1 00:00:18,643 --> 00:00:21,396 HISTÓRIA ORIGINAL: SWEET HOME DE CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG 2 00:00:56,473 --> 00:00:59,893 SWEET HOME 3 00:01:01,895 --> 00:01:04,272 Eu planejava me matar. 4 00:01:06,483 --> 00:01:08,401 Mas, hoje, deixarei este lugar 5 00:01:09,319 --> 00:01:10,361 para sobreviver. 6 00:01:10,445 --> 00:01:14,032 Você não consegue morrer. É um "Monstro Humano". 7 00:01:14,532 --> 00:01:16,367 Será melhor que os outros. 8 00:01:16,451 --> 00:01:19,412 Sinto que um MH muito especial nascerá. 9 00:01:20,038 --> 00:01:22,457 Pode desenvolver uma vacina com a minha ajuda? 10 00:01:22,540 --> 00:01:24,834 Ficaria bem mesmo tendo que morrer? 11 00:01:24,918 --> 00:01:26,836 Eu disse que era inútil. 12 00:01:26,920 --> 00:01:28,004 Admita. 13 00:01:28,088 --> 00:01:29,380 Você é um monstro. 14 00:01:29,464 --> 00:01:30,715 Sim. 15 00:01:30,799 --> 00:01:32,217 Sou um monstro. 16 00:01:42,227 --> 00:01:45,396 Entenda que não há nada que você possa proteger. 17 00:01:45,980 --> 00:01:49,067 Vivendo em desespero, incapaz de morrer. 18 00:01:54,656 --> 00:01:56,574 Não pude fazer nada. 19 00:01:59,202 --> 00:02:02,664 Só queria ser uma pessoa decente. 20 00:02:06,876 --> 00:02:08,545 Quer ter uma morte patética? 21 00:02:09,796 --> 00:02:11,214 É isso que quer? 22 00:02:13,716 --> 00:02:14,717 Mentiroso. 23 00:02:16,302 --> 00:02:19,389 Eu já disse que posso ajudar. 24 00:02:19,889 --> 00:02:22,183 Posso realizar todos os seus sonhos. 25 00:02:22,267 --> 00:02:23,810 Cada um deles. 26 00:02:26,563 --> 00:02:28,231 Aqui está. 27 00:02:28,314 --> 00:02:29,816 - Pronto. - Vamos provar. 28 00:02:29,899 --> 00:02:30,859 Parece gostoso. 29 00:02:31,776 --> 00:02:33,778 - Incrível. - Provem a sopa antes. 30 00:02:33,862 --> 00:02:35,446 Vamos. Prove, Hyun-su. 31 00:02:35,530 --> 00:02:36,406 Aqui. 32 00:02:38,867 --> 00:02:40,618 Mas isso não é real. 33 00:02:40,702 --> 00:02:43,955 Não importa, desde que possa ser feliz. 34 00:02:44,455 --> 00:02:48,126 Vá viver nos seus sonhos. 35 00:02:48,209 --> 00:02:50,461 Eu sofrerei nessa realidade infernal por você. 36 00:02:54,132 --> 00:02:54,966 Não. 37 00:02:56,926 --> 00:02:58,136 Quanta teimosia. 38 00:03:34,714 --> 00:03:36,132 Hyun-su! 39 00:03:37,550 --> 00:03:38,843 "Você foi um erro." 40 00:03:38,927 --> 00:03:40,136 "Você é um monstro." 41 00:03:40,220 --> 00:03:41,721 Não dei à luz um monstro. 42 00:03:41,804 --> 00:03:44,307 Usou suas mãos para transformá-los em monstros? 43 00:03:44,390 --> 00:03:45,475 Yi-kyung! 44 00:03:47,227 --> 00:03:48,478 Yi-kyung está muito ferida. 45 00:03:48,561 --> 00:03:49,896 Ela pode morrer. 46 00:03:49,979 --> 00:03:50,939 Mamãe não vai morrer. 47 00:03:51,022 --> 00:03:52,398 Não precisa chorar por ela. 48 00:03:54,734 --> 00:03:56,236 Ela não tinha sintomas. 49 00:03:56,319 --> 00:03:58,154 - Como, de repente… - Foi a filha dela. 50 00:03:58,238 --> 00:03:59,906 Humanos não ativam a transformação. 