällä - 135 00:10:18,659 --> 00:10:19,952 kaiken tapahtuneen jälkeen? 136 00:10:25,291 --> 00:10:26,292 Seuraa minua. 137 00:10:48,064 --> 00:10:49,190 Pitkästä aikaa. 138 00:10:50,399 --> 00:10:51,525 Tervehdi. 139 00:10:53,402 --> 00:10:54,737 MH-3? 140 00:10:55,571 --> 00:10:56,739 Olen Hwang Chi-seong. 141 00:10:56,822 --> 00:10:58,240 Kuten sanoin, MH-3. 142 00:10:58,324 --> 00:11:00,493 Olen tottunut siihen. 143 00:11:00,576 --> 00:11:02,536 Nimillä ei ole väliä. 144 00:11:02,620 --> 00:11:03,537 Vai mitä, kolmonen? 145 00:11:03,621 --> 00:11:04,872 Kutsu minua miksi haluat. 146 00:11:05,373 --> 00:11:07,958 Sinun ansiostasi voin rentoutua. 147 00:11:08,042 --> 00:11:09,710 Valitettavasti - 148 00:11:09,794 --> 00:11:12,963 ystäväsi joutuu koville. 149 00:11:25,851 --> 00:11:27,186 Muistatko - 150 00:11:27,269 --> 00:11:29,188 sen kokeen, josta nautit? 151 00:11:29,772 --> 00:11:31,148 Ajattelin kokeilla sitä. 152 00:11:51,168 --> 00:11:52,628 Yong-seok. 153 00:11:52,711 --> 00:11:53,796 Yong-seok! 154 00:11:54,672 --> 00:11:55,673 Ylikonstaapeli Kim. 155 00:12:00,344 --> 00:12:01,262 Yong-seok! 156 00:12:01,846 --> 00:12:02,680 Ylikonstaapeli! 157 00:12:12,648 --> 00:12:14,066 Tee valintasi. 158 00:12:14,150 --> 00:12:15,901 Voit ottaa yhden mukaasi. 159 00:12:16,944 --> 00:12:18,737 Pidämme aina sanamme. 160 00:12:22,616 --> 00:12:24,285 Mikä tämän kokeen tarkoitus on? 161 00:12:24,869 --> 00:12:26,787 Löytää muita kaltaisiamme. 162 00:12:26,871 --> 00:12:30,499 Stimuloimme halua, mikä on ensimmäinen askel hirviöitymiseen. 163 00:12:40,092 --> 00:12:40,926 Aikalisä. 164 00:12:42,261 --> 00:12:44,555 Ei! 165 00:12:44,638 --> 00:12:46,515 Ei, Jong-hyun! 166 00:12:46,599 --> 00:12:47,433 Jong-hyun! 167 00:12:51,687 --> 00:12:53,022 Ei! 168 00:12:53,856 --> 00:12:54,815 Jong-hyun! 169 00:13:00,488 --> 00:13:01,405 Haittaako tämä sinua? 170 00:13:02,072 --> 00:13:03,491 Koska sinäkin olet ihminen? 171 00:13:03,574 --> 00:13:05,493 Ei, vaan koska tämä on merkityksetöntä. 172 00:13:08,454 --> 00:13:10,706 Jos kolmonen puhui totta, 173 00:13:11,415 --> 00:13:14,001 MH:ita pitäisi olla enemmän. 174 00:13:14,084 --> 00:13:16,629 Mutta näyttää siltä, ettet ole vielä onnistunut. 175 00:13:21,717 --> 00:13:23,677 Olet liian ahne. 176 00:13:30,935 --> 00:13:32,436 Haluatko molempien kuolevan? 177 00:13:34,647 --> 00:13:35,898 Aikasi loppuu. 178 00:13:36,649 --> 00:13:37,858 Tee valintasi. 179 00:13:41,862 --> 00:13:42,738 Ylikonstaapeli. 180 00:14:05,511 --> 00:14:06,762 Ei! 181 00:14:06,845 --> 00:14:07,930 Yong-seok! 182 00:14:08,013 --> 00:14:09,014 Yong-seok! 183 00:14:09,098 --> 00:14:11,892 Ei! Tämä on minun syytäni! 