1 00:00:19,561 --> 00:00:21,396 ORIGINALBERÄTTELSEN SWEET HOME AV CARNBY KIM OCH YOUNGCHAN HWANG 2 00:00:56,473 --> 00:00:59,893 SWEET HOME 3 00:01:01,895 --> 00:01:04,272 Jag tänkte ta livet av mig. 4 00:01:06,483 --> 00:01:08,401 Men i dag lämnar jag det här stället 5 00:01:09,319 --> 00:01:10,361 för att överleva. 6 00:01:10,445 --> 00:01:14,032 Du kan inte dö även om du vill. Du är en "monstermänniska". 7 00:01:14,532 --> 00:01:16,367 Du klarar dig bättre än de andra. 8 00:01:16,451 --> 00:01:19,412 Jag har en känsla av att en väldigt speciell MM kommer att födas. 9 00:01:20,038 --> 00:01:22,457 Kan du utveckla ett vaccin med min hjälp? 10 00:01:22,540 --> 00:01:24,834 Klarar du dig även om du måste dö? 11 00:01:24,918 --> 00:01:26,836 Jag sa ju att det var meningslöst. 12 00:01:26,920 --> 00:01:28,004 Erkänn bara. 13 00:01:28,088 --> 00:01:29,380 Du är ett monster. 14 00:01:29,464 --> 00:01:30,715 Ja. 15 00:01:30,799 --> 00:01:32,217 Jag är ett monster. 16 00:01:42,227 --> 00:01:45,396 Inse att det inte finns nåt du kan skydda. 17 00:01:45,980 --> 00:01:49,067 Lev i förtvivlan, oförmögen att dö. 18 00:01:51,486 --> 00:01:53,655 MM-3, MM-4 19 00:01:54,656 --> 00:01:56,574 Det fanns inget jag kunde göra. 20 00:01:59,202 --> 00:02:02,664 Jag ville bara bli en anständig person. 21 00:02:06,876 --> 00:02:08,545 Vill du dö en patetisk död? 22 00:02:09,796 --> 00:02:11,214 Är det vad du vill? 23 00:02:13,716 --> 00:02:14,717 Lögnare. 24 00:02:16,302 --> 00:02:17,303 Jag har redan sagt 25 00:02:18,012 --> 00:02:19,389 att jag kan hjälpa till. 26 00:02:19,889 --> 00:02:22,183 Jag kan förverkliga dina drömmar. 27 00:02:22,267 --> 00:02:23,810 Varenda en. 28 00:02:26,563 --> 00:02:28,231 Här kommer den. 29 00:02:28,314 --> 00:02:29,816 -Så där ja. -Nu ska vi se. 30 00:02:29,899 --> 00:02:30,859 Det ser gott ut. 31 00:02:31,776 --> 00:02:33,778 -Fantastiskt. -Smaka på soppan först. 32 00:02:33,862 --> 00:02:35,446 Kom igen. Smaka, Hyun-su. 33 00:02:35,530 --> 00:02:36,406 Här. 34 00:02:38,867 --> 00:02:40,618 Men det här är inte på riktigt. 35 00:02:40,702 --> 00:02:43,955 Det spelar ingen roll så länge du kan vara lycklig. 36 00:02:44,455 --> 00:02:48,126 Lev i dina drömmar. 37 00:02:48,209 --> 00:02:50,461 Jag genomlider din helvetiska verklighet åt dig. 38 00:02:54,132 --> 00:02:54,966 Nej. 39 00:02:56,926 --> 00:02:58,136 Så envis. 40 00:03:34,714 --> 00:03:36,132 Hyun-su! 41 00:03:37,550 --> 00:03:38,843 "Du var ett misstag." 42 00:03:38,927 --> 00:03:40,136 "Du är ett monster." 43 00:03:40,220 --> 00:03:41,721 Jag födde inget monster. 44 00:03:41,804 --> 00:03:44,307 Förvandlade du dem till monster med dina händer? 