51 00:04:12,377 --> 00:04:14,337 Monstros ainda são humanos. 52 00:04:14,879 --> 00:04:16,589 Ainda estão vivos por dentro. 53 00:04:22,178 --> 00:04:23,471 Consigo ver tudo, Eun-yu. 54 00:04:24,055 --> 00:04:26,015 Os desejos das pessoas que se transformaram. 55 00:04:28,768 --> 00:04:31,229 Mas a Yi-kyung não será feliz lá. 56 00:04:32,647 --> 00:04:33,982 Tenho que pôr um fim nisso. 57 00:04:34,691 --> 00:04:35,692 Tem que ser eu. 58 00:04:37,068 --> 00:04:38,611 Não precisa ser você. 59 00:04:39,445 --> 00:04:41,322 Por que ainda estou vivo? 60 00:04:43,449 --> 00:04:45,743 Queria ter me transformado em monstro. 61 00:05:02,468 --> 00:05:03,678 Cha Hyun-su. 62 00:05:20,695 --> 00:05:22,113 Vai me bater com isso? 63 00:05:22,780 --> 00:05:23,614 Traga-o de volta. 64 00:05:24,615 --> 00:05:25,825 Traga o Hyun-su de volta. 65 00:05:25,908 --> 00:05:27,035 Ele está ferido. 66 00:05:27,618 --> 00:05:28,828 Deixe-o descansar. 67 00:05:28,911 --> 00:05:31,289 Eu só o ajudei porque ele estava ferido. 68 00:05:31,372 --> 00:05:32,457 Dá um tempo. 69 00:05:44,969 --> 00:05:46,554 É tudo culpa sua. 70 00:05:47,555 --> 00:05:49,390 Hyun-su não estava no controle? 71 00:05:51,476 --> 00:05:52,894 Eu também sou Hyun-su. 72 00:05:52,977 --> 00:05:54,437 O verdadeiro, não você. 73 00:05:54,937 --> 00:05:56,647 Concordamos em nos ajudar. 74 00:05:56,731 --> 00:05:58,983 Não seria bom para mim se ele morresse. 75 00:06:01,110 --> 00:06:02,653 Deixe-o em paz e suma. 76 00:06:03,321 --> 00:06:04,155 Sério? 77 00:06:05,156 --> 00:06:06,324 Por você tudo bem? 78 00:06:07,158 --> 00:06:09,118 Você aceitaria ficar com Cha Hyun-su, 79 00:06:10,912 --> 00:06:12,163 aquele fracote? 80 00:06:13,998 --> 00:06:15,083 Sim. 81 00:06:22,090 --> 00:06:23,633 O que está fazendo? 82 00:06:24,217 --> 00:06:25,051 Não sei. 83 00:06:26,427 --> 00:06:27,512 O que devemos fazer? 84 00:06:32,183 --> 00:06:33,309 O que quer fazer? 85 00:06:41,984 --> 00:06:43,402 Seu desgraçado! 86 00:06:45,029 --> 00:06:46,364 Inacreditável. 87 00:07:00,128 --> 00:07:01,212 Cha Hyun-su. 88 00:07:18,146 --> 00:07:19,564 Eu sabia que você voltaria. 89 00:07:20,648 --> 00:07:22,942 Digo, se não morresse antes. 90 00:07:26,988 --> 00:07:28,698 Este lugar era tudo para você também. 91 00:07:30,533 --> 00:07:32,326 Mas eu não sei quem você é. 92 00:07:35,413 --> 00:07:36,831 É assim mesmo. 93 00:07:36,914 --> 00:07:38,416 Sou uma figura pública, 94 00:07:39,417 --> 00:07:43,171 então não conheço todos que me reconhecem. 95 00:07:45,423 --> 00:07:46,674 Você era pesquisador? 96 00:07:46,757 --> 00:07:48,759 Não presto muito atenção nas pessoas. 97 00:07:49,260 --> 00:07:50,595 Não tenho interesse. 98 00:07:50,678 --> 00:07:52,722 Mas parecia muito interessado em mim. 99 00:07:53,306 --> 00:07:54,348 Claro. 100 00:07:55,641 --> 00:07:56,642 Então me diga. 101 00:07:58,728 --> 00:08:00,271 Quem é você? 102 00:08:04,525 --> 00:08:05,735 Sou sua primeira… 103 00:08:09,572 --> 00:08:10,406 cobaia. 