1 00:00:19,561 --> 00:00:21,396 CERITA ORISINAL WEBTOON SWEET HOME KARYA CARNBY KIM DAN YOUNGCHAN HWANG 2 00:00:56,473 --> 00:00:59,893 SWEET HOME 3 00:01:01,895 --> 00:01:04,272 Rencanaku bunuh diri hari ini. 4 00:01:06,483 --> 00:01:08,401 Namun hari ini, aku keluar dari sini 5 00:01:09,319 --> 00:01:10,361 untuk bertahan hidup. 6 00:01:10,445 --> 00:01:14,032 Kau tidak bisa mati meski menginginkannya. Kau ini "Monster Human". 7 00:01:14,532 --> 00:01:16,367 Tak seperti mereka, kau pasti bisa. 8 00:01:16,451 --> 00:01:19,412 Aku punya perasaan MH yang sangat istimewa akan lahir. 9 00:01:20,038 --> 00:01:22,457 Bisakah kau membuat vaksin dengan bantuanku? 10 00:01:22,540 --> 00:01:24,834 Apa tak masalah meski kau harus mati? 11 00:01:24,918 --> 00:01:26,836 Sudah kubilang semua ini tidak ada artinya. 12 00:01:26,920 --> 00:01:28,004 Terima saja. 13 00:01:28,088 --> 00:01:29,380 Kau itu monster. 14 00:01:29,464 --> 00:01:30,715 Benar. 15 00:01:30,799 --> 00:01:32,217 Aku monster. 16 00:01:42,227 --> 00:01:45,396 Sadari bahwa tidak ada orang yang bisa kau lindungi. 17 00:01:45,980 --> 00:01:49,067 Hiduplah dalam keputusasaan, tanpa bisa mati. 18 00:01:54,656 --> 00:01:56,574 Tidak ada yang bisa aku lakukan. 19 00:01:59,202 --> 00:02:02,664 Aku hanya ingin menjadi orang yang baik. 20 00:02:06,876 --> 00:02:08,545 Kau ingin mati secara menyedihkan? 21 00:02:09,796 --> 00:02:11,214 Itukah yang kau inginkan? 22 00:02:13,716 --> 00:02:14,717 Pembohong. 23 00:02:16,302 --> 00:02:17,303 Sudah kubilang, 24 00:02:18,012 --> 00:02:19,389 aku bisa membantumu. 25 00:02:19,889 --> 00:02:22,183 Aku akan mewujudkannya. 26 00:02:22,267 --> 00:02:23,810 Semua keinginanmu. 27 00:02:26,563 --> 00:02:28,231 Makanan siap. 28 00:02:28,314 --> 00:02:29,816 - Ini dia. - Mari kita lihat. 29 00:02:29,899 --> 00:02:30,859 Kau hebat, Sayang. 30 00:02:31,776 --> 00:02:33,778 - Ini luar biasa. - Cicipi supnya dahulu. 31 00:02:33,862 --> 00:02:35,446 Makanlah, Hyun-su. 32 00:02:35,530 --> 00:02:36,406 Ayo makan. 33 00:02:38,867 --> 00:02:40,618 Namun, ini tidak nyata. 34 00:02:40,702 --> 00:02:43,955 Tidak masalah selama kau bisa bahagia. 35 00:02:44,455 --> 00:02:48,126 Kau, hiduplah dalam mimpimu. 36 00:02:48,209 --> 00:02:50,461 Biar aku yang menanggung kenyataan bak neraka ini. 37 00:02:54,132 --> 00:02:54,966 Tidak. 38 00:02:56,926 --> 00:02:58,136 Dasar keras kepala. 39 00:03:34,714 --> 00:03:36,132 Kak Hyun-su! 40 00:03:37,550 --> 00:03:38,843 "Kau tak seharusnya lahir. 41 00:03:38,927 --> 00:03:40,136 Kau monster." 42 00:03:40,220 --> 00:03:41,721 Aku tidak pernah melahirkan monster. 43 00:03:41,804 --> 00:03:44,307 Kau gunakan tanganmu dan mengubahnya menjadi monster? 