45 00:03:44,390 --> 00:03:45,475 Yi-kyung! 46 00:03:47,352 --> 00:03:48,478 Yi-kyung är svårt skadad. 47 00:03:48,561 --> 00:03:49,896 Hon kan dö. 48 00:03:49,979 --> 00:03:50,939 Mamma kommer inte att dö. 49 00:03:51,022 --> 00:03:52,232 Så gråt inte för henne. 50 00:03:54,734 --> 00:03:56,236 Jag svär, hon inga symptom. 51 00:03:56,319 --> 00:03:58,154 -Hur kan hon plötsligt… -Det var hennes dotter. 52 00:03:58,238 --> 00:03:59,739 Människor kan inte utlösa monsterisering. 53 00:04:12,377 --> 00:04:14,337 Monster är fortfarande människor. 54 00:04:14,879 --> 00:04:16,589 De lever fortfarande inombords. 55 00:04:22,178 --> 00:04:23,471 Jag kan se allt, Eun-yu. 56 00:04:24,055 --> 00:04:26,015 Jag kan se begäret hos de som förvandlades. 57 00:04:28,768 --> 00:04:31,229 Men Yi-kyung kommer ändå inte att vara lycklig där. 58 00:04:32,647 --> 00:04:33,982 Jag måste stoppa det här. 59 00:04:34,691 --> 00:04:35,692 Det måste vara jag. 60 00:04:37,068 --> 00:04:38,611 Det måste inte vara du. 61 00:04:39,445 --> 00:04:41,322 Varför lever jag fortfarande? 62 00:04:43,533 --> 00:04:45,743 Jag önskar att jag hade blivit ett monster. 63 00:05:02,468 --> 00:05:03,678 Cha Hyun-su. 64 00:05:20,695 --> 00:05:22,113 Ska du slå mig med den? 65 00:05:22,780 --> 00:05:23,614 Ta tillbaka honom. 66 00:05:24,615 --> 00:05:25,825 Ta tillbaka Hyun-su. 67 00:05:25,908 --> 00:05:27,035 Han är skadad. 68 00:05:27,618 --> 00:05:28,828 Låt honom vila. 69 00:05:28,911 --> 00:05:31,289 Jag hjälpte honom bara för att han hade ont. 70 00:05:31,372 --> 00:05:32,457 Lägg av. 71 00:05:44,969 --> 00:05:46,554 Allt är ditt fel. 72 00:05:47,555 --> 00:05:49,390 Hade inte Hyun-su kontroll? 73 00:05:51,476 --> 00:05:52,894 Jag är också Hyun-su. 74 00:05:52,977 --> 00:05:54,437 Den riktiga Hyun-su, inte du. 75 00:05:54,937 --> 00:05:56,647 Vi kom överens om att hjälpa varandra. 76 00:05:56,731 --> 00:05:58,983 Det vore inte bra för mig om han dog. 77 00:06:01,110 --> 00:06:02,653 Låt honom vara och försvinn. 78 00:06:03,321 --> 00:06:04,155 Jaså? 79 00:06:05,156 --> 00:06:06,324 Skulle du vara okej med det? 80 00:06:07,158 --> 00:06:09,118 Skulle du vara okej med Cha Hyun-su… 81 00:06:10,912 --> 00:06:12,163 …som är en vekling? 82 00:06:13,998 --> 00:06:15,083 Ja. 83 00:06:22,090 --> 00:06:23,633 Vad gör du? 84 00:06:24,217 --> 00:06:25,051 Jag vet inte. 85 00:06:26,427 --> 00:06:27,512 Vad ska vi göra? 86 00:06:32,183 --> 00:06:33,309 Vad vill du göra? 87 00:06:41,984 --> 00:06:43,402 Din galna jävel! 88 00:06:45,029 --> 00:06:46,364 Otroligt. 89 00:07:00,128 --> 00:07:01,212 Cha Hyun-su. 90 00:07:15,977 --> 00:07:18,062 MM-1 91 00:07:18,146 --> 00:07:19,564 Jag visste att du skulle komma tillbaka. 