104 00:08:28,758 --> 00:08:30,051 Queria muito te mostrar. 105 00:08:31,219 --> 00:08:32,929 Era o MH-1, não é? 106 00:08:34,889 --> 00:08:35,848 Ou devo dizer 107 00:08:36,432 --> 00:08:37,391 seu amigo, 108 00:08:38,601 --> 00:08:39,977 Nam Sang-won? 109 00:08:49,320 --> 00:08:50,404 Que bom te rever. 110 00:08:52,865 --> 00:08:53,824 Eu temia 111 00:08:55,076 --> 00:08:56,577 que você tivesse morrido. 112 00:09:00,164 --> 00:09:01,624 Então você é Nam Sang-won? 113 00:09:02,124 --> 00:09:03,960 Está mentindo. 114 00:09:04,043 --> 00:09:05,127 Se-yeon. 115 00:09:08,673 --> 00:09:09,674 Você fez isso. 116 00:09:15,012 --> 00:09:16,389 SANG-WON 117 00:09:16,973 --> 00:09:18,099 Sang-won. 118 00:09:24,772 --> 00:09:26,232 Sinto muito, Sang-won. 119 00:09:26,315 --> 00:09:28,109 Seo Yi-kyung está morta. 120 00:09:32,822 --> 00:09:34,073 Os desejos de Nam Sang-won. 121 00:09:35,157 --> 00:09:38,494 Isso aconteceu porque ele queria escapar do maldito experimento. 122 00:09:41,080 --> 00:09:43,666 Eu me libertei graças à dor que você me causou. 123 00:09:45,167 --> 00:09:47,378 E você conseguiu separar o monstro. 124 00:09:56,387 --> 00:09:57,346 Parabéns. 125 00:09:58,681 --> 00:10:00,266 Então este é o meu fim? 126 00:10:01,726 --> 00:10:02,560 Por que seria? 127 00:10:03,769 --> 00:10:05,313 Na verdade, sou grato. 128 00:10:05,855 --> 00:10:07,773 A transformação me fez quem sou. 129 00:10:08,399 --> 00:10:09,734 Mas foi você 130 00:10:11,193 --> 00:10:12,028 que me completou. 131 00:10:13,988 --> 00:10:14,947 Então por quê? 132 00:10:16,032 --> 00:10:18,034 Por que ainda está aqui 133 00:10:18,659 --> 00:10:19,952 depois de tudo que houve? 134 00:10:25,291 --> 00:10:26,292 Siga-me. 135 00:10:48,064 --> 00:10:49,190 Quanto tempo, não é? 136 00:10:50,399 --> 00:10:51,525 Diga oi. 137 00:10:53,402 --> 00:10:54,737 MH-3? 138 00:10:55,571 --> 00:10:56,739 Hwang Chi-seong. 139 00:10:56,822 --> 00:10:58,240 Como eu disse, MH-3. 140 00:10:58,324 --> 00:11:00,493 Estou mais acostumado assim. 141 00:11:00,576 --> 00:11:02,536 Nomes não importam. 142 00:11:02,620 --> 00:11:03,537 Não é, número três? 143 00:11:03,621 --> 00:11:04,872 Me chame como quiser. 144 00:11:05,373 --> 00:11:07,958 Eu me sentirei à vontade graças a você. 145 00:11:08,042 --> 00:11:09,710 Infelizmente para você, 146 00:11:09,794 --> 00:11:12,963 vou dificultar as coisas para o seu amigo. 147 00:11:25,851 --> 00:11:27,186 Você se lembra 148 00:11:27,269 --> 00:11:29,188 do experimento que gostou de conduzir? 149 00:11:29,772 --> 00:11:31,148 Pensei em tentar. 150 00:11:51,168 --> 00:11:52,628 Yong-seok… 151 00:11:52,711 --> 00:11:53,796 Yong-seok! 152 00:11:54,672 --> 00:11:55,673 Sargento Kim? 153 00:12:00,344 --> 00:12:01,262 Yong-seok! 154 00:12:01,846 --> 00:12:02,680 Sargento! 155 00:12:12,648 --> 00:12:14,066 Faça sua escolha. 156 00:12:14,150 --> 00:12:15,901 Pode escolher um. 157 00:12:16,944 --> 00:12:18,737 Sempre mantemos nossa palavra. 158 00:12:22,616 --> 00:12:24,285 Qual o objetivo do experimento? 