1 00:00:19,561 --> 00:00:21,396 ORİJİNAL HİKÂYE: CARNBY KIM VE YOUNGCHAN HWANG'IN SWEET HOME WEBTOON'U 2 00:00:56,473 --> 00:00:59,893 SWEET HOME 3 00:01:01,895 --> 00:01:04,272 Kendimi öldürmeyi planlıyordum. 4 00:01:06,483 --> 00:01:08,401 Ama bugün yaşamak için 5 00:01:09,319 --> 00:01:10,361 buradan gidiyorum. 6 00:01:10,445 --> 00:01:14,032 İstesen de ölemezsin. Sen "Monster Human"sın. 7 00:01:14,532 --> 00:01:16,367 Diğerlerinden daha iyi olacaksın. 8 00:01:16,451 --> 00:01:19,412 Çok özel bir MH'nin doğacağına dair içimde bir his var. 9 00:01:20,038 --> 00:01:22,457 Benim yardımımla bir aşı geliştirebilir misin? 10 00:01:22,540 --> 00:01:24,834 Ölmen gerekse bile umurunda değil mi? 11 00:01:24,918 --> 00:01:26,836 Sana anlamsız olduğunu söylemiştim. 12 00:01:26,920 --> 00:01:28,004 Kabul et artık. 13 00:01:28,088 --> 00:01:29,380 Sen bir canavarsın. 14 00:01:29,464 --> 00:01:30,715 Evet. 15 00:01:30,799 --> 00:01:32,217 Ben bir canavarım. 16 00:01:42,227 --> 00:01:45,396 Hiçbir şeyi koruyamayacağını fark et. 17 00:01:45,980 --> 00:01:49,067 Çaresizlik içinde yaşa. İstesen de ölemeden yaşa. 18 00:01:54,656 --> 00:01:56,574 Yapabileceğim bir şey yoktu. 19 00:01:59,202 --> 00:02:02,664 Düzgün biri olmak istemiştim. 20 00:02:06,876 --> 00:02:08,545 Acınası hâlde ölmek mi istiyorsun? 21 00:02:09,796 --> 00:02:11,214 İstediğin bu mu? 22 00:02:13,716 --> 00:02:14,717 Yalancı. 23 00:02:16,302 --> 00:02:17,303 Söyledim ya. 24 00:02:18,012 --> 00:02:19,389 Sana yardım edebilirim. 25 00:02:19,889 --> 00:02:22,183 Hayallerini gerçekleştirebilirim. 26 00:02:22,267 --> 00:02:23,810 Her birini. 27 00:02:26,563 --> 00:02:28,231 İşte geliyor. 28 00:02:28,314 --> 00:02:29,816 -İşte. -Bakalım. 29 00:02:29,899 --> 00:02:30,859 Güzel görünüyor. 30 00:02:31,776 --> 00:02:33,778 -Harika. -Önce çorbayı dene. 31 00:02:33,862 --> 00:02:35,446 Hadi. Dene Hyun-su. 32 00:02:35,530 --> 00:02:36,406 İşte. 33 00:02:38,867 --> 00:02:40,618 Ama bu gerçek değil. 34 00:02:40,702 --> 00:02:43,955 Mutlu olduğun sürece bir önemi yok. 35 00:02:44,455 --> 00:02:48,126 Git, rüyalarında yaşa. 36 00:02:48,209 --> 00:02:50,461 Senin korkunç gerçekliğine ben katlanacağım. 37 00:02:54,132 --> 00:02:54,966 Hayır. 38 00:02:56,926 --> 00:02:58,136 Ne inatçı. 39 00:03:34,714 --> 00:03:36,132 Hyun-su! 40 00:03:37,550 --> 00:03:38,843 "Sen bir hataydın." 41 00:03:38,927 --> 00:03:40,136 "Sen bir canavarsın." 42 00:03:40,220 --> 00:03:41,721 Ben bir canavar doğurmadım. 43 00:03:41,804 --> 00:03:44,307 Onları canavara dönüştürmek için ellerini mi kullandın? 44 00:03:44,390 --> 00:03:45,475 Yi-kyung! 45 00:03:47,352 --> 00:03:48,478 Yi-kyung ağır yaralandı. 