184 00:14:11,976 --> 00:14:13,060 Eikä ole. 185 00:14:14,228 --> 00:14:16,230 Kukaan ei pidä sitä sinun syynäsi. 186 00:14:17,398 --> 00:14:18,649 Sinun on selviydyttävä. 187 00:14:47,928 --> 00:14:48,971 Mitä hittoa sinä teet? 188 00:14:49,555 --> 00:14:50,556 Olen aivan kuin sinä. 189 00:14:51,557 --> 00:14:52,892 Jos luovutan suhteesi, 190 00:14:54,435 --> 00:14:56,020 luovutan itseni suhteen. 191 00:14:57,438 --> 00:14:58,898 Vien teidät kaikki pois. 192 00:14:59,815 --> 00:15:00,941 Typerä paskiainen. 193 00:15:01,567 --> 00:15:02,401 Nouse ylös. 194 00:15:02,943 --> 00:15:04,570 Häivytään täältä. 195 00:15:06,238 --> 00:15:07,197 Tule. 196 00:15:39,355 --> 00:15:40,564 Paska! 197 00:15:57,831 --> 00:15:58,707 Tapa heidät. 198 00:16:06,757 --> 00:16:07,758 Minä teen sen. 199 00:16:11,261 --> 00:16:12,638 Älä petä meitä tällä kertaa. 200 00:16:39,581 --> 00:16:40,499 Yeong-hu. 201 00:17:33,844 --> 00:17:35,345 Onko tämä todella ainoa keino? 202 00:17:39,224 --> 00:17:40,350 Se oli ensimmäinen kertani. 203 00:17:42,311 --> 00:17:44,438 Olen nähnyt hirviöiden halut monta kertaa, 204 00:17:45,439 --> 00:17:49,068 mutta Yi-kyungin taso oli uutta minulle. 205 00:17:53,155 --> 00:17:54,740 On vielä mahdollisuus, 206 00:17:55,783 --> 00:17:57,785 jos Yi-kyung tajuaa kaiken olevan huijausta, 207 00:17:58,827 --> 00:17:59,745 kuten minäkin. 208 00:18:00,245 --> 00:18:01,455 Jotta hän voisi olla itsensäkö? 209 00:18:04,792 --> 00:18:06,001 Minun on yritettävä. 210 00:18:07,211 --> 00:18:08,504 En voi luovuttaa. 211 00:18:08,587 --> 00:18:09,713 Sitten tulen mukaasi. 212 00:18:10,714 --> 00:18:12,466 Sait juuri mielesi takaisin. 213 00:18:13,509 --> 00:18:15,344 Mitä jos hirviö ottaa taas vallan? 214 00:18:15,427 --> 00:18:16,261 Ei. 215 00:18:17,221 --> 00:18:18,555 Et voi. -Hei. 216 00:18:19,556 --> 00:18:22,017 Anteeksi, että joudut odottamaan, 217 00:18:22,101 --> 00:18:23,852 mutta Yi-kyung on nyt etusijalla. 218 00:18:24,561 --> 00:18:25,896 En voi suojella sinuakin. 219 00:18:32,569 --> 00:18:33,654 Lupaan, 220 00:18:34,321 --> 00:18:35,364 että tuon hänet takaisin. 221 00:19:22,119 --> 00:19:23,162 Mene nyt. 222 00:19:23,745 --> 00:19:24,997 Äläkä koskaan palaa. 223 00:19:25,581 --> 00:19:26,623 Unohda se. 224 00:19:26,707 --> 00:19:28,083 Ei hän pyytänyt sinua jäämään. 225 00:19:42,097 --> 00:19:43,640 Hei, nätti poika! 226 00:19:43,724 --> 00:19:44,808 Tapaamme jälleen. 227 00:19:45,475 --> 00:19:48,020 Sanoinhan, että kuulumme yhteen. 228 00:20:35,984 --> 00:20:36,818 Katso. 229 00:20:37,319 --> 00:20:38,946 Se on lapsesi, Yi-kyung. 230 00:20:39,029 --> 00:20:40,072 Hän haluaa äitinsä. 231 00:20:42,574 --> 00:20:43,617 Ei voi olla. 232 00:20:43,700 --> 00:20:45,494 Hän on sinun lapsesi. 