159 00:12:24,869 --> 00:12:26,787 Encontrar outros como nós. 160 00:12:26,871 --> 00:12:30,499 Estamos estimulando o desejo, o primeiro passo para a transformação. 161 00:12:40,092 --> 00:12:40,926 Tempo esgotado. 162 00:12:42,261 --> 00:12:44,555 Não! 163 00:12:44,638 --> 00:12:46,515 Não, Jong-hyun! 164 00:12:46,599 --> 00:12:47,433 Jong-hyun! 165 00:12:51,687 --> 00:12:53,022 Não! 166 00:12:53,856 --> 00:12:54,815 Jong-hyun! 167 00:13:00,488 --> 00:13:01,405 Isso te perturba? 168 00:13:02,072 --> 00:13:03,491 Já que também é humano? 169 00:13:03,574 --> 00:13:05,493 Não, porque não faz sentido. 170 00:13:08,454 --> 00:13:10,706 Se o que o número 3 disse for verdade, 171 00:13:11,415 --> 00:13:14,001 deve haver mais MHs. 172 00:13:14,084 --> 00:13:16,629 Mas parece que ainda não foram bem-sucedidos. 173 00:13:21,717 --> 00:13:23,677 Você é muito ganancioso. 174 00:13:30,935 --> 00:13:32,436 Quer que os dois morram? 175 00:13:34,647 --> 00:13:35,898 Seu tempo está acabando. 176 00:13:36,649 --> 00:13:37,858 Faça sua escolha. 177 00:13:41,862 --> 00:13:42,738 Sargento… 178 00:14:05,511 --> 00:14:06,762 Sargento, não! 179 00:14:06,845 --> 00:14:07,930 Não faça isso! 180 00:14:08,013 --> 00:14:09,014 Yong-seok. 181 00:14:09,098 --> 00:14:11,809 Não! É tudo culpa minha! 182 00:14:11,892 --> 00:14:13,060 Não é. 183 00:14:14,228 --> 00:14:16,230 Ninguém acha que é culpa sua. 184 00:14:17,398 --> 00:14:18,649 Você tem que sobreviver. 185 00:14:47,928 --> 00:14:48,971 O que está fazendo? 186 00:14:49,555 --> 00:14:50,556 Sou como você. 187 00:14:51,473 --> 00:14:52,892 Se eu desistir de você, 188 00:14:54,435 --> 00:14:56,020 desistirei de mim mesmo. 189 00:14:57,438 --> 00:14:58,898 Vou tirar todos daqui. 190 00:14:59,815 --> 00:15:00,941 Imbecil. 191 00:15:01,567 --> 00:15:02,401 Levante-se. 192 00:15:02,943 --> 00:15:04,570 Vamos sair daqui. 193 00:15:06,238 --> 00:15:07,197 Vamos. 194 00:15:39,355 --> 00:15:40,564 Merda! 195 00:15:57,831 --> 00:15:58,707 Mate-os. 196 00:16:06,757 --> 00:16:07,758 Eu mato. 197 00:16:11,261 --> 00:16:12,638 Não nos decepcione desta vez. 198 00:16:39,581 --> 00:16:40,499 Yeong-hu! 199 00:17:33,844 --> 00:17:35,345 Esse é o único jeito? 200 00:17:39,224 --> 00:17:40,350 Foi minha primeira vez. 201 00:17:42,311 --> 00:17:44,438 Já vi desejos de monstros muitas vezes, 202 00:17:45,439 --> 00:17:49,068 mas nunca no nível dos da Yi-kyung. 203 00:17:53,155 --> 00:17:54,740 Ainda pode haver uma chance 204 00:17:55,783 --> 00:17:57,785 se Yi-kyung notar que é falso, 205 00:17:58,827 --> 00:17:59,745 como eu notei. 206 00:18:00,162 --> 00:18:01,455 Para voltar a ser ela mesma? 207 00:18:04,792 --> 00:18:06,001 Preciso tentar. 208 00:18:07,211 --> 00:18:08,504 Desistir não é uma opção. 209 00:18:08,587 --> 00:18:09,713 Então vou com você. 210 00:18:10,672 --> 00:18:12,466 Você acabou de recuperar sua mente. 211 00:18:13,509 --> 00:18:15,344 E se o monstro reassumir o controle? 