1 00:00:19,561 --> 00:00:21,396 (ต้นฉบับ SWEET HOME จากเว็บตูน โดย Kimcarnby Youngchan Hwang) 2 00:00:56,473 --> 00:00:59,893 (สวีทโฮม) 3 00:01:01,895 --> 00:01:04,272 ที่จริงฉันตั้งใจจะตาย 4 00:01:06,483 --> 00:01:08,401 แต่ว่าวันนี้ ฉันออกไปจากที่นี่ 5 00:01:09,319 --> 00:01:10,361 เพื่อมีชีวิตอยู่ 6 00:01:10,445 --> 00:01:14,032 สิ่งมีชีวิตที่ตายไม่ได้ ถึงแม้จะอยากตาย "มอนสเตอร์ฮิวแมน" 7 00:01:14,532 --> 00:01:16,367 นายจะทำได้ดีกว่าเจ้าพวกนั้น 8 00:01:16,451 --> 00:01:19,412 ฉันรู้สึกได้ว่า เอ็มเอชสุดพิเศษจะถือกำเนิดขึ้น 9 00:01:20,038 --> 00:01:22,457 คุณคิดค้นวัคซีนผ่านผมได้หรือเปล่า 10 00:01:22,540 --> 00:01:24,834 ถึงนายจะตาย ก็ไม่เป็นไรงั้นเหรอ 11 00:01:24,918 --> 00:01:26,836 ฉันบอกแล้วไงว่ามันเปล่าประโยชน์ 12 00:01:26,920 --> 00:01:28,004 ทีนี้ก็ยอมรับเถอะ 13 00:01:28,088 --> 00:01:29,380 นายเป็นสัตว์ประหลาดไปแล้ว 14 00:01:29,464 --> 00:01:30,715 ใช่ 15 00:01:30,799 --> 00:01:32,217 ฉันคือสัตว์ประหลาด 16 00:01:42,227 --> 00:01:45,396 จงรู้ซึ้งไว้ซะว่า ไม่มีอะไรที่นายจะปกป้องได้เลย 17 00:01:45,980 --> 00:01:49,067 ใช้ชีวิตท่ามกลางความสิ้นหวัง แม้แต่จะตายก็ทำไม่ได้ 18 00:01:51,486 --> 00:01:53,655 (เอ็มเอช 3 เอ็มเอช 4) 19 00:01:54,656 --> 00:01:56,574 ฉันทำอะไรไม่ได้เลย 20 00:01:59,202 --> 00:02:02,664 ฉันก็แค่อยากเป็นคนที่ดีกว่าเดิมก็เท่านั้น 21 00:02:06,876 --> 00:02:08,545 จะตายไปอย่างน่าสมเพชแบบนี้เนี่ยนะ 22 00:02:09,796 --> 00:02:11,214 นั่นคือความต้องการของนายเหรอ 23 00:02:13,716 --> 00:02:14,717 โกหก 24 00:02:16,302 --> 00:02:17,303 บอกแล้วไง 25 00:02:18,012 --> 00:02:19,389 ว่าฉันช่วยได้ 26 00:02:19,889 --> 00:02:22,183 ฉันจะทำให้นายสมปรารถนา 27 00:02:22,267 --> 00:02:23,810 ทุกอย่างเลย 28 00:02:26,563 --> 00:02:28,231 เสร็จแล้วครับ 29 00:02:28,314 --> 00:02:29,816 - มา - เอาล่ะ 30 00:02:29,899 --> 00:02:30,859 หน้าตาดีเลยนะ ที่รัก 31 00:02:31,776 --> 00:02:33,778 - สุดยอด - ลองซุปก่อน 32 00:02:33,862 --> 00:02:35,446 ฮยอนซู กินเร็วสิ 33 00:02:35,530 --> 00:02:36,406 นี่ 34 00:02:38,867 --> 00:02:40,618 แต่ยังไงนี่ก็ไม่ใช่ของจริง 35 00:02:40,702 --> 00:02:43,955 แล้วมันจะสำคัญอะไร ในเมื่อนายมีความสุขได้ 36 00:02:44,455 --> 00:02:48,126 นายอยู่ในความฝันของนายไป 37 00:02:48,209 --> 00:02:50,587 ส่วนฉันจะทนอยู่กับความเป็นจริง ที่เหมือนนรกให้เอง 38 00:02:54,132 --> 00:02:54,966 ไม่ 39 00:02:56,926 --> 00:02:58,136 ดื้อเป็นบ้า 40 00:03:34,714 --> 00:03:36,132 พี่ 41 00:03:37,550 --> 00:03:38,843 "แกเกิดมาจากความผิดพลาด 42 00:03:38,927 --> 00:03:40,136 แกคือสัตว์ประหลาด" 43 00:03:40,220 --> 00:03:41,721 แม่คลอดแกมาเอง แกจะเป็นสัตว์ประหลาดได้ไง 44 00:03:41,804 --> 00:03:44,307 แกใช้มือนั่นทำให้พวกเขา เป็นสัตว์ประหลาดอีกแล้วเหรอ 45 00:03:44,390 --> 00:03:45,475 พี่ 46 00:03:47,352 --> 00:03:48,478 พี่อีกยองกำลังเจ็บหนักนะ 47 00:03:48,561 --> 00:03:49,896 อาจจะตายเลยก็ได้ 48 00:03:49,979 --> 00:03:50,939 แม่ไม่ตายหรอก 49 00:03:51,022 --> 00:03:52,232 พี่ก็ไม่ต้องร้องไห้ไป 50 00:03:54,734 --> 00:03:56,236 พี่เขาไม่มีอาการอะไรสักหน่อย 51 00:03:56,319 --> 00:03:58,154 - ทำไมจู่ๆ … - ลูกของพี่เขาทำให้เป็นแบบนี้ 52 00:03:58,238 --> 00:03:59,739 มนุษย์ทำให้เกิดการกลายร่างไม่ได้ครับ 53 00:04:12,377 --> 00:04:14,337 กลายเป็นสัตว์ประหลาด ก็ยังเป็นมนุษย์อยู่ดี 54 00:04:14,879 --> 00:04:16,589 มันยังอยู่ข้างในนั้น 55 00:04:22,178 --> 00:04:23,471 อึนยู ฉันเห็นทุกอย่าง 56 00:04:24,055 --> 00:04:26,015 เห็นความโลภของคน ที่กลายเป็นสัตว์ประหลาด 57 00:04:28,768 --> 00:04:31,229 แต่ว่าพี่เขาไม่มีความสุขแม้แต่ในนั้น 58 00:04:32,647 --> 00:04:33,982 ฉันต้องหยุดมัน 59 00:04:34,691 --> 00:04:35,692 ต้องเป็นฉัน 60 00:04:37,068 --> 00:04:38,611 นายไม่ต้องทำก็ได้นะ 61 00:04:39,445 --> 00:04:41,322 ทำไมฉันยังมีชีวิตอยู่อีก 62 00:04:43,533 --> 00:04:45,743 ทำไมไม่กลายเป็นสัตว์ประหลาดไปซะเลย 63 00:05:02,468 --> 00:05:03,678 ชาฮยอนซู 64 00:05:20,695 --> 00:05:22,113 จะใช้ไอ้นั่นฟาดฉันเหรอ 65 00:05:22,780 --> 00:05:23,614 เอาคืนมา 66 00:05:24,615 --> 00:05:25,825 คืนชาฮยอนซูมา 67 00:05:25,908 --> 00:05:27,035 เขาเจ็บอยู่ไง 68 00:05:27,618 --> 00:05:28,828 ปล่อยให้เขาพักเถอะ 69 00:05:28,911 --> 00:05:31,289 ฉันอุตส่าห์ออกมาช่วย เพราะเห็นว่าเขาเจ็บเจียนตาย 70 00:05:31,372 --> 00:05:32,457 เจอแบบนี้น้อยใจแฮะ 71 00:05:44,969 --> 00:05:46,554 นี่เป็นเพราะพวกเธอนั่นแหละ 72 00:05:47,555 --> 00:05:49,390 ฮยอนซูเป็นคนคุมอยู่ไม่ใช่เหรอ 73 00:05:51,476 --> 00:05:52,894 ฉันก็ชาฮยอนซูเหมือนกัน 74 00:05:52,977 --> 00:05:54,437 ฮยอนซูตัวจริงสิ ไม่ใช่สัตว์ประหลาด 75 00:05:54,937 --> 00:05:56,647 เราตกลงว่าจะช่วยกัน 76 00:05:56,731 --> 00:05:58,983 เพราะถ้าหมอนี่ตาย ฉันเองก็ลำบากเหมือนกัน 77 00:06:01,110 --> 00:06:02,653 ปล่อยเขาแล้วไสหัวไปซะเถอะ 78 00:06:03,321 --> 00:06:04,155 จริงเหรอ 79 00:06:05,156 --> 00:06:06,324 แบบนั้นจะโอเคเหรอ 80 00:06:07,158 --> 00:06:09,118 ถึงจะเป็นชาฮยอนซูคนอ่อนแอ… 81 00:06:10,912 --> 00:06:12,163 เธอก็โอเคเหรอ 82 00:06:13,998 --> 00:06:15,083 ใช่ 83 00:06:22,090 --> 00:06:23,633 นายจะทำอะไร 84 00:06:24,217 --> 00:06:25,051 นั่นสิ 85 00:06:26,427 --> 00:06:27,512 ทำอะไรดีล่ะ 86 00:06:32,183 --> 00:06:33,309 อยากทำอะไรเหรอ 87 00:06:41,984 --> 00:06:43,402 ไอ้ประสาทเอ๊ย 88 00:06:45,029 --> 00:06:46,364 บ้าบอชะมัด 89 00:07:00,128 --> 00:07:01,212 ชาฮยอนซู 90 00:07:15,977 --> 00:07:18,062 (เอ็มเอช 1) 91 00:07:18,146 --> 00:07:19,564 คิดแล้วว่านายต้องกลับมา 92 00:07:20,648 --> 00:07:22,942 