92 00:07:20,648 --> 00:07:22,942 Om du inte hade dött. 93 00:07:26,988 --> 00:07:28,698 Det här stället betydde allt för dig också. 94 00:07:30,533 --> 00:07:32,326 Men jag vet inte vem du är. 95 00:07:35,413 --> 00:07:36,831 Det är så det är. 96 00:07:36,914 --> 00:07:38,416 Som offentlig person 97 00:07:39,417 --> 00:07:43,171 känner jag inte igen alla som känner igen mig. 98 00:07:45,423 --> 00:07:46,674 Var du forskare? 99 00:07:46,757 --> 00:07:48,759 Jag bryr mig inte om folk. 100 00:07:49,260 --> 00:07:50,595 Jag är inte så förtjust i dem. 101 00:07:50,678 --> 00:07:52,722 Och ändå verkade du väldigt intresserad av mig. 102 00:07:53,306 --> 00:07:54,348 Okej. 103 00:07:55,641 --> 00:07:56,642 Så berätta. 104 00:07:58,728 --> 00:08:00,271 Vem är du? 105 00:08:04,525 --> 00:08:05,735 Din första… 106 00:08:09,572 --> 00:08:10,406 …försöksperson. 107 00:08:28,758 --> 00:08:30,051 Jag ville verkligen visa dig. 108 00:08:31,219 --> 00:08:32,929 Var det MM-1? 109 00:08:34,889 --> 00:08:35,848 Eller ska jag säga 110 00:08:36,432 --> 00:08:37,391 din vän, 111 00:08:38,601 --> 00:08:39,977 Nam Sang-won? 112 00:08:49,320 --> 00:08:50,404 Kul att se dig igen. 113 00:08:52,865 --> 00:08:53,824 Jag var orolig 114 00:08:55,076 --> 00:08:56,577 att du var död. 115 00:09:00,164 --> 00:09:01,624 Så du är Nam Sang-won? 116 00:09:02,124 --> 00:09:03,960 Vilket skitsnack. 117 00:09:04,043 --> 00:09:05,127 Se-yeon. 118 00:09:08,673 --> 00:09:09,674 Du gjorde det här. 119 00:09:15,012 --> 00:09:16,389 SANG-WON 120 00:09:16,973 --> 00:09:18,099 Sang-won… 121 00:09:24,772 --> 00:09:26,232 Jag är ledsen, Sang-won. 122 00:09:26,315 --> 00:09:28,109 Seo Yi-kyung är död. 123 00:09:32,863 --> 00:09:34,073 Nam Sang-wons begär. 124 00:09:35,157 --> 00:09:38,494 Det här hände för att han ville fly från det förbannade experimentet. 125 00:09:41,080 --> 00:09:43,666 Jag blev fri tack vare smärtan du gav mig. 126 00:09:45,167 --> 00:09:47,378 Och du lyckades separera monstret. 127 00:09:56,387 --> 00:09:57,346 Grattis. 128 00:09:58,681 --> 00:10:00,266 Är det här slutet för mig? 129 00:10:01,726 --> 00:10:02,560 Varför skulle det? 130 00:10:03,769 --> 00:10:05,313 Jag är tacksam. 131 00:10:05,896 --> 00:10:07,690 Monsteriseringen gjorde mig till den jag är. 132 00:10:08,399 --> 00:10:09,734 Men du 133 00:10:11,193 --> 00:10:12,028 gjorde mig hel. 134 00:10:13,988 --> 00:10:14,947 Så varför? 135 00:10:16,032 --> 00:10:18,034 Varför är du fortfarande här 136 00:10:18,659 --> 00:10:19,952 efter allt som hände? 137 00:10:25,291 --> 00:10:26,292 Följ mig. 138 00:10:48,064 --> 00:10:49,190 Det var ett tag sen, va? 139 00:10:50,399 --> 00:10:51,525 Säg hej. 140 00:10:53,402 --> 00:10:54,737 MM-3? 