212 00:18:15,427 --> 00:18:16,261 Não. 213 00:18:17,221 --> 00:18:18,555 - Você não pode ir. - Ei. 214 00:18:19,556 --> 00:18:22,017 Desculpe por fazê-la esperar, 215 00:18:22,101 --> 00:18:23,852 mas Yi-kyung é minha prioridade. 216 00:18:24,561 --> 00:18:25,896 Não posso te proteger também. 217 00:18:32,569 --> 00:18:33,654 Eu prometo 218 00:18:34,279 --> 00:18:35,531 que vou trazê-la de volta. 219 00:19:22,119 --> 00:19:23,162 É melhor você ir. 220 00:19:23,745 --> 00:19:24,997 E nunca mais volte. 221 00:19:25,581 --> 00:19:26,623 Esqueça. 222 00:19:26,707 --> 00:19:28,083 Ela nem pediu para você ficar. 223 00:19:42,097 --> 00:19:43,640 Ei, lindinho! 224 00:19:43,724 --> 00:19:44,850 Nos encontramos de novo. 225 00:19:45,475 --> 00:19:48,020 Eu disse que fomos feitos um para o outro. 226 00:20:35,984 --> 00:20:36,818 Veja. 227 00:20:37,319 --> 00:20:38,946 É a sua filha, Yi-kyung. 228 00:20:39,029 --> 00:20:40,072 Ela quer a mãe. 229 00:20:42,574 --> 00:20:43,617 Não pode ser. 230 00:20:43,700 --> 00:20:45,494 Ela é sua filha. 231 00:20:45,577 --> 00:20:46,411 Não! 232 00:20:47,162 --> 00:20:49,581 Não? Então posso matá-la? 233 00:20:49,665 --> 00:20:51,667 - É você, Yi-kyung? - Não, pare! 234 00:20:51,750 --> 00:20:53,543 Não toque nela! 235 00:20:54,127 --> 00:20:55,170 Pare de fingir. 236 00:20:55,712 --> 00:20:57,756 Você não a ama tanto assim. 237 00:20:58,340 --> 00:21:00,300 Tem algum amor materno? 238 00:21:00,384 --> 00:21:02,261 Por favor, não. 239 00:21:02,344 --> 00:21:04,096 Queria matá-la, não é? 240 00:21:05,847 --> 00:21:07,641 Era o que queria. 241 00:21:07,724 --> 00:21:10,560 Não é verdade! 242 00:21:12,062 --> 00:21:13,438 Então quer protegê-la? 243 00:21:14,690 --> 00:21:16,858 Consegue fazer isso desta vez? 244 00:21:18,151 --> 00:21:19,194 Consigo. 245 00:21:20,279 --> 00:21:21,863 Eu consigo. Por favor… 246 00:21:44,219 --> 00:21:45,345 Yi-kyung! 247 00:21:47,848 --> 00:21:49,516 Esse é o monstro que você criou. 248 00:21:53,687 --> 00:21:57,649 Ele tirou tantas vidas por sua causa. 249 00:21:59,318 --> 00:22:00,527 O que vai fazer? 250 00:22:01,528 --> 00:22:04,364 Ele pode matar sua filha de uma vez por todas. 251 00:22:10,287 --> 00:22:11,330 Mate-o. 252 00:22:15,959 --> 00:22:18,337 Só assim poderá proteger sua filha. 253 00:22:28,263 --> 00:22:29,348 Yi-kyung! 254 00:22:29,431 --> 00:22:30,557 Yi-kyung! 255 00:22:30,640 --> 00:22:31,641 Recomponha-se! 256 00:22:32,267 --> 00:22:34,853 - Yi-kyung! - Aquela coisa quer matar sua filha! 257 00:22:45,447 --> 00:22:46,281 Espere. 258 00:22:47,657 --> 00:22:48,909 Espere um minuto. 259 00:22:49,618 --> 00:22:51,161 Já volto. 260 00:22:51,244 --> 00:22:52,788 Devo ter perdido a cabeça. 261 00:23:15,143 --> 00:23:16,645 Morra, desgraçado! 262 00:23:25,487 --> 00:23:26,488 Sargento Kim! 263 00:23:35,455 --> 00:23:36,414 Se for, você morrerá. 