233 00:20:45,577 --> 00:20:46,411 Ei! 234 00:20:47,162 --> 00:20:49,581 Eikö? Voinko sitten tappaa hänet? 235 00:20:49,665 --> 00:20:51,667 Oletko se sinä, Yi-kyung? -Ei, lopeta! 236 00:20:51,750 --> 00:20:53,543 Älä koske häneen! 237 00:20:54,127 --> 00:20:55,170 Älä esitä. 238 00:20:55,712 --> 00:20:57,756 Et rakasta häntä niin paljon. 239 00:20:58,340 --> 00:21:00,300 Tunnetko edes äidillistä rakkautta? 240 00:21:00,384 --> 00:21:02,261 Älä. 241 00:21:02,344 --> 00:21:04,096 Halusit tappaa hänet, etkö vain? 242 00:21:05,847 --> 00:21:07,641 Sitä sinä halusit. 243 00:21:07,724 --> 00:21:10,560 Se ei ole totta! 244 00:21:12,062 --> 00:21:13,438 Haluatko suojella häntä? 245 00:21:14,690 --> 00:21:16,858 Pystytkö siihen tällä kertaa? 246 00:21:18,151 --> 00:21:19,194 Pystyn. 247 00:21:20,279 --> 00:21:21,863 Pystyn, joten pyydän… 248 00:21:44,219 --> 00:21:45,345 Yi-kyung! 249 00:21:47,848 --> 00:21:49,516 Tuo on luomasi hirviö. 250 00:21:53,687 --> 00:21:57,649 Se on vienyt monta henkeä sinun vuoksesi. 251 00:21:59,318 --> 00:22:00,527 Mitä aiot tehdä? 252 00:22:01,528 --> 00:22:04,364 Se saattaa tappaa lapsesi lopullisesti. 253 00:22:10,287 --> 00:22:11,330 Tapa se vain. 254 00:22:15,959 --> 00:22:18,337 Vain siten voit suojella lastasi. 255 00:22:28,263 --> 00:22:29,348 Yi-kyung! 256 00:22:29,431 --> 00:22:30,557 Yi-kyung! -Yi-kyung! 257 00:22:30,640 --> 00:22:31,641 Ryhdistäydy! 258 00:22:32,267 --> 00:22:34,853 Yi-kyung! -Tuo otus haluaa tappaa lapsesi! 259 00:22:45,447 --> 00:22:46,281 Odota. 260 00:22:47,657 --> 00:22:48,909 Odota hetki. 261 00:22:49,618 --> 00:22:51,161 Palaan pian. 262 00:22:51,244 --> 00:22:52,746 Olen varmaan menettänyt järkeni. 263 00:23:15,143 --> 00:23:16,645 Kuole, kusipää! 264 00:23:25,487 --> 00:23:26,488 Kersantti Kim! 265 00:23:35,455 --> 00:23:36,414 Kuolet, jos menet. 266 00:23:38,333 --> 00:23:39,709 Miksi teit sen? 267 00:23:40,752 --> 00:23:41,586 Miksi? 268 00:23:42,087 --> 00:23:43,672 Miksi hitossa teit sen? 269 00:24:18,248 --> 00:24:19,374 Seo-jin! 270 00:25:01,166 --> 00:25:02,209 Ylikonstaapeli Kim! 271 00:25:38,536 --> 00:25:39,663 Minne menemme? 272 00:25:41,248 --> 00:25:42,540 Sinne, mistä tulit. 273 00:25:43,250 --> 00:25:45,168 Hedelmä on melkein kypsä. 274 00:25:46,711 --> 00:25:47,879 Tämä kerta on erilainen. 275 00:25:49,339 --> 00:25:51,549 Jotain erikoista tapahtuu. 276 00:26:06,523 --> 00:26:07,524 Näytä tietä. 277 00:26:09,109 --> 00:26:11,403 Menemme stadionille. 278 00:26:17,784 --> 00:26:19,953 Veikö Crow-joukkue todella Ye-seulin? 279 00:26:20,537 --> 00:26:21,371 Miksi? 280 00:26:21,913 --> 00:26:24,291 Etkö ole löytänyt Seung-wania? 