44 00:03:44,390 --> 00:03:45,475 Kak Yi-kyung! 45 00:03:47,352 --> 00:03:48,478 Yi-kyung terluka parah. 46 00:03:48,561 --> 00:03:49,896 Dia mungkin akan mati. 47 00:03:49,979 --> 00:03:50,939 Ibu tidak akan mati. 48 00:03:51,022 --> 00:03:52,232 Jangan menangisinya. 49 00:03:54,734 --> 00:03:56,236 Dia tidak memiliki gejala apa pun. 50 00:03:56,319 --> 00:03:58,154 - Bagaimana bisa… - Ini perbuatan anaknya. 51 00:03:58,238 --> 00:03:59,864 Manusia tak bisa mengubah monster. 52 00:04:12,377 --> 00:04:14,337 Monster masih manusia. 53 00:04:14,879 --> 00:04:16,589 Mereka masih hidup di dalam. 54 00:04:22,178 --> 00:04:23,471 Aku bisa melihatnya, Eun-yu. 55 00:04:24,055 --> 00:04:26,015 Keinginan mereka yang berubah menjadi monster. 56 00:04:28,768 --> 00:04:31,229 Namun, Yi-kyung tidak bahagia di sana. 57 00:04:32,647 --> 00:04:33,982 Harus kuhentikan. 58 00:04:34,691 --> 00:04:35,692 Harus aku. 59 00:04:37,068 --> 00:04:38,611 Tidak perlu. 60 00:04:39,445 --> 00:04:41,322 Kenapa aku masih hidup? 61 00:04:43,533 --> 00:04:45,743 Akan lebih baik jika aku berubah menjadi monster. 62 00:05:02,468 --> 00:05:03,678 Cha Hyun-su. 63 00:05:20,695 --> 00:05:22,113 Mau memukulku dengan benda itu? 64 00:05:22,780 --> 00:05:23,614 Bawa dia kembali. 65 00:05:24,615 --> 00:05:25,825 Bawa Hyun-su kembali. 66 00:05:25,908 --> 00:05:27,035 Dia terluka. 67 00:05:27,618 --> 00:05:28,828 Biarkan dia beristirahat. 68 00:05:28,911 --> 00:05:31,289 Aku hanya membantunya karena dia kesakitan. 69 00:05:31,372 --> 00:05:32,457 Dasar kau tak pengertian. 70 00:05:44,969 --> 00:05:46,554 Ini semua salah kalian. 71 00:05:47,555 --> 00:05:49,390 Bukankah Hyun-su memegang kendali? 72 00:05:51,476 --> 00:05:52,894 Aku juga Hyun-su. 73 00:05:52,977 --> 00:05:54,437 Hyun-su yang asli, bukan kau. 74 00:05:54,937 --> 00:05:56,647 Kami sepakat untuk saling membantu. 75 00:05:56,731 --> 00:05:58,983 Tidak akan baik bagiku jika dia mati. 76 00:06:01,110 --> 00:06:02,653 Biarkan dia sendiri dan enyahlah. 77 00:06:03,321 --> 00:06:04,155 Sungguh? 78 00:06:05,156 --> 00:06:06,324 Kau tak keberatan? 79 00:06:07,158 --> 00:06:09,118 Tak masalah dengan Hyun-su… 80 00:06:10,912 --> 00:06:12,163 yang selemah itu? 81 00:06:13,998 --> 00:06:15,083 Ya. 82 00:06:22,090 --> 00:06:23,633 Apa yang ingin kau lakukan? 83 00:06:24,217 --> 00:06:25,051 Entahlah. 84 00:06:26,427 --> 00:06:27,512 Mau apa kita? 85 00:06:32,183 --> 00:06:33,309 Apa yang kau mau lakukan? 86 00:06:41,984 --> 00:06:43,402 Dasar monster gila! 87 00:06:45,029 --> 00:06:46,364 Berengsek. 88 00:07:00,128 --> 00:07:01,212 Cha Hyun-su. 89 00:07:18,146 --> 00:07:19,564 Aku tahu kau akan kembali. 90 00:07:20,648 --> 00:07:22,942 Kecuali jika sudah mati. 91 00:07:26,988 --> 00:07:28,698 Tempat ini juga segalanya bagimu. 