264 00:23:38,333 --> 00:23:39,709 Por que fez isso? 265 00:23:40,752 --> 00:23:41,586 Por quê? 266 00:23:42,087 --> 00:23:43,672 Por que fez isso? 267 00:24:18,248 --> 00:24:19,374 Seo-jin! 268 00:25:01,166 --> 00:25:02,209 Sargento Kim! 269 00:25:38,536 --> 00:25:39,663 Para onde estamos indo? 270 00:25:41,248 --> 00:25:42,540 De onde você veio. 271 00:25:43,250 --> 00:25:45,168 A fruta está quase madura. 272 00:25:46,711 --> 00:25:47,879 Desta vez é diferente. 273 00:25:49,339 --> 00:25:51,549 Algo extraordinário vai acontecer. 274 00:26:06,523 --> 00:26:07,524 Vá na frente. 275 00:26:09,109 --> 00:26:11,403 Vamos para o estádio. 276 00:26:17,784 --> 00:26:19,953 O Pelotão dos Corvos pegou mesmo Ye-seul? 277 00:26:20,537 --> 00:26:21,371 Por quê? 278 00:26:21,913 --> 00:26:24,291 Ainda não encontrou Seung-wan? 279 00:26:27,836 --> 00:26:30,130 Ele virou monstro ou escondeu os monstros? 280 00:26:30,213 --> 00:26:32,340 Isso não importa mais. 281 00:26:32,424 --> 00:26:33,925 Será punido de qualquer jeito. 282 00:27:00,076 --> 00:27:02,120 Estou vendo a Chefe Ji, Sargento Tak. 283 00:27:04,289 --> 00:27:07,417 ESCRITÓRIO 284 00:27:13,965 --> 00:27:15,592 Ela acabou de entrar no escritório. 285 00:27:30,857 --> 00:27:32,233 Aonde vamos? 286 00:27:34,444 --> 00:27:35,904 Assim que pede desculpa? 287 00:27:37,238 --> 00:27:39,491 Está tudo bem, mãe. Eu entendo. 288 00:27:42,369 --> 00:27:43,203 Qual o problema? 289 00:27:44,204 --> 00:27:45,455 Por que não diz nada? 290 00:27:46,998 --> 00:27:48,458 Vai me ignorar agora? 291 00:27:49,209 --> 00:27:51,252 Fiz tudo o que mandou! 292 00:27:52,712 --> 00:27:54,339 Ye-seul. 293 00:27:54,422 --> 00:27:56,132 Preciso da sua ajuda. 294 00:27:56,800 --> 00:27:58,843 De agora em diante, quem esconder os sintomas 295 00:27:58,927 --> 00:28:01,721 e quem os abrigar enfrentará consequências. 296 00:28:11,981 --> 00:28:13,274 Sabia disso? 297 00:28:14,651 --> 00:28:15,985 Eu não fazia ideia. 298 00:28:16,069 --> 00:28:17,529 Mãe, por favor. 299 00:28:17,612 --> 00:28:19,239 Mãe! 300 00:28:31,751 --> 00:28:34,003 Você me colocou em perigo. 301 00:28:38,508 --> 00:28:41,177 É a última vez que te ajudo. 302 00:28:42,345 --> 00:28:44,472 Saia por aqui. É a saída. 303 00:28:45,724 --> 00:28:47,058 Ou volte para o Sargento Tak. 304 00:28:48,059 --> 00:28:49,477 Mãe, por favor! 305 00:28:49,561 --> 00:28:50,520 Sinto muito! 306 00:28:50,603 --> 00:28:52,147 Não faça isso comigo. 307 00:28:52,230 --> 00:28:53,064 Mãe! 308 00:28:54,566 --> 00:28:56,693 Por que fica me chamando assim? 309 00:28:57,736 --> 00:29:01,448 Sua mãe biológica virou um monstro e morreu há um ano. 310 00:29:03,575 --> 00:29:07,078 Sabe o quanto eu queria ser chamada de mãe? 311 00:29:09,914 --> 00:29:12,125 Queria ouvir isso nem que fosse em sonhos. 312 00:29:12,709 --> 00:29:13,793 Mas não por você. 313 00:29:15,295 --> 00:29:16,129 Do meu filho. 314 00:29:19,174 --> 00:29:20,008 Entendeu? 315 00:29:25,388 --> 00:29:26,556 Meu filho. 