141 00:10:55,571 --> 00:10:56,739 Jag är Hwang Chi-seong. 142 00:10:56,822 --> 00:10:58,240 Som jag sa, MM-3. 143 00:10:58,324 --> 00:11:00,493 Jag är mer van vid det. 144 00:11:00,576 --> 00:11:02,536 Namn spelar ingen roll. 145 00:11:02,620 --> 00:11:03,537 Eller hur, tre? 146 00:11:03,621 --> 00:11:04,872 Kalla mig vad du vill. 147 00:11:05,373 --> 00:11:07,958 Jag kommer att känna mig lugn tack vare dig. 148 00:11:08,042 --> 00:11:09,710 Oturligt nog för dig, 149 00:11:09,794 --> 00:11:12,963 kommer jag att göra det svårt för din vän. 150 00:11:25,851 --> 00:11:27,186 Minns du 151 00:11:27,269 --> 00:11:29,188 experimentet du gillade att utföra? 152 00:11:29,772 --> 00:11:31,148 Jag tänkte prova. 153 00:11:51,168 --> 00:11:52,628 Yong-seok… 154 00:11:52,711 --> 00:11:53,796 Yong-seok! 155 00:11:54,672 --> 00:11:55,673 Sergeant Kim? 156 00:12:00,344 --> 00:12:01,262 Yong-seok! 157 00:12:01,846 --> 00:12:02,680 Sergeant! 158 00:12:12,648 --> 00:12:14,066 Gör ditt val. 159 00:12:14,150 --> 00:12:15,901 Du kan ta en med dig. 160 00:12:16,944 --> 00:12:18,737 Vi håller alltid vårt ord. 161 00:12:22,616 --> 00:12:24,285 Vad är poängen med experimentet? 162 00:12:24,869 --> 00:12:26,787 Att hitta andra som oss. 163 00:12:26,871 --> 00:12:30,499 Vi stimulerar begär, vilket är första steget mot monsterisering. 164 00:12:40,092 --> 00:12:40,926 Timeout. 165 00:12:42,261 --> 00:12:44,555 Nej! 166 00:12:44,638 --> 00:12:46,515 Nej, Jong-hyun! 167 00:12:46,599 --> 00:12:47,433 Jong-hyun! 168 00:12:51,687 --> 00:12:53,022 Nej! 169 00:12:53,856 --> 00:12:54,815 Jong-hyun! 170 00:13:00,488 --> 00:13:01,405 Stör det dig? 171 00:13:02,072 --> 00:13:03,491 För att du också är mänsklig? 172 00:13:03,574 --> 00:13:05,493 Nej, för att det här är meningslöst. 173 00:13:08,454 --> 00:13:10,706 Om det nummer tre sa är sant, 174 00:13:11,415 --> 00:13:14,001 borde det finnas fler MM. 175 00:13:14,084 --> 00:13:16,629 Men du verkar inte ha lyckats än. 176 00:13:21,717 --> 00:13:23,677 Du är för girig. 177 00:13:30,935 --> 00:13:32,436 Vill du att båda ska dö? 178 00:13:34,647 --> 00:13:35,898 Du har ont om tid. 179 00:13:36,649 --> 00:13:37,858 Gör ditt val. 180 00:13:41,862 --> 00:13:42,738 Sergeant… 181 00:14:05,511 --> 00:14:06,762 Sergeant, nej! 182 00:14:06,845 --> 00:14:07,930 Gör det inte! 183 00:14:08,013 --> 00:14:09,014 Yong-seok. 184 00:14:09,098 --> 00:14:11,809 Nej! Det är mitt fel! 185 00:14:11,892 --> 00:14:13,060 Nej, det är det inte. 186 00:14:14,228 --> 00:14:16,230 Ingen tycker att det är ditt fel. 187 00:14:17,398 --> 00:14:18,649 Du måste överleva, okej? 188 00:14:47,928 --> 00:14:48,971 Vad fan gör du? 189 00:14:49,555 --> 00:14:50,556 Jag är precis som du. 190 00:14:51,557 --> 00:14:52,892 Om jag ger upp hoppet om dig, 191 00:14:54,435 --> 00:14:56,020 ger jag upp hoppet om mig själv. 