92 00:07:30,533 --> 00:07:32,326 Namun, aku tidak tahu siapa dirimu. 93 00:07:35,413 --> 00:07:36,831 Ya, mulanya begitu. 94 00:07:36,914 --> 00:07:38,416 Sebagai publik figur, 95 00:07:39,417 --> 00:07:43,171 meski banyak orang mengenaliku, bukan berarti aku bisa mengenali semua. 96 00:07:45,423 --> 00:07:46,674 Apa kau peneliti? 97 00:07:46,757 --> 00:07:48,759 Aku tidak tertarik pada manusia. 98 00:07:49,260 --> 00:07:50,595 Malah aku membencinya. 99 00:07:50,678 --> 00:07:52,722 Namun, kau terlihat sangat tertarik padaku. 100 00:07:53,306 --> 00:07:54,348 Benar. 101 00:07:55,641 --> 00:07:56,642 Makanya beri tahu. 102 00:07:58,728 --> 00:08:00,271 Siapa kau? 103 00:08:04,525 --> 00:08:05,735 Subjek tes… 104 00:08:09,572 --> 00:08:10,406 pertamamu. 105 00:08:28,758 --> 00:08:30,051 Aku ingin menunjukkan padamu. 106 00:08:31,219 --> 00:08:32,929 Kau menyebutnya MH-1, 'kan? 107 00:08:34,889 --> 00:08:35,848 Atau, kau sebut… 108 00:08:36,432 --> 00:08:37,391 temanmu, 109 00:08:38,601 --> 00:08:39,977 Nam Sang-won. 110 00:08:49,320 --> 00:08:50,404 Senang bertemu lagi. 111 00:08:52,865 --> 00:08:53,824 Aku khawatir… 112 00:08:55,076 --> 00:08:56,577 kalau kau sudah mati. 113 00:09:00,164 --> 00:09:01,624 Jadi, kau Nam Sang-won? 114 00:09:02,124 --> 00:09:03,960 Aku tak mengerti maksudmu. 115 00:09:04,043 --> 00:09:05,127 Se-yeon. 116 00:09:08,673 --> 00:09:09,674 Kau yang melakukannya. 117 00:09:15,012 --> 00:09:16,389 SUAMIKU 118 00:09:16,973 --> 00:09:18,099 Sang-won. 119 00:09:24,772 --> 00:09:26,232 Bagaimana ini, Sang-won? 120 00:09:26,315 --> 00:09:28,109 Seo Yi-kyung sudah mati. 121 00:09:32,863 --> 00:09:34,073 Hasrat Nam Sang-won. 122 00:09:35,157 --> 00:09:38,494 Ini terjadi karena dia mau melarikan diri dari eksperimen terkutuk ini. 123 00:09:41,080 --> 00:09:43,666 Aku menjadi bebas berkat rasa sakit yang kau berikan. 124 00:09:45,167 --> 00:09:47,378 Dan kau berhasil memisahkan monster itu. 125 00:09:56,387 --> 00:09:57,346 Selamat. 126 00:09:58,681 --> 00:10:00,266 Jadi, apa ini akhir bagiku? 127 00:10:01,726 --> 00:10:02,560 Kenapa begitu? 128 00:10:03,769 --> 00:10:05,313 Aku justru berterima kasih. 129 00:10:05,896 --> 00:10:07,690 Monsterisasi yang menciptakanku. 130 00:10:08,399 --> 00:10:09,734 Namun, sebenarnya kau 131 00:10:11,193 --> 00:10:12,028 yang menyempurnakanku. 132 00:10:13,988 --> 00:10:14,947 Namun, kenapa? 133 00:10:16,032 --> 00:10:18,034 Kenapa kau masih di sini 134 00:10:18,659 --> 00:10:19,952 setelah semua yang terjadi? 135 00:10:25,291 --> 00:10:26,292 Ikuti aku. 136 00:10:48,064 --> 00:10:49,190 Sudah lama, bukan? 