ถ้าไม่ดวงซวยไปตายที่ไหนซะก่อน 93 00:07:26,988 --> 00:07:28,698 ที่นี่ก็เป็นทุกอย่างสำหรับนายนี่ 94 00:07:30,533 --> 00:07:32,326 แต่ฉันไม่เคยเจอนายเลยนะ 95 00:07:35,413 --> 00:07:36,831 ปกติมันจะเป็นแบบนี้ไง 96 00:07:36,914 --> 00:07:38,416 การเป็นคนดังน่ะ 97 00:07:39,417 --> 00:07:43,171 มีหลายคนรู้จักเรา แต่เราจำพวกเขาทุกคนไม่ได้หรอก 98 00:07:45,423 --> 00:07:46,674 นายเคยเป็นนักวิจัยเหรอ 99 00:07:46,757 --> 00:07:48,759 พอดีฉันเป็นพวกไม่ค่อยสนใจคนอื่น 100 00:07:49,260 --> 00:07:50,595 ฉันไม่ค่อยชอบคนน่ะ 101 00:07:50,678 --> 00:07:52,722 แต่ดูเหมือนนาย จะสนใจในตัวฉันมากเลยนะ 102 00:07:53,306 --> 00:07:54,348 งั้นเหรอ 103 00:07:55,641 --> 00:07:56,642 สรุปว่า 104 00:07:58,728 --> 00:08:00,271 นายเป็นใครล่ะ 105 00:08:04,525 --> 00:08:05,735 หนูทดลอง… 106 00:08:09,572 --> 00:08:10,406 ตัวแรก 107 00:08:28,758 --> 00:08:30,176 ฉันอยากให้นายเห็นจริงๆ 108 00:08:31,219 --> 00:08:32,929 นี่เรียกว่าเอ็มเอช 1 ใช่ไหม 109 00:08:34,889 --> 00:08:35,848 ไม่สิ ต้องเรียกว่า 110 00:08:36,432 --> 00:08:37,391 เพื่อนนาย 111 00:08:38,601 --> 00:08:39,977 นัมซังวอน ถึงจะถูก 112 00:08:49,320 --> 00:08:50,404 ได้เจอกันอีกทีแล้วนะ 113 00:08:52,865 --> 00:08:53,824 ฉันกังวลแทบแย่ 114 00:08:55,076 --> 00:08:56,577 ว่านายจะตายซะก่อน 115 00:09:00,164 --> 00:09:01,624 นายคือนัมซังวอนงั้นเหรอ 116 00:09:02,124 --> 00:09:03,960 พูดจาเลอะเทอะไม่หยุดเลยแฮะ 117 00:09:04,043 --> 00:09:05,127 เซยอน 118 00:09:08,673 --> 00:09:09,674 ก็ฝีมือนายไง 119 00:09:15,012 --> 00:09:16,389 (สามี) 120 00:09:16,973 --> 00:09:18,099 พี่ 121 00:09:24,772 --> 00:09:26,232 ซังวอน ทำไงดีล่ะ 122 00:09:26,315 --> 00:09:28,109 ซออีกยองตายซะแล้ว 123 00:09:32,863 --> 00:09:34,073 ความโลภของนัมซังวอน 124 00:09:35,157 --> 00:09:38,494 ที่มันเป็นแบบนี้ก็เพราะเขาอยากหนีไป จากการทดลองเส็งเคร็งนี่ 125 00:09:41,080 --> 00:09:43,791 ความเจ็บปวดที่นายมอบให้ ช่วยทำให้ฉันได้เป็นอิสระ 126 00:09:45,167 --> 00:09:47,503 ส่วนนายก็ประสบความสำเร็จ ในการแยกสัตว์ประหลาด 127 00:09:56,387 --> 00:09:57,346 ยินดีด้วย 128 00:09:58,681 --> 00:10:00,266 แปลว่านี่ฉันจะต้องตายแล้วเหรอ 129 00:10:01,726 --> 00:10:02,560 ฉันจะทำไปทำไม 130 00:10:03,769 --> 00:10:05,313 ฉันรู้สึกขอบคุณด้วยซ้ำไป 131 00:10:05,896 --> 00:10:07,690 การกลายร่างสร้างฉันขึ้นมาก็จริง 132 00:10:08,399 --> 00:10:09,734 แต่คนที่เติมเต็มฉันให้สมบูรณ์ 133 00:10:11,193 --> 00:10:12,028 ก็คือนาย 134 00:10:13,988 --> 00:10:14,947 งั้นเพราะอะไรล่ะ 135 00:10:16,032 --> 00:10:18,034 มันมีอะไรดีๆ น่าจดจำนัก 136 00:10:18,659 --> 00:10:19,952 นายถึงยังอยู่ที่นี่ 137 00:10:25,291 --> 00:10:26,292 ตามมาสิ 138 00:10:48,064 --> 00:10:49,190 ไม่เจอกันนานใช่ไหมล่ะ 139 00:10:50,399 --> 00:10:51,525 