192 00:14:57,438 --> 00:14:58,898 Jag ska få ut er alla. 193 00:14:59,815 --> 00:15:00,941 Dumma jävel. 194 00:15:01,567 --> 00:15:02,401 Upp med dig. 195 00:15:02,943 --> 00:15:04,570 Vi sticker härifrån. 196 00:15:06,238 --> 00:15:07,197 Kom igen. 197 00:15:39,355 --> 00:15:40,564 Fan! 198 00:15:57,831 --> 00:15:58,707 Döda dem. 199 00:16:06,757 --> 00:16:07,758 Jag gör det. 200 00:16:11,261 --> 00:16:12,638 Svik oss inte den här gången. 201 00:16:39,581 --> 00:16:40,499 Yeong-hu! 202 00:17:33,844 --> 00:17:35,345 Är det här verkligen enda sättet? 203 00:17:39,224 --> 00:17:40,350 Det var första gången. 204 00:17:42,311 --> 00:17:44,438 Jag har sett monstrens begär många gånger, 205 00:17:45,439 --> 00:17:49,068 men aldrig på samma nivå som med Yi-kyung. 206 00:17:53,155 --> 00:17:54,740 Det kan finnas en chans 207 00:17:55,783 --> 00:17:57,785 om Yi-kyung inser att allt är fejk 208 00:17:58,827 --> 00:17:59,745 precis som jag gjorde. 209 00:18:00,245 --> 00:18:01,455 Så att hon blir sig själv? 210 00:18:04,792 --> 00:18:06,001 Jag måste försöka. 211 00:18:07,211 --> 00:18:08,504 Jag kan inte ge upp. 212 00:18:08,587 --> 00:18:09,713 Då följer jag med dig. 213 00:18:10,714 --> 00:18:12,466 Du har precis återfått förståndet. 214 00:18:13,509 --> 00:18:15,344 Tänk om monstret tar kontroll igen? 215 00:18:15,427 --> 00:18:16,261 Nej. 216 00:18:17,221 --> 00:18:18,555 -Det kan du inte. -Du. 217 00:18:19,556 --> 00:18:22,017 Förlåt att jag låter dig vänta, 218 00:18:22,101 --> 00:18:23,852 men Yi-kyung är min prioritet just nu. 219 00:18:24,561 --> 00:18:25,896 Jag kan inte skydda dig. 220 00:18:32,569 --> 00:18:33,654 Jag lovar, 221 00:18:34,321 --> 00:18:35,364 vi kommer tillbaka. 222 00:19:22,119 --> 00:19:23,162 Du borde gå nu. 223 00:19:23,745 --> 00:19:24,997 Och kom aldrig tillbaka. 224 00:19:25,581 --> 00:19:26,623 Glöm det. 225 00:19:26,707 --> 00:19:28,083 Hon bad dig inte ens stanna. 226 00:19:42,097 --> 00:19:43,640 Hej, snygging! 227 00:19:43,724 --> 00:19:44,808 Vi möts igen. 228 00:19:45,475 --> 00:19:48,020 Jag sa ju att vi var menade för varandra. 229 00:20:35,984 --> 00:20:36,818 Titta. 230 00:20:37,319 --> 00:20:38,946 Det är ditt barn, Yi-kyung. 231 00:20:39,029 --> 00:20:40,072 Hon vill ha sin mamma. 232 00:20:42,574 --> 00:20:43,617 Det kan inte stämma. 233 00:20:43,700 --> 00:20:45,494 Hon är ditt barn. 234 00:20:45,577 --> 00:20:46,411 Nej! 235 00:20:47,162 --> 00:20:49,581 Är hon inte? Får jag döda henne, då? 236 00:20:49,665 --> 00:20:51,667 -Är det du, Yi-kyung? -Nej, sluta! 