137 00:10:50,399 --> 00:10:51,525 Sapalah dia. 138 00:10:53,402 --> 00:10:54,737 MH-3? 139 00:10:55,571 --> 00:10:56,739 Aku Hwang Chi-seong. 140 00:10:56,822 --> 00:10:58,240 Benar, kau MH-3. 141 00:10:58,324 --> 00:11:00,493 Aku lebih terbiasa dengan itu. 142 00:11:00,576 --> 00:11:02,536 Nama tidaklah penting. Benar, 'kan? 143 00:11:02,620 --> 00:11:03,537 Nomor tiga? 144 00:11:03,621 --> 00:11:04,872 Panggil aku sesukamu. 145 00:11:05,373 --> 00:11:07,958 Aku juga merasa nyaman berkat kau. 146 00:11:08,042 --> 00:11:09,710 Namun, sayangnya, 147 00:11:09,794 --> 00:11:12,963 sepertinya aku harus memperlakukan temanmu sedikit lebih keras. 148 00:11:25,851 --> 00:11:27,186 Apakah kau ingat 149 00:11:27,269 --> 00:11:29,188 eksperimen yang sering kau lakukan? 150 00:11:29,772 --> 00:11:31,148 Aku ingin mencobanya. 151 00:11:51,168 --> 00:11:52,628 Yong-seok… 152 00:11:52,711 --> 00:11:53,796 Yong-seok! 153 00:11:54,672 --> 00:11:55,673 Sersan Kim? 154 00:12:00,344 --> 00:12:01,262 Yong-seok! 155 00:12:01,846 --> 00:12:02,680 Sersan! 156 00:12:12,648 --> 00:12:14,066 Pilihlah. 157 00:12:14,150 --> 00:12:15,901 Kau bisa membawa satu rekanmu. 158 00:12:16,944 --> 00:12:18,737 Kami selalu menepati janji. 159 00:12:22,616 --> 00:12:24,285 Apa tujuan eksperimen ini? 160 00:12:24,869 --> 00:12:26,787 Mencari makhluk seperti kami. 161 00:12:26,871 --> 00:12:30,499 Untuk menciptakan monster, langkah pertama adalah merangsang hasrat. 162 00:12:40,092 --> 00:12:40,926 Waktu habis. 163 00:12:42,261 --> 00:12:44,555 Tidak! 164 00:12:44,638 --> 00:12:46,515 Tidak, Jong-hyun! 165 00:12:46,599 --> 00:12:47,433 Jong-hyun! 166 00:12:51,687 --> 00:12:53,022 Tidak! 167 00:12:53,856 --> 00:12:54,815 Jong-hyun! 168 00:13:00,488 --> 00:13:01,405 Kau tidak nyaman? 169 00:13:02,072 --> 00:13:03,491 Karena kau manusia? 170 00:13:03,574 --> 00:13:05,493 Bukan, karena ini tak berarti. 171 00:13:08,454 --> 00:13:10,706 Jika perkataan nomor tiga benar, 172 00:13:11,415 --> 00:13:14,001 seharusnya ada lebih banyak MH. 173 00:13:14,084 --> 00:13:16,629 Namun, sepertinya kalian belum berhasil. 174 00:13:21,717 --> 00:13:23,677 Kau terlalu tamak. 175 00:13:30,935 --> 00:13:32,436 Kau mau keduanya mati? 176 00:13:34,647 --> 00:13:35,898 Waktumu hampir habis. 177 00:13:36,649 --> 00:13:37,858 Pilihlah. 178 00:13:41,862 --> 00:13:42,738 Sersan… 179 00:14:05,511 --> 00:14:06,762 Sersan Kim, jangan! 180 00:14:06,845 --> 00:14:07,930 Jangan lakukan ini! 181 00:14:08,013 --> 00:14:09,014 Yong-seok. 182 00:14:09,098 --> 00:14:11,809 Tidak! Ini semua salahku! 183 00:14:11,892 --> 00:14:13,060 Ini bukan salahmu. 184 00:14:14,228 --> 00:14:16,230 Tidak ada yang menganggap ini salahmu. 185 00:14:17,398 --> 00:14:18,649 Kau harus bertahan hidup. 