281 00:26:27,836 --> 00:26:30,130 Onko hän hirviö vai piilottiko hän hirviöt? 282 00:26:30,213 --> 00:26:32,340 Sillä ei ole enää väliä. 283 00:26:32,424 --> 00:26:33,925 Häntä rangaistaan kuitenkin. 284 00:27:00,076 --> 00:27:02,120 Näen päällikkö Jin, ylikonstaapeli Tak. 285 00:27:04,289 --> 00:27:07,417 TOIMISTO 286 00:27:13,965 --> 00:27:15,592 Hän meni juuri toimistoon. 287 00:27:30,857 --> 00:27:32,233 Minne menemme? 288 00:27:34,444 --> 00:27:35,904 Näinkö pyydät anteeksi? 289 00:27:37,238 --> 00:27:39,491 Ei hätää, äiti. Ymmärrän sinua. 290 00:27:42,369 --> 00:27:43,203 Mikä hätänä? 291 00:27:44,204 --> 00:27:45,455 Mikset sano mitään? 292 00:27:46,998 --> 00:27:48,458 Jätätkö minut nyt huomiotta? 293 00:27:49,209 --> 00:27:51,252 Tein kaiken, mitä käskit! 294 00:27:52,712 --> 00:27:54,339 Ye-seul. 295 00:27:54,422 --> 00:27:56,132 Tarvitsen apuasi. 296 00:27:56,800 --> 00:27:58,843 Tästä lähtien oireitaan salaavat - 297 00:27:58,927 --> 00:28:01,721 ja niitä kätkevät kohtaavat välittömät seuraukset. 298 00:28:11,981 --> 00:28:13,274 Tiesitkö tästä? 299 00:28:14,651 --> 00:28:15,985 En ollenkaan. 300 00:28:16,069 --> 00:28:17,529 Äiti, älä viitsi. 301 00:28:17,612 --> 00:28:19,239 Äiti! 302 00:28:31,751 --> 00:28:34,003 Asetit minut vaaraan. 303 00:28:38,508 --> 00:28:41,177 Tämä on viimeinen kerta, kun autan sinua. 304 00:28:42,345 --> 00:28:44,472 Mene tätä kautta. Se on uloskäynti. 305 00:28:45,724 --> 00:28:47,058 Tai palaa ylikonstaapeli Takin luo. 306 00:28:48,059 --> 00:28:49,477 Äiti, ole kiltti. 307 00:28:49,561 --> 00:28:50,520 Olen pahoillani. 308 00:28:50,603 --> 00:28:52,147 Älä tee tätä minulle. 309 00:28:52,230 --> 00:28:53,064 Äiti! 310 00:28:54,566 --> 00:28:56,693 Miksi kutsut minua siksi? 311 00:28:57,736 --> 00:29:01,448 Oikeasta äidistäsi tuli hirviö ja hän kuoli vuosi sitten. 312 00:29:03,575 --> 00:29:07,078 Tajuatko, miten paljon halusin, että minua kutsutaan äidiksi? 313 00:29:09,914 --> 00:29:12,125 Halusin kuulla sen unissanikin. 314 00:29:12,709 --> 00:29:13,793 Mutta en sinulta. 315 00:29:15,295 --> 00:29:16,129 Vaan pojaltani. 316 00:29:19,174 --> 00:29:20,008 Onko selvä? 317 00:29:25,388 --> 00:29:26,556 Pojaltani. 318 00:29:33,772 --> 00:29:35,356 En voi uskoa itseäni. 319 00:29:38,318 --> 00:29:42,197 Yhdessä asuminen sai minut välittämään sinusta. 320 00:29:43,031 --> 00:29:45,492 Melkein tein ison virheen. 321 00:29:48,703 --> 00:29:51,498 Mihin tuo johtaa? 322 00:29:58,296 --> 00:30:00,882 Olisit lähtenyt, kun annoin tilaisuuden. 323 00:30:01,382 --> 00:30:03,885 Äiti, älä tee tätä minulle. 324 00:30:11,976 --> 00:30:14,187 Vannon, että näin hänen tulevan tänne. 