237 00:20:51,750 --> 00:20:53,543 Rör henne inte! 238 00:20:54,127 --> 00:20:55,170 Sluta spela. 239 00:20:55,712 --> 00:20:57,756 Du älskar henne inte så mycket. 240 00:20:58,340 --> 00:21:00,300 Känner du ens moderskärlek? 241 00:21:00,384 --> 00:21:02,261 Snälla, gör det inte. 242 00:21:02,344 --> 00:21:04,096 Du ville döda henne, eller hur? 243 00:21:05,847 --> 00:21:07,641 Det var det du ville. 244 00:21:07,724 --> 00:21:10,560 Nej, det är inte sant! 245 00:21:12,062 --> 00:21:13,438 Så du vill skydda henne? 246 00:21:14,690 --> 00:21:16,858 Kan du göra det den här gången? 247 00:21:18,151 --> 00:21:19,194 Det kan jag. 248 00:21:20,279 --> 00:21:21,863 Det kan jag, så snälla… 249 00:21:44,219 --> 00:21:45,345 Yi-kyung! 250 00:21:47,848 --> 00:21:49,516 Det är monstret du skapade. 251 00:21:53,687 --> 00:21:57,649 Det har tagit så många liv, allt på grund av dig. 252 00:21:59,318 --> 00:22:00,527 Vad ska du göra? 253 00:22:01,528 --> 00:22:04,364 Den kan döda ditt barn en gång för alla. 254 00:22:10,287 --> 00:22:11,330 Döda det bara. 255 00:22:15,959 --> 00:22:18,337 Bara då kan du skydda ditt barn. 256 00:22:28,263 --> 00:22:29,348 Yi-kyung! 257 00:22:29,431 --> 00:22:30,557 -Yi-kyung! -Yi-kyung! 258 00:22:30,640 --> 00:22:31,641 Ta dig samman!. 259 00:22:32,267 --> 00:22:34,853 -Yi-kyung! -Den där saken vill döda ditt barn! 260 00:22:45,447 --> 00:22:46,281 Vänta. 261 00:22:47,657 --> 00:22:48,909 Vänta lite. 262 00:22:49,618 --> 00:22:51,161 Jag kommer strax. 263 00:22:51,244 --> 00:22:52,746 Jag måste ha blivit galen. 264 00:23:15,143 --> 00:23:16,645 Dö, skitstövel! 265 00:23:25,487 --> 00:23:26,488 Sergeant Kim! 266 00:23:35,455 --> 00:23:36,414 Du dör om du går. 267 00:23:38,333 --> 00:23:39,709 Varför gjorde du det? 268 00:23:40,752 --> 00:23:41,586 Varför? 269 00:23:42,087 --> 00:23:43,672 Varför i helvete gjorde du det? 270 00:24:18,248 --> 00:24:19,374 Seo-jin! 271 00:25:01,166 --> 00:25:02,209 Sergeant Kim! 272 00:25:38,536 --> 00:25:39,663 Vart ska vi? 273 00:25:41,248 --> 00:25:42,540 Dit du kom ifrån. 274 00:25:43,250 --> 00:25:45,168 Frukten är nästan mogen. 275 00:25:46,711 --> 00:25:47,879 Det är annorlunda nu. 276 00:25:49,339 --> 00:25:51,549 Något extraordinärt kommer att hända. 277 00:26:06,523 --> 00:26:07,524 Visa vägen. 278 00:26:09,109 --> 00:26:11,403 Vi ska till stadion. 279 00:26:17,784 --> 00:26:19,953 Tog Kråkplutonen verkligen Ye-seul? 280 00:26:20,537 --> 00:26:21,371 Varför skulle de? 281 00:26:21,913 --> 00:26:24,291 Har du inte hittat Seung-wan än? 282 00:26:27,836 --> 00:26:30,130 Är han ett monster nu eller gömde han monstren? 