186 00:14:47,928 --> 00:14:48,971 Apa yang kau lakukan? 187 00:14:49,555 --> 00:14:50,556 Aku juga sama. 188 00:14:51,557 --> 00:14:52,892 Jika aku merelakanmu, 189 00:14:54,435 --> 00:14:56,270 aku akan merelakan diriku sendiri. 190 00:14:57,438 --> 00:14:58,898 Aku akan menyelamatkan kalian. 191 00:14:59,815 --> 00:15:00,941 Bodoh. 192 00:15:01,567 --> 00:15:02,401 Bangun. 193 00:15:02,943 --> 00:15:04,570 Ayo pergi dari sini. 194 00:15:06,238 --> 00:15:07,197 Ayo. 195 00:15:39,355 --> 00:15:40,564 Rasakan! 196 00:15:57,831 --> 00:15:58,707 Bunuh mereka. 197 00:16:06,757 --> 00:16:07,758 Biar aku saja. 198 00:16:11,261 --> 00:16:12,638 Jangan kecewakan kami kali ini. 199 00:16:39,581 --> 00:16:40,499 Yeong-hu! 200 00:17:33,844 --> 00:17:35,345 Apa ini sungguh satu-satunya cara? 201 00:17:39,224 --> 00:17:40,350 Ini kali pertama bagiku. 202 00:17:42,311 --> 00:17:44,438 Aku melihat hasrat monster berkali-kali, 203 00:17:45,439 --> 00:17:49,068 tapi tak pernah sebesar yang dimiliki Yi-kyung. 204 00:17:53,155 --> 00:17:54,740 Masih akan ada kemungkinan. 205 00:17:55,783 --> 00:17:57,785 Jika Yi-kyung menyadari bahwa semuanya palsu, 206 00:17:58,827 --> 00:17:59,745 seperti aku. 207 00:18:00,245 --> 00:18:01,538 Dia bisa kembali ke dirinya? 208 00:18:04,792 --> 00:18:06,001 Aku harus mencoba. 209 00:18:07,211 --> 00:18:08,504 Menyerah bukanlah pilihan. 210 00:18:08,587 --> 00:18:09,713 Maka biarkan aku ikut. 211 00:18:10,714 --> 00:18:12,466 Kau baru saja pulih. 212 00:18:13,509 --> 00:18:15,344 Bagaimana jika monster mengambil alih lagi? 213 00:18:15,427 --> 00:18:16,261 Tidak. 214 00:18:17,221 --> 00:18:18,555 - Tidak boleh. - Hei. 215 00:18:19,556 --> 00:18:22,017 Maaf telah membuatmu menunggu, 216 00:18:22,101 --> 00:18:23,852 tapi Yi-kyung prioritasku saat ini. 217 00:18:24,561 --> 00:18:25,938 Sulit untuk melindungimu juga. 218 00:18:32,569 --> 00:18:33,654 Aku berjanji 219 00:18:34,321 --> 00:18:35,364 akan membawanya kembali. 220 00:19:22,119 --> 00:19:23,162 Pergilah. 221 00:19:23,745 --> 00:19:24,997 Jangan pernah kembali. 222 00:19:25,581 --> 00:19:26,623 Lupakan saja. 223 00:19:26,707 --> 00:19:28,083 Dia bahkan tidak menahanmu. 224 00:19:42,097 --> 00:19:43,640 Hei, pria manis! 225 00:19:43,724 --> 00:19:44,808 Kita bertemu lagi. 226 00:19:45,475 --> 00:19:48,020 Sudah kubilang kita ditakdirkan bersama. 227 00:20:35,984 --> 00:20:36,818 Lihat. 228 00:20:37,319 --> 00:20:38,946 Ini anakmu, Yi-kyung. 229 00:20:39,029 --> 00:20:40,072 Dia mencari ibunya. 230 00:20:42,574 --> 00:20:43,617 Tidak mungkin. 231 00:20:43,700 --> 00:20:45,494 Dia bayimu. 232 00:20:45,577 --> 00:20:46,411 Tidak! 233 00:20:47,162 --> 00:20:49,581 Bukan? Jadi, boleh kubunuh? 