316 00:29:33,772 --> 00:29:35,356 Não estou acreditando em mim. 317 00:29:38,318 --> 00:29:42,197 Acho que morarmos juntas por um tempo me fez gostar de você. 318 00:29:43,031 --> 00:29:45,492 Quase cometi um grande erro. 319 00:29:48,703 --> 00:29:51,498 Para onde isso leva? 320 00:29:58,296 --> 00:30:00,882 Devia ter ido embora quando te dei a chance. 321 00:30:01,382 --> 00:30:03,885 Mãe, por favor, não faça isso comigo. 322 00:30:11,976 --> 00:30:14,187 Juro que a vi entrar aqui. 323 00:30:14,270 --> 00:30:15,104 Mas… 324 00:30:19,150 --> 00:30:21,319 Mãe, por favor. 325 00:30:22,445 --> 00:30:23,404 Mãe! 326 00:30:23,488 --> 00:30:25,573 Estou com medo. 327 00:30:30,829 --> 00:30:32,747 Diga oi, Ye-seul. 328 00:30:33,873 --> 00:30:35,124 Este é o meu filho. 329 00:31:00,358 --> 00:31:01,734 Meu filho! 330 00:31:01,818 --> 00:31:03,111 Meu filho! 331 00:31:35,977 --> 00:31:37,186 Ei, vadia. 332 00:31:38,062 --> 00:31:39,314 Ainda está viva. 333 00:31:48,907 --> 00:31:50,116 Quanto tempo faz? 334 00:31:52,619 --> 00:31:53,953 Espero que saiba, 335 00:31:54,871 --> 00:31:56,205 que não podemos fazer nada. 336 00:31:57,373 --> 00:31:58,291 Eu sei. 337 00:32:01,044 --> 00:32:02,295 Ele disse para esperar? 338 00:33:34,971 --> 00:33:36,014 Eu dou um sinal. 339 00:34:51,172 --> 00:34:52,590 Yi-kyung! 340 00:34:52,673 --> 00:34:53,966 Precisa parar. 341 00:34:54,050 --> 00:34:55,635 Precisamos voltar. 342 00:34:56,469 --> 00:34:59,180 Por favor, pare. Recomponha-se. 343 00:34:59,263 --> 00:35:00,306 Yi-kyung! 344 00:35:16,489 --> 00:35:17,740 Não vamos durar muito aqui. 345 00:35:17,824 --> 00:35:19,325 Não diga que vamos deixá-los. 346 00:35:19,408 --> 00:35:21,869 Precisamos tirá-los de lá. 347 00:35:54,193 --> 00:35:56,070 Não! 348 00:36:02,243 --> 00:36:03,786 Precisamos de mais tempo. 349 00:36:05,746 --> 00:36:07,206 O que está fazendo? Está louco? 350 00:36:07,290 --> 00:36:08,207 Me solte. 351 00:36:08,291 --> 00:36:09,500 Solte-me agora. 352 00:36:09,584 --> 00:36:10,710 Me solte! 353 00:36:17,300 --> 00:36:18,342 Me solte! 354 00:36:18,426 --> 00:36:20,970 Chan-yeong, não! 355 00:36:21,053 --> 00:36:23,639 Não! 356 00:36:41,699 --> 00:36:42,992 Park Chan-yeong! 357 00:36:59,717 --> 00:37:00,718 Cha Hyun-su! 358 00:37:03,304 --> 00:37:04,305 Cha Hyun-su! 359 00:37:05,139 --> 00:37:06,182 Acorde! 360 00:37:19,779 --> 00:37:20,738 Mãe! 361 00:37:31,958 --> 00:37:33,417 Aqui. 362 00:37:33,501 --> 00:37:34,961 Mãe, estou aqui! 363 00:37:44,887 --> 00:37:45,721 Yi-kyung. 364 00:37:46,347 --> 00:37:47,223 Temos que ir. 365 00:37:47,932 --> 00:37:48,766 Rápido. 366 00:37:50,851 --> 00:37:52,228 Ela não é sua filha. 367 00:37:52,853 --> 00:37:54,522 Sua filha real está te esperando. 368 00:37:55,064 --> 00:37:56,482 Temos que ir. 369 00:37:56,565 --> 00:37:57,400 Vamos. 370 00:37:58,985 --> 00:37:59,902 Não. 371 00:37:59,986 --> 00:38:01,821 Vamos, rápido. 372 00:38:01,904 --> 00:38:02,863 Não. 373 00:38:04,949 --> 00:38:06,200 - Vamos. - Não! 374 00:38:19,755 --> 00:38:21,757 Não! 375 00:38:41,610 --> 00:38:42,611 Cha Hyun-su! 376 00:47:33,809 --> 00:47:38,814 Legendas: Brunella Borneo