283 00:26:30,213 --> 00:26:32,340 Det spelar ingen roll längre. 284 00:26:32,424 --> 00:26:33,925 Han kommer att straffas oavsett. 285 00:27:00,076 --> 00:27:02,120 Jag ser Ji och sergeant Tak. 286 00:27:04,289 --> 00:27:07,417 KONTOR 287 00:27:13,965 --> 00:27:15,592 Hon gick precis in på kontoret. 288 00:27:30,857 --> 00:27:32,233 Vart ska vi? 289 00:27:34,444 --> 00:27:35,904 Är detta hur du ber om ursäkt? 290 00:27:37,238 --> 00:27:39,491 Det är okej, mamma. Jag förstår dig. 291 00:27:42,369 --> 00:27:43,203 Vad är det? 292 00:27:44,204 --> 00:27:45,455 Varför säger du inget? 293 00:27:46,998 --> 00:27:48,458 Tänker du ignorera mig nu? 294 00:27:49,209 --> 00:27:51,252 Jag gjorde allt du sa åt mig! 295 00:27:52,712 --> 00:27:54,339 Ye-seul. 296 00:27:54,422 --> 00:27:56,132 Jag behöver din hjälp. 297 00:27:56,800 --> 00:27:58,843 Från och med nu kommer de som döljer sina symptom 298 00:27:58,927 --> 00:28:01,721 och de som skyddar dem att få omedelbara konsekvenser. 299 00:28:11,981 --> 00:28:13,274 Visste du om det här? 300 00:28:14,651 --> 00:28:15,985 Jag hade ingen aning. 301 00:28:16,069 --> 00:28:17,529 Mamma, kom igen. 302 00:28:17,612 --> 00:28:19,239 Mamma! 303 00:28:31,751 --> 00:28:34,003 Du försatte mig i fara. 304 00:28:38,508 --> 00:28:41,177 Det här är sista gången jag hjälper dig. 305 00:28:42,345 --> 00:28:44,472 Gå ut den här vägen. Det är utgången. 306 00:28:45,724 --> 00:28:47,058 Eller gå till sergeant Tak. 307 00:28:48,059 --> 00:28:49,477 Mamma, snälla. 308 00:28:49,561 --> 00:28:50,520 Förlåt, okej? 309 00:28:50,603 --> 00:28:52,147 Gör inte så här mot mig. 310 00:28:52,230 --> 00:28:53,064 Mamma! 311 00:28:54,566 --> 00:28:56,693 Varför kallar du mig det? 312 00:28:57,736 --> 00:29:01,448 Din riktiga mamma blev ett monster och dog för ett år sen. 313 00:29:03,575 --> 00:29:07,078 Inser du hur mycket jag ville bli kallad mamma? 314 00:29:09,914 --> 00:29:12,125 Jag ville till och med höra det i mina drömmar. 315 00:29:12,709 --> 00:29:13,793 Men inte av dig. 316 00:29:15,295 --> 00:29:16,129 Av min son. 317 00:29:19,174 --> 00:29:20,008 Förstår du? 318 00:29:25,388 --> 00:29:26,556 Min son. 319 00:29:33,772 --> 00:29:35,356 Jag kan inte tro det. 320 00:29:38,318 --> 00:29:42,197 Att bo ihop ett tag fick mig att bry mig om dig. 321 00:29:43,031 --> 00:29:45,492 Jag begick nästan ett stort misstag. 322 00:29:48,703 --> 00:29:51,498 Vart leder den? 323 00:29:58,296 --> 00:30:00,882 Du borde ha gått när jag gav dig chansen. 324 00:30:01,382 --> 00:30:03,885 Mamma, gör inte så här mot mig. 325 00:30:11,976 --> 00:30:14,187 Jag svär att jag såg henne komma in hit. 326 00:30:14,270 --> 00:30:15,104 Men… 327 00:30:19,150 --> 00:30:21,319 Mamma, snälla. 