234 00:20:49,665 --> 00:20:51,667 - Yi-kyung? - Berhenti! 235 00:20:51,750 --> 00:20:53,543 Jangan sentuh dia! 236 00:20:54,127 --> 00:20:55,170 Berhenti berpura-pura. 237 00:20:55,712 --> 00:20:57,756 Kau bahkan tidak begitu menyayanginya. 238 00:20:58,340 --> 00:21:00,300 Apa kau memiliki kasih ibu? 239 00:21:00,384 --> 00:21:02,261 Kumohon jangan. 240 00:21:02,344 --> 00:21:04,096 Aku tahu kau ingin membunuhnya. 241 00:21:05,847 --> 00:21:07,641 Itulah yang kau inginkan. 242 00:21:07,724 --> 00:21:10,560 Tidak, itu tidak benar! 243 00:21:12,062 --> 00:21:13,438 Kau ingin melindunginya? 244 00:21:14,690 --> 00:21:16,858 Bisakah kau melakukannya kali ini? 245 00:21:18,151 --> 00:21:19,194 Aku bisa. 246 00:21:20,279 --> 00:21:21,863 Aku bisa. Jadi, kumohon… 247 00:21:44,219 --> 00:21:45,345 Yi-kyung! 248 00:21:47,848 --> 00:21:49,516 Itulah monster yang kau ciptakan. 249 00:21:53,687 --> 00:21:57,649 Dia telah mengambil begitu banyak nyawa karena kau. 250 00:21:59,318 --> 00:22:00,527 Kau masih sanggup? 251 00:22:01,528 --> 00:22:04,364 Mungkin saja kali ini dia akan membunuh anakmu. 252 00:22:10,287 --> 00:22:11,330 Bunuh dia. 253 00:22:15,959 --> 00:22:18,337 Maka kau bisa melindungi anakmu. 254 00:22:28,263 --> 00:22:29,348 Yi-kyung! 255 00:22:29,431 --> 00:22:30,557 - Yi-kyung! - Yi-kyung! 256 00:22:30,640 --> 00:22:31,641 Sadarlah! 257 00:22:32,267 --> 00:22:34,853 - Yi-kyung! - Makhluk itu ingin membunuh anakmu! 258 00:22:45,447 --> 00:22:46,281 Tunggu. 259 00:22:47,657 --> 00:22:48,909 Tunggu sebentar. 260 00:22:49,618 --> 00:22:51,161 Aku akan segera kembali. 261 00:22:51,244 --> 00:22:52,746 Aku pasti sudah gila. 262 00:23:15,143 --> 00:23:16,645 Mati kau, Berengsek! 263 00:23:25,487 --> 00:23:26,488 Sersan Kim! 264 00:23:35,455 --> 00:23:36,414 Kau juga bisa mati. 265 00:23:38,333 --> 00:23:39,709 Kenapa kau melakukannya? 266 00:23:40,752 --> 00:23:41,586 Kenapa? 267 00:23:42,087 --> 00:23:43,672 Kenapa kau melakukannya? 268 00:24:18,248 --> 00:24:19,374 Seo-jin! 269 00:25:01,166 --> 00:25:02,209 Sersan Kim! 270 00:25:38,536 --> 00:25:39,663 Mau ke mana kita? 271 00:25:41,248 --> 00:25:42,540 Tempat asalmu. 272 00:25:43,250 --> 00:25:45,168 Buah hampir matang. 273 00:25:46,711 --> 00:25:47,879 Kali ini berbeda. 274 00:25:49,339 --> 00:25:51,549 Sesuatu yang luar biasa akan terjadi. 275 00:26:06,523 --> 00:26:07,524 Tunjukkan jalannya. 276 00:26:09,109 --> 00:26:11,403 Kita pergi ke stadion. 277 00:26:17,784 --> 00:26:19,953 Apa benar para prajurit membawa Ye-seul? 278 00:26:20,537 --> 00:26:21,371 Kenapa? 279 00:26:21,913 --> 00:26:24,291 Kau masih belum menemukan Seung-wan? 280 00:26:27,836 --> 00:26:30,130 Dia menjadi monster atau dia menyembunyikan monster? 