ทักทายกันสิ 140 00:10:53,402 --> 00:10:54,737 เอ็มเอช 3 เหรอ 141 00:10:55,571 --> 00:10:56,739 ผมฮวังชีซองครับ 142 00:10:56,822 --> 00:10:58,240 ก็ใช่ไง เอ็มเอช 3 143 00:10:58,324 --> 00:11:00,493 ฉันชินปากกับแบบนั้นมากกว่า 144 00:11:00,576 --> 00:11:02,536 ชื่อจะสำคัญอะไรล่ะ จริงไหม 145 00:11:02,620 --> 00:11:03,537 หมายเลขสาม 146 00:11:03,621 --> 00:11:05,289 เรียกตามสบายเลยครับ 147 00:11:05,373 --> 00:11:07,958 ผมเองก็น่าจะสบายใจขึ้นได้ เพราะดอกเตอร์เลย 148 00:11:08,042 --> 00:11:09,710 ผมว่าผมคงต้อง 149 00:11:09,794 --> 00:11:12,963 เล่นบทโหดกับเพื่อนดอกเตอร์ซะหน่อย 150 00:11:25,851 --> 00:11:27,186 จำเมื่อก่อนได้ใช่ไหมครับ 151 00:11:27,269 --> 00:11:29,188 การทดลองที่ดอกเตอร์ทำบ่อยๆ 152 00:11:29,772 --> 00:11:31,148 ผมว่าจะลองทำแบบนั้นดูบ้าง 153 00:11:51,168 --> 00:11:52,628 ยงซอก… 154 00:11:52,711 --> 00:11:53,796 ยงซอก 155 00:11:54,672 --> 00:11:55,673 จ่าคิม 156 00:12:00,344 --> 00:12:01,262 ยงซอก 157 00:12:01,846 --> 00:12:02,680 จ่าครับ 158 00:12:12,648 --> 00:12:14,066 เลือกสิคะ 159 00:12:14,150 --> 00:12:15,901 คุณพาไปได้แค่หนึ่งในสาม 160 00:12:16,944 --> 00:12:18,737 เรารักษาสัญญาอยู่แล้ว 161 00:12:22,616 --> 00:12:24,285 วัตถุประสงค์ของการทดลองนี้คืออะไร 162 00:12:24,869 --> 00:12:26,787 ตามหาสิ่งที่เหมือนเรา 163 00:12:26,871 --> 00:12:30,499 กระตุ้นความโลภ ซึ่งเป็นขั้นแรกของการกลายร่างครับ 164 00:12:40,092 --> 00:12:40,926 หมดเวลา 165 00:12:42,261 --> 00:12:44,555 ไม่นะ ไม่ 166 00:12:44,638 --> 00:12:46,515 จงฮยอน ไม่นะ 167 00:12:46,599 --> 00:12:47,433 จงฮยอน 168 00:12:51,687 --> 00:12:53,022 ไม่ 169 00:12:53,856 --> 00:12:54,815 จงฮยอน 170 00:13:00,488 --> 00:13:01,405 ลำบากใจที่จะดูเหรอ 171 00:13:02,072 --> 00:13:03,491 เพราะเป็นมนุษย์เหมือนกันว่างั้น 172 00:13:03,574 --> 00:13:05,493 เพราะการทดลองนี้มันไร้ความหมาย 173 00:13:08,454 --> 00:13:10,706 ถ้ามันทำได้อย่างที่หมายเลขสามพูด 174 00:13:11,415 --> 00:13:14,001 จำนวนเอ็มเอชก็ควรจะเพิ่มขึ้น 175 00:13:14,084 --> 00:13:16,629 แต่ดูๆ แล้ว เหมือนจะไม่เคยสำเร็จเลยน่ะสิ 176 00:13:21,717 --> 00:13:23,677 ก็โลภเกินไงเราน่ะ 177 00:13:30,935 --> 00:13:32,436 เดี๋ยวก็ได้ตายกันหมดหรอก 178 00:13:34,647 --> 00:13:35,898 ไม่มีเวลาแล้วนะ 179 00:13:36,649 --> 00:13:37,858 เลือกมาเร็วๆ 180 00:13:41,862 --> 00:13:42,738 จ่า… 181 00:14:05,511 --> 00:14:06,762 ไม่ได้นะครับ จ่า 182 00:14:06,845 --> 00:14:07,930 อย่านะ 183 00:14:08,013 --> 00:14:09,014 ยงซอก 184 00:14:09,098 --> 00:14:11,809 มันเป็นความผิดผมเอง 185 00:14:11,892 --> 00:14:13,060 ยงซอก ไม่ใช่ความผิดนายนะ 186 00:14:14,228 --> 00:14:16,230 ไม่มีใครคิดแบบนั้นเลย เพราะงั้น… 187 00:14:17,398 --> 00:14:18,649 มีชีวิตอยู่ต่อเถอะ 188 00:14:47,928 --> 00:14:48,971 ทำบ้าอะไรของแก 189 00:14:49,555 --> 00:14:50,556 ฉันก็เหมือนนายนั่นแหละ 190 00:14:51,557 --> 00:14:52,892 ถ้าฉันปล่อยนายไปทั้งอย่างนี้ 191 00:14:54,435 --> 00:14:56,020 ฉันก็คงจะยอมแพ้กับตัวเองเหมือนกัน 192 00:14:57,438 --> 00:14:58,898 ฉันจะพาทุกคนออกไป 193 00:14:59,815 --> 00:15:00,941 ไอ้บ้าดีเดือด 194 00:15:01,567 --> 00:15:02,401 ลุกขึ้น 195 00:15:02,943 --> 00:15:04,570 ไปเถอะ ไปด้วยกัน 196 00:15:06,238 --> 00:15:07,197 ไป 197 00:15:39,355 --> 00:15:40,564 บัดซบเอ๊ย 198 00:15:57,831 --> 00:15:58,707 ฆ่ามันให้หมด 199 00:16:06,757 --> 00:16:07,758 ฉันจัดการเองค่ะ 200 00:16:11,261 --> 00:16:12,638 คราวนี้อย่าทำให้ผิดหวังนะ 201 00:16:39,581 --> 00:16:40,499 ยองฮู 202 00:17:33,844 --> 00:17:35,345 มีแค่วิธีนี้จริงๆ เหรอ 203 00:17:39,224 --> 00:17:40,350 นี่เป็นครั้งแรกเลย 204 00:17:42,311 --> 00:17:44,563 ฉันเห็นความโลภของสัตว์ประหลาด มาแล้วก็หลายครั้ง 205 00:17:45,439 --> 00:17:49,068 แต่พี่อีกยองเป็นคนแรก ที่ฉันเข้าถึงลึกซึ้งขนาดนั้น 206 00:17:53,155 --> 00:17:54,740 อาจยังมีโอกาสก็ได้ 207 00:17:55,783 --> 00:17:57,785 ถ้าพี่เขารู้ว่าทั้งหมดเป็นเรื่องจอมปลอม 208 00:17:58,827 --> 00:17:59,745 เหมือนกับที่ฉันรู้ 209 00:18:00,245 --> 00:18:01,455 ก็อาจจะกลับมาได้งั้นเหรอ 210 00:18:04,792 --> 00:18:06,001 ก็ต้องลองทำอะไรสักอย่าง 211 00:18:07,211 --> 00:18:08,504 ยอมแพ้ไม่ได้หรอก 212 00:18:08,587 --> 00:18:09,713 งั้นฉันไปกับนายด้วย 213 00:18:10,714 --> 00:18:12,466 นายเพิ่งฟื้นได้ไม่นานเอง 214 00:18:13,509 --> 00:18:15,344 ถ้าไอ้สัตว์ประหลาดนั่นออกมาอีกล่ะ 215 00:18:15,427 --> 00:18:16,261 ไม่ 216 00:18:17,221 --> 00:18:18,555 - ไม่ได้ - นี่ 217 00:18:19,556 --> 00:18:22,017 ขอโทษที่เอาแต่ทำให้เธอรอนะ 218 00:18:22,101 --> 00:18:23,852 แต่ตอนนี้พี่อีกยองต้องมาก่อน 219 00:18:24,561 --> 00:18:25,896 ฉันปกป้องเธอด้วยไม่ไหว 220 00:18:32,569 --> 00:18:33,654 ฉันจะพาพี่เขา 221 00:18:34,321 --> 00:18:35,364 กลับมาให้ได้ 222 00:19:22,119 --> 00:19:23,162 ไปได้แล้ว 223 00:19:23,745 --> 00:19:24,997 และอย่ากลับมาอีก 224 00:19:25,581 --> 00:19:26,623 ช่างเหอะ 225 00:19:26,707 --> 00:19:28,083 เธอไม่รั้งเราไว้ด้วยซ้ำ 226 00:19:42,097 --> 00:19:43,640 ไง สุดหล่อ 227 00:19:43,724 --> 00:19:44,808 เจอกันอีกแล้วนะ 228 00:19:45,475 --> 00:19:48,020 บอกแล้วไง ระหว่างเราคือพรหมลิขิต 229 00:20:35,984 --> 00:20:36,818 ดูสิ 230 00:20:37,319 --> 00:20:38,946 นี่ลูกเธอไง อีกยอง 231 00:20:39,029 --> 00:20:40,072 แกเรียกหาแม่อยู่นะ 232 00:20:42,574 --> 00:20:43,617 ไม่จริง 233 00:20:43,700 --> 00:20:45,494 นี่คือลูกที่เพิ่งเกิดของเธอไง 234 00:20:45,577 --> 00:20:46,411 ไม่ 235 00:20:47,162 --> 00:20:49,581 ไม่ใช่เหรอ งั้นฉันฆ่าเด็กนี่ได้ใช่ไหม 236 00:20:49,665 --> 00:20:51,667 - พี่เหรอครับ - ไม่นะ ไม่ 237 00:20:51,750 --> 00:20:53,543 ไม่ได้นะ อย่าแตะต้องเด็ก 238 00:20:54,127 --> 00:20:55,170 อย่ามาเสแสร้งเลย 239 00:20:55,712 --> 00:20:57,756 ทำอย่างกับตัวเอง เป็นแม่ที่รักลูกนักงั้นแหละ 240 00:20:58,340 --> 00:21:00,300 เธอมีความรักให้ลูกบ้างไหมเหอะ 241 00:21:00,384 --> 00:21:02,261 ไม่ได้นะ ไม่ 242 00:21:02,344 --> 00:21:04,096 เอาจริงๆ เธออยากฆ่าลูกนี่ 243 00:21:05,847 --> 00:21:07,641 เธอต้องการแบบนั้นไม่ใช่เหรอ 244 00:21:07,724 --> 00:21:10,560 ไม่เอานะ ไม่ 245 00:21:12,062 --> 00:21:13,438 งั้นอยากปกป้องเขาเหรอ 246 00:21:14,690 --> 00:21:16,858 คิดว่าครั้งนี้เธอจะทำได้เหรอ 247 00:21:18,151 --> 00:21:19,194 ฉันทำได้ 248 00:21:20,279 --> 00:21:21,863 ฉันทำได้ ได้โปรด… 249 00:21:44,219 --> 00:21:45,345 พี่ 250 00:21:47,848 --> 00:21:49,516 นั่นคือสัตว์ประหลาดที่เธอสร้างขึ้นมา 251 00:21:53,687 --> 00:21:57,649 เธอนั่นแหละตัวการ ที่ทำให้มันเกิดมาเข่นฆ่าผู้คน 252 00:21:59,318 --> 00:22:00,527 แบบนั้นก็ไม่เป็นไรเหรอ 253 00:22:01,528 --> 00:22:04,364 คราวนี้มันอาจจะฆ่าลูกเธอเข้าจริงๆ ก็ได้นะ 254 00:22:10,287 --> 00:22:11,330 ฆ่ามันเลยสิ 255 00:22:15,959 --> 00:22:18,337 นั่นแหละเธอถึงจะปกป้องลูกตัวเองได้ 256 00:22:28,263 --> 00:22:29,348 พี่ 257 00:22:29,431 --> 00:22:30,557 - พี่ - พี่ 258 00:22:30,640 --> 00:22:31,641 ตั้งสติสิ 259 00:22:32,267 --> 00:22:34,853 - พี่ - ไอ้นั่นมันพยายามจะฆ่าลูกเธอนะ 260 00:22:45,447 --> 00:22:46,281 แป๊บนะ 261 00:22:47,657 --> 00:22:48,909 ขอเวลาเดี๋ยวๆ 262 00:22:49,618 --> 00:22:51,161 เดี๋ยวฉันกลับมา ขอเวลาแป๊บ 263 00:22:51,244 --> 00:22:52,746 จะบ้าตายจริงโว้ย 264 00:23:15,143 --> 00:23:16,645 ตายซะ ไอ้เวร 265 00:23:25,487 --> 00:23:26,488 จ่าครับ 266 00:23:35,455 --> 00:23:36,414 ถ้าไป คุณตายแน่ค่ะ 267 00:23:38,333 --> 00:23:39,709 ทำแบบนั้นทำไมครับ 268 00:23:40,752 --> 00:23:41,586 ทำไม 269 00:23:42,087 --> 00:23:43,672 ทำไปทำไม 270 00:24:18,248 --> 00:24:19,374 ซอจิน 271 00:25:01,166 --> 00:25:02,209 จ่า 272 00:25:38,536 --> 00:25:39,663 เราจะไปไหนกัน 273 00:25:41,248 --> 00:25:42,540 ที่ที่นายจากมา 274 00:25:43,250 --> 00:25:45,168 ผลใกล้จะสุกได้ที่แล้ว 275 00:25:46,711 --> 00:25:47,879 ครั้งนี้จะไม่เหมือนเดิม 276 00:25:49,339 --> 00:25:51,549 ต้องมีเรื่องสนุกๆ เกิดขึ้นแน่ 277 00:26:06,523 --> 00:26:07,524 นำทางไปสิ 278 00:26:09,109 --> 00:26:11,403 ไปสนามกีฬา 279 00:26:17,784 --> 00:26:19,953 หน่วยคุ้มกันจับเยซึลไปจริงๆ เหรอ 280 00:26:20,537 --> 00:26:21,371 ทำไมล่ะ 281 00:26:21,913 --> 00:26:24,291 ป้า ยังไม่เจอคุณซึงวานอีกเหรอครับ 282 00:26:27,836 --> 00:26:30,130 เขาเป็นสัตว์ประหลาดไปแล้ว หรือซ่อนสัตว์ประหลาดไว้กันแน่ 283 00:26:30,213 --> 00:26:32,340 โอ๊ยพี่ แล้วมันสำคัญตรงไหนล่ะครับ 284 00:26:32,424 --> 00:26:33,925 ยังไงก็จะถูกพิพากษาอยู่ดี 285 00:27:00,076 --> 00:27:02,120 จ่าครับ หัวหน้าจีออกมาแล้ว 286 00:27:04,289 --> 00:27:07,417 (สำนักงาน) 287 00:27:13,965 --> 00:27:15,592 เข้าห้องทำงานไปแล้วเมื่อกี้ครับ 288 00:27:30,857 --> 00:27:32,233 นี่เราจะไปไหนกัน 289 00:27:34,444 --> 00:27:35,904 ที่ทำแบบนี้เพราะรู้สึกผิดใช่ไหม 290 00:27:37,238 --> 00:27:39,491 ไม่เป็นไรหรอก หนูเข้าใจแม่ทุกอย่าง 291 00:27:42,369 --> 00:27:43,203 ทำไมล่ะ 292 00:27:44,204 --> 00:27:45,455 ทำไมไม่พูดอะไรเลย 293 00:27:46,998 --> 00:27:48,458 นี่จะทำเหมือนหนูเป็นอากาศเหรอ 294 00:27:49,209 --> 00:27:51,503 หนูก็ทำทุกอย่างตามที่แม่สั่งแล้วไง 295 00:27:52,712 --> 00:27:54,339 เยซึล 296 00:27:54,422 --> 00:27:56,132 ช่วยแม่หน่อยนะ 297 00:27:56,800 --> 00:27:58,843 ต่อไปนี้ ผู้ที่ปกปิดอาการ 298 00:27:58,927 --> 00:28:01,721 และผู้ที่ให้ความช่วยเหลือ จะถูกพิพากษาทันทีในที่แห่งนี้ครับ 299 00:28:11,981 --> 00:28:13,274 ทราบเรื่องนี้หรือเปล่าครับ 300 00:28:14,651 --> 00:28:15,985 ฉันไม่รู้เรื่องค่ะ 301 00:28:16,069 --> 00:28:17,529 แม่ ไม่เอาสิ 302 00:28:17,612 --> 00:28:19,239 แม่ 303 00:28:31,751 --> 00:28:34,003 ฉันต้องเสี่ยงตายอีกคนเพราะแก 304 00:28:38,508 --> 00:28:41,177 นี่คือหนทางสุดท้ายที่ฉันจะช่วยแกได้ 305 00:28:42,345 --> 00:28:44,472 ออกไปซะ ตรงนี้คือทางออก 306 00:28:45,724 --> 00:28:47,058 หรือจะกลับไปหาจ่าทักก็แล้วแต่ 307 00:28:48,059 --> 00:28:49,477 แม่ อย่าพูดแบบนั้นสิ 308 00:28:49,561 --> 00:28:50,520 หนูผิดไปแล้ว 309 00:28:50,603 --> 00:28:52,147 อย่าทำแบบนี้กับหนูเลย 310 00:28:52,230 --> 00:28:53,064 แม่ 311 00:28:54,566 --> 00:28:56,693 ทำไมแกเอาแต่เรียกฉันว่าแม่อยู่ได้ 312 00:28:57,736 --> 00:29:01,448 แม่แกตายจากการกลายร่าง เมื่อหนึ่งปีก่อนแล้วไง 313 00:29:03,575 --> 00:29:07,078 แกรู้ไหม ว่าฉันอยากถูกเรียกว่าแม่มากแค่ไหน 314 00:29:09,914 --> 00:29:12,125 ฉันอยากได้ยินคำนั้นแม้แต่ในฝัน 315 00:29:12,709 --> 00:29:13,793 แต่ไม่ใช่จากแก 316 00:29:15,295 --> 00:29:16,129 จากลูกชายฉันโน่น 317 00:29:19,174 --> 00:29:20,008 นั่นแหละ 318 00:29:25,388 --> 00:29:26,556 ลูกชายฉัน 319 00:29:33,772 --> 00:29:35,356 ฉันมันบ้าไปแล้วมั้งเนี่ย 320 00:29:38,318 --> 00:29:42,197 ใช้ชีวิตด้วยกันแค่ไม่นาน ก็ผูกพันกับแกซะแล้วเหรอ 321 00:29:43,031 --> 00:29:45,492 ฉันเกือบทำพลาดครั้งใหญ่แล้วไง 322 00:29:48,703 --> 00:29:51,498 นั่นมันที่ไหนกัน 323 00:29:58,296 --> 00:30:00,882 แกก็ควรจะไปแต่โดยดี ตอนที่ฉันยังให้โอกาสแกสิ 324 00:30:01,382 --> 00:30:03,885 แม่ ทำไมทำแบบนี้กับหนูล่ะ 325 00:30:11,976 --> 00:30:14,187 ผมมั่นใจเลยครับ ว่าเห็นเธอเข้ามาในห้องทำงาน 326 00:30:14,270 --> 00:30:15,104 แต่ว่า… 327 00:30:19,150 --> 00:30:21,319 แม่ 