325 00:30:14,270 --> 00:30:15,104 Mutta… 326 00:30:19,150 --> 00:30:21,319 Äiti, ole kiltti. 327 00:30:22,445 --> 00:30:23,404 Äiti! 328 00:30:23,488 --> 00:30:25,573 Minua pelottaa. 329 00:30:30,829 --> 00:30:32,747 Tervehdi, Ye-seul. 330 00:30:33,873 --> 00:30:35,124 Tämä on poikani. 331 00:31:00,358 --> 00:31:01,734 Poikani! 332 00:31:01,818 --> 00:31:03,111 Poikani! 333 00:31:35,977 --> 00:31:37,186 Hei, nulikka. 334 00:31:38,062 --> 00:31:39,314 Olet yhä elossa. 335 00:31:48,907 --> 00:31:50,116 Kauanko siitä on? 336 00:31:52,619 --> 00:31:53,953 Ihan vain tiedoksesi, 337 00:31:54,871 --> 00:31:56,205 emme voi tehdä mitään. 338 00:31:57,373 --> 00:31:58,291 Tiedän. 339 00:32:01,044 --> 00:32:02,295 Käskikö hän odottaa? 340 00:33:34,971 --> 00:33:36,014 Annan merkin. 341 00:34:51,172 --> 00:34:52,590 Yi-kyung! 342 00:34:52,673 --> 00:34:53,966 Sinun on lopetettava. 343 00:34:54,050 --> 00:34:55,635 Meidän on palattava. 344 00:34:56,469 --> 00:34:59,180 Ole kiltti ja lopeta. Ryhdistäydy. 345 00:34:59,263 --> 00:35:00,306 Yi-kyung! 346 00:35:16,489 --> 00:35:17,740 Emme kestä täällä kauan. 347 00:35:17,824 --> 00:35:19,325 Emme kai voi hylätä heitä nyt. 348 00:35:19,408 --> 00:35:21,869 Heidät on vedettävä ylös tai jotain. 349 00:35:54,193 --> 00:35:56,070 Ei! 350 00:36:02,243 --> 00:36:03,786 Tarvitsemme lisää aikaa. 351 00:36:05,746 --> 00:36:07,206 Mitä sinä teet? Oletko hullu? 352 00:36:07,290 --> 00:36:08,207 Vapauta minut. 353 00:36:08,291 --> 00:36:09,500 Vapauta minut nyt. 354 00:36:09,584 --> 00:36:10,710 Irrota minut! 355 00:36:17,300 --> 00:36:18,342 Irrota minut! 356 00:36:18,426 --> 00:36:20,970 Chan-yeong, ei! 357 00:36:21,053 --> 00:36:23,639 Ei! 358 00:36:41,699 --> 00:36:42,992 Park Chan-yeong! 359 00:36:59,717 --> 00:37:00,718 Cha Hyun-su! 360 00:37:03,304 --> 00:37:04,305 Cha Hyun-su! 361 00:37:05,139 --> 00:37:06,182 Herää! 362 00:37:19,779 --> 00:37:20,738 Äiti! 363 00:37:31,958 --> 00:37:33,417 Täällä! 364 00:37:33,501 --> 00:37:34,961 Äiti, olen täällä! 365 00:37:44,887 --> 00:37:45,721 Yi-kyung! 366 00:37:46,347 --> 00:37:47,223 Meidän on mentävä. 367 00:37:47,932 --> 00:37:48,766 Kiirehdi. 368 00:37:50,851 --> 00:37:52,228 Hän ei ole lapsesi. 369 00:37:52,853 --> 00:37:54,522 Oikea lapsesi odottaa sinua. 370 00:37:55,064 --> 00:37:56,482 Meidän on lähdettävä. 371 00:37:56,565 --> 00:37:57,400 Mennään. 372 00:37:58,985 --> 00:37:59,902 Ei. 373 00:37:59,986 --> 00:38:01,821 Tule, kiirehdi. 374 00:38:01,904 --> 00:38:02,863 Ei. 375 00:38:04,949 --> 00:38:06,200 Mennään. -Ei! 376 00:38:19,755 --> 00:38:21,757 Ei! 377 00:38:41,610 --> 00:38:42,611 Cha Hyun-su! 378 00:47:33,058 --> 00:47:38,063 Tekstitys: Inka Holck