281 00:26:30,213 --> 00:26:32,340 Itu tidak penting lagi. 282 00:26:32,424 --> 00:26:33,925 Dia akan mendapat ganjarannya. 283 00:27:00,076 --> 00:27:02,120 Sersan Tak, aku melihat Pak Kepala. 284 00:27:04,289 --> 00:27:07,417 KANTOR 285 00:27:13,965 --> 00:27:15,592 Dia baru saja masuk ke ruang kerja. 286 00:27:30,857 --> 00:27:32,233 Kita mau ke mana? 287 00:27:34,444 --> 00:27:35,904 Ini cara Ibu meminta maaf, 'kan? 288 00:27:37,238 --> 00:27:39,491 Aku tidak apa-apa. Aku memahami keadaan Ibu. 289 00:27:42,369 --> 00:27:43,203 Ada apa? 290 00:27:44,204 --> 00:27:45,455 Kenapa diam saja? 291 00:27:46,998 --> 00:27:48,458 Ibu mengabaikanku? 292 00:27:49,209 --> 00:27:51,252 Aku melakukan semua perintah Ibu! 293 00:27:52,712 --> 00:27:54,339 Ye-seul. 294 00:27:54,422 --> 00:27:56,132 Aku butuh bantuanmu. 295 00:27:56,800 --> 00:27:58,843 Mulai sekarang, mereka yang menyembunyikan gejala 296 00:27:58,927 --> 00:28:01,721 dan mereka yang membantunya, akan menghadapi konsekuensi langsung. 297 00:28:11,981 --> 00:28:13,274 Kau tahu sesuatu? 298 00:28:14,651 --> 00:28:15,985 Aku tidak tahu. 299 00:28:16,069 --> 00:28:17,529 Ibu, ayolah. 300 00:28:17,612 --> 00:28:19,239 Ibu! 301 00:28:31,751 --> 00:28:34,003 Kau turut membahayakanku. 302 00:28:38,508 --> 00:28:41,177 Ini cara terakhirku untuk membantumu. 303 00:28:42,345 --> 00:28:44,472 Pergilah. Itu pintu keluarnya. 304 00:28:45,724 --> 00:28:47,058 Atau kembalilah ke Sersan Tak. 305 00:28:48,059 --> 00:28:49,477 Ibu, kumohon jangan! 306 00:28:49,561 --> 00:28:50,520 Aku minta maaf! 307 00:28:50,603 --> 00:28:52,147 Jangan lakukan ini kepadaku! 308 00:28:52,230 --> 00:28:53,064 Ibu! 309 00:28:54,566 --> 00:28:56,693 Kenapa terus memanggilku "Ibu"? 310 00:28:57,736 --> 00:29:01,448 Ibu kandungmu menjadi monster dan mati satu tahun yang lalu. 311 00:29:03,575 --> 00:29:07,078 Kau tahu seberapa ingin aku dipanggil "Ibu"? 312 00:29:09,914 --> 00:29:12,125 Bahkan sampai terbawa mimpi. 313 00:29:12,709 --> 00:29:13,793 Tapi bukan olehmu. 314 00:29:15,295 --> 00:29:16,129 Namun, putraku. 315 00:29:19,174 --> 00:29:20,008 Paham? 316 00:29:25,388 --> 00:29:26,556 Putraku. 317 00:29:33,772 --> 00:29:35,356 Ini gila. 318 00:29:38,318 --> 00:29:42,197 Kita hanya bersama sesaat, tapi itu membuatku peduli kepadamu. 319 00:29:43,031 --> 00:29:45,492 Aku hampir membuat kesalahan besar. 320 00:29:48,703 --> 00:29:51,498 Aku mau dibawa ke mana? 321 00:29:58,296 --> 00:30:00,882 Kau seharusnya pergi saat aku memberi kesempatan. 322 00:30:01,382 --> 00:30:03,885 Ibu, tolong jangan lakukan ini kepadaku. 323 00:30:11,976 --> 00:30:14,187 Aku yakin dia masuk ke ruangan ini. 324 00:30:14,270 --> 00:30:15,104 Namun… 325 00:30:19,150 --> 00:30:21,319 Ibu, kumohon! 