328 00:30:22,445 --> 00:30:23,404 แม่ 329 00:30:23,488 --> 00:30:25,573 หนูกลัวนะ 330 00:30:30,829 --> 00:30:32,747 เยซึล ทักทายสิ 331 00:30:33,873 --> 00:30:35,124 นี่ลูกชายฉัน 332 00:31:00,358 --> 00:31:01,734 ลูกชายฉัน 333 00:31:01,818 --> 00:31:03,111 ลูกชายฉัน 334 00:31:35,977 --> 00:31:37,186 นี่ ยัยปากแจ๋ว 335 00:31:38,062 --> 00:31:39,314 ยังไม่ตายแฮะ 336 00:31:48,907 --> 00:31:50,116 นานแค่ไหนแล้วนะ 337 00:31:52,619 --> 00:31:53,953 ขอบอกไว้ก่อนเลย 338 00:31:54,871 --> 00:31:56,205 เราทำอะไรไม่ได้หรอก 339 00:31:57,373 --> 00:31:58,291 ฉันรู้ 340 00:32:01,044 --> 00:32:02,295 เขาบอกให้รอนี่ 341 00:33:34,971 --> 00:33:36,014 ผมจะส่งสัญญาณนะ 342 00:34:51,172 --> 00:34:52,590 พี่ 343 00:34:52,673 --> 00:34:53,966 พี่ หยุดเถอะครับ 344 00:34:54,050 --> 00:34:55,635 พี่ เราต้องกลับไปนะ 345 00:34:56,469 --> 00:34:59,180 หยุดได้แล้ว ตั้งสติหน่อยสิครับ พี่ 346 00:34:59,263 --> 00:35:00,306 พี่ 347 00:35:16,489 --> 00:35:17,740 เราทนอยู่นี่ได้ไม่นานหรอก 348 00:35:17,824 --> 00:35:19,325 อย่าบอกนะว่าจะให้ทิ้งพวกเขาไว้ 349 00:35:19,408 --> 00:35:21,869 ต้องดึงสองคนนั้นขึ้นไป หรือทำอะไรสักอย่าง 350 00:35:54,193 --> 00:35:56,070 ไม่นะ ไม่ 351 00:36:02,243 --> 00:36:03,786 ต้องใช้เวลาอีกหน่อย 352 00:36:05,746 --> 00:36:07,206 ทำอะไรน่ะ นายบ้าไปแล้วเหรอ 353 00:36:07,290 --> 00:36:08,207 นี่ พัคชานยอง ปล่อย 354 00:36:08,291 --> 00:36:09,500 ยังไม่ปล่อยอีก 355 00:36:09,584 --> 00:36:10,710 ปล่อยฉันนะ 356 00:36:17,300 --> 00:36:18,342 ปล่อยสิ 357 00:36:18,426 --> 00:36:20,970 ไม่ได้นะ พัคชานยอง ไม่ 358 00:36:21,053 --> 00:36:23,639 ไม่นะ พัคชานยอง 359 00:36:41,699 --> 00:36:42,992 พัคชานยอง 360 00:36:59,717 --> 00:37:00,718 ชาฮยอนซู 361 00:37:03,304 --> 00:37:04,305 ชาฮยอนซู 362 00:37:05,139 --> 00:37:06,182 ชาฮยอนซู ลุกขึ้นมา 363 00:37:19,779 --> 00:37:20,738 แม่ 364 00:37:31,958 --> 00:37:33,417 ทางนี้ๆ 365 00:37:33,501 --> 00:37:34,961 แม่ หนูอยู่นี่ 366 00:37:44,887 --> 00:37:45,721 พี่ 367 00:37:46,347 --> 00:37:47,223 เราต้องรีบออกไปแล้ว 368 00:37:47,932 --> 00:37:48,766 เร็วสิครับ 369 00:37:50,851 --> 00:37:52,228 นั่นไม่ใช่ลูกพี่ 370 00:37:52,853 --> 00:37:54,522 ลูกแท้ๆ ของพี่กำลังรออยู่นะครับ 371 00:37:55,064 --> 00:37:56,482 เราต้องรีบไปแล้ว 372 00:37:56,565 --> 00:37:57,400 ไปเถอะครับ พี่ 373 00:37:58,985 --> 00:37:59,902 ไม่ 374 00:37:59,986 --> 00:38:01,821 เร็วครับ เราต้องไปแล้วนะพี่ 375 00:38:01,904 --> 00:38:02,863 ไม่ 376 00:38:04,949 --> 00:38:06,200 - ไปครับ - ไม่นะ 377 00:38:19,755 --> 00:38:21,757 ไม่นะ ไม่ 378 00:38:41,610 --> 00:38:42,611 ชาฮยอนซู 379 00:47:33,809 --> 00:47:38,814 คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์