328 00:30:22,445 --> 00:30:23,404 Mamma! 329 00:30:23,488 --> 00:30:25,573 Jag är rädd. 330 00:30:30,829 --> 00:30:32,747 Säg hej, Ye-seul. 331 00:30:33,873 --> 00:30:35,124 Det här är min son. 332 00:31:00,358 --> 00:31:01,734 Min son! 333 00:31:01,818 --> 00:31:03,111 Min son! 334 00:31:35,977 --> 00:31:37,186 Hej, snorunge. 335 00:31:38,062 --> 00:31:39,314 Du lever fortfarande. 336 00:31:48,907 --> 00:31:50,116 Hur länge sen var det? 337 00:31:52,619 --> 00:31:53,953 Bara så att du vet, 338 00:31:54,871 --> 00:31:56,205 finns det inget vi kan göra. 339 00:31:57,373 --> 00:31:58,291 Jag vet. 340 00:32:01,044 --> 00:32:02,295 Han bad oss ju vänta? 341 00:33:34,971 --> 00:33:36,014 Jag ger dig en signal. 342 00:34:51,172 --> 00:34:52,590 Yi-kyung! 343 00:34:52,673 --> 00:34:53,966 Du måste sluta. 344 00:34:54,050 --> 00:34:55,635 Vi måste tillbaka. 345 00:34:56,469 --> 00:34:59,180 Snälla, sluta. Ta dig samman. 346 00:34:59,263 --> 00:35:00,306 Yi-kyung! 347 00:35:16,489 --> 00:35:17,740 Vi klarar oss inte länge här. 348 00:35:17,824 --> 00:35:19,325 Säg inte att vi överger dem nu. 349 00:35:19,408 --> 00:35:21,869 Vi måste dra upp dem eller nåt. 350 00:35:54,193 --> 00:35:56,070 Nej! 351 00:36:02,243 --> 00:36:03,786 Vi behöver mer tid. 352 00:36:05,746 --> 00:36:07,206 Vad gör du? Är du galen? 353 00:36:07,290 --> 00:36:08,207 Släpp mig. 354 00:36:08,291 --> 00:36:09,500 Släpp mig. 355 00:36:09,584 --> 00:36:10,710 Släpp mig! 356 00:36:17,300 --> 00:36:18,342 Släpp mig! 357 00:36:18,426 --> 00:36:20,970 Chan-yeong, nej! 358 00:36:21,053 --> 00:36:23,639 Nej! 359 00:36:41,699 --> 00:36:42,992 Chan-yeong! 360 00:36:59,717 --> 00:37:00,718 Cha Hyun-su! 361 00:37:03,304 --> 00:37:04,305 Cha Hyun-su! 362 00:37:05,139 --> 00:37:06,182 Vakna! 363 00:37:19,779 --> 00:37:20,738 Mamma! 364 00:37:31,958 --> 00:37:33,417 Här borta. 365 00:37:33,501 --> 00:37:34,961 Mamma, jag är här borta! 366 00:37:44,887 --> 00:37:45,721 Yi-kyung. 367 00:37:46,347 --> 00:37:47,223 Vi måste gå. 368 00:37:47,932 --> 00:37:48,766 Skynda dig. 369 00:37:50,851 --> 00:37:52,228 Hon är inte ditt barn. 370 00:37:52,853 --> 00:37:54,522 Ditt riktiga barn väntar på dig. 371 00:37:55,064 --> 00:37:56,482 Vi måste gå. 372 00:37:56,565 --> 00:37:57,400 Kom igen. 373 00:37:58,985 --> 00:37:59,902 Nej. 374 00:37:59,986 --> 00:38:01,821 Kom igen, skynda dig. 375 00:38:01,904 --> 00:38:02,863 Nej. 376 00:38:04,949 --> 00:38:06,200 -Kom igen. -Nej! 377 00:38:19,755 --> 00:38:21,757 Nej! 378 00:38:41,610 --> 00:38:42,611 Cha Hyun-su! 379 00:47:33,809 --> 00:47:37,854 Undertexter: Carita Collins