326 00:30:22,445 --> 00:30:23,404 Ibu! 327 00:30:23,488 --> 00:30:25,573 Aku takut! 328 00:30:30,829 --> 00:30:32,747 Ye-seul, sapalah. 329 00:30:33,873 --> 00:30:35,124 Dia putraku. 330 00:31:00,358 --> 00:31:01,734 Putraku! 331 00:31:01,818 --> 00:31:03,111 Putraku! 332 00:31:35,977 --> 00:31:37,186 Hei, Wanita Jalang. 333 00:31:38,062 --> 00:31:39,314 Rupanya kau masih hidup. 334 00:31:48,907 --> 00:31:50,116 Sudah berapa lama, ya? 335 00:31:52,619 --> 00:31:53,953 Ketahuilah, 336 00:31:54,871 --> 00:31:56,205 kita tak bisa berbuat apa-apa. 337 00:31:57,373 --> 00:31:58,291 Aku tahu. 338 00:32:01,044 --> 00:32:02,295 Dia meminta kita menunggu. 339 00:33:34,971 --> 00:33:36,014 Tunggu sinyal dariku. 340 00:34:51,172 --> 00:34:52,590 Yi-kyung! 341 00:34:52,673 --> 00:34:53,966 Kumohon hentikan. 342 00:34:54,050 --> 00:34:55,635 Kita harus kembali. 343 00:34:56,469 --> 00:34:59,180 Berhentilah. Tenangkan dirimu. 344 00:34:59,263 --> 00:35:00,306 Yi-kyung! 345 00:35:16,489 --> 00:35:17,740 Kita tak akan bertahan lama. 346 00:35:17,824 --> 00:35:19,325 Aku tak akan tinggalkan mereka. 347 00:35:19,408 --> 00:35:21,869 Kita harus mengikat dan menarik mereka. 348 00:35:54,193 --> 00:35:56,070 Tidak! 349 00:36:02,243 --> 00:36:03,786 Kita butuh waktu lebih lama. 350 00:36:05,746 --> 00:36:07,206 Apa ini? Kau sudah gila? 351 00:36:07,290 --> 00:36:08,207 Lepaskan aku! 352 00:36:08,291 --> 00:36:09,500 Lepaskan sekarang juga! 353 00:36:09,584 --> 00:36:10,710 Lepaskan! 354 00:36:17,300 --> 00:36:18,342 Lepaskan! 355 00:36:18,426 --> 00:36:20,970 Chan-yeong, tidak! 356 00:36:21,053 --> 00:36:23,639 Tidak! 357 00:36:41,699 --> 00:36:42,992 Park Chan-yeong! 358 00:36:59,717 --> 00:37:00,718 Cha Hyun-su! 359 00:37:03,304 --> 00:37:04,305 Cha Hyun-su! 360 00:37:05,139 --> 00:37:06,182 Bangunlah! 361 00:37:19,779 --> 00:37:20,738 Ibu! 362 00:37:31,958 --> 00:37:33,417 Di sini! 363 00:37:33,501 --> 00:37:34,961 Ibu, aku di sini! 364 00:37:44,887 --> 00:37:45,721 Yi-kyung. 365 00:37:46,347 --> 00:37:47,223 Kita harus pergi. 366 00:37:47,932 --> 00:37:48,766 Sekarang! 367 00:37:50,851 --> 00:37:52,228 Dia bukan anakmu. 368 00:37:52,853 --> 00:37:54,522 Anakmu yang asli sedang menunggumu. 369 00:37:55,064 --> 00:37:56,482 Kita harus pergi. 370 00:37:56,565 --> 00:37:57,400 Ayo. 371 00:37:58,985 --> 00:37:59,902 Tidak. 372 00:37:59,986 --> 00:38:01,821 Ayo. Kita harus pergi! 373 00:38:01,904 --> 00:38:02,863 Tidak. 374 00:38:04,949 --> 00:38:06,200 - Kita harus pergi. - Tidak! 375 00:38:19,755 --> 00:38:21,757 Tidak! 376 00:38:41,610 --> 00:38:42,611 Cha Hyun-su! 377 00:47:33,809 --> 00:47:38,814 Terjemahan subtitle oleh Aisya Julia