46 00:03:48,561 --> 00:03:49,896 Ölebilir. 47 00:03:49,979 --> 00:03:50,939 Annem ölmeyecek. 48 00:03:51,022 --> 00:03:52,232 Onun için ağlama. 49 00:03:54,734 --> 00:03:56,236 Belirtisi olmadığına eminim. 50 00:03:56,319 --> 00:03:58,154 -Nasıl birdenbire… -Bunu ona kızı yaptı. 51 00:03:58,238 --> 00:03:59,739 İnsanlar canavarlaşmayı tetikleyemez. 52 00:04:12,377 --> 00:04:14,337 Canavarlar da insandır. 53 00:04:14,879 --> 00:04:16,589 Hâlâ içeride canlılar. 54 00:04:22,178 --> 00:04:23,471 Hepsini görebiliyorum. 55 00:04:24,055 --> 00:04:26,015 Dönüşen insanların arzularını görebiliyorum. 56 00:04:28,768 --> 00:04:31,229 Ama Yi-kyung orada da mutlu değil. 57 00:04:32,647 --> 00:04:33,982 Buna bir son vermeliyim. 58 00:04:34,691 --> 00:04:35,692 Ben yapmalıyım. 59 00:04:37,068 --> 00:04:38,611 Sen yapmak zorunda değilsin. 60 00:04:39,445 --> 00:04:41,322 Neden hâlâ hayattayım? 61 00:04:43,533 --> 00:04:45,743 Keşke bir canavara dönüşseydim. 62 00:05:02,468 --> 00:05:03,678 Cha Hyun-su. 63 00:05:20,695 --> 00:05:22,113 Bana onunla vuracak mısın? 64 00:05:22,780 --> 00:05:23,614 Onu geri getir. 65 00:05:24,615 --> 00:05:25,825 Hyun-su'yu geri getir. 66 00:05:25,908 --> 00:05:27,035 Yaralandı. 67 00:05:27,618 --> 00:05:28,828 Bırak dinlensin. 68 00:05:28,911 --> 00:05:31,289 Canı yandığı için ona yardım ediyorum sadece. 69 00:05:31,372 --> 00:05:32,457 Beni rahat bırak. 70 00:05:44,969 --> 00:05:46,554 Hepsi sizin suçunuz. 71 00:05:47,555 --> 00:05:49,390 Kontrol Hyun-su'da değil miydi? 72 00:05:51,476 --> 00:05:52,894 Ben de Hyun-su'yum. 73 00:05:52,977 --> 00:05:54,437 Sen değil, gerçek Hyun-su. 74 00:05:54,937 --> 00:05:56,647 İş birliği yapmaya karar verdik. 75 00:05:56,731 --> 00:05:58,983 Ölürse benim için pek iyi olmaz. 76 00:06:01,110 --> 00:06:02,653 Onu rahat bırak ve kaybol. 77 00:06:03,321 --> 00:06:04,155 Gerçekten mi? 78 00:06:05,156 --> 00:06:06,324 Bu sana uyar mı? 79 00:06:07,158 --> 00:06:09,118 Zayıf Cha Hyun-su da olsa 80 00:06:10,912 --> 00:06:12,163 sana uyar mı? 81 00:06:13,998 --> 00:06:15,083 Evet. 82 00:06:22,090 --> 00:06:23,633 Ne yapıyorsun? 83 00:06:24,217 --> 00:06:25,051 Bilmiyorum. 84 00:06:26,427 --> 00:06:27,512 Ne yapacağız? 85 00:06:32,183 --> 00:06:33,309 Ne yapmak istiyorsun? 86 00:06:41,984 --> 00:06:43,402 Seni deli piç! 87 00:06:45,029 --> 00:06:46,364 İnanılmaz. 88 00:07:00,128 --> 00:07:01,212 Cha Hyun-su. 89 00:07:18,146 --> 00:07:19,564 Geri geleceğini biliyordum. 90 00:07:20,648 --> 00:07:22,942 Tabii gebermediysen. 91 00:07:26,988 --> 00:07:28,698 Burası senin de her şeyindi. 92 00:07:30,533 --> 00:07:32,326 Ama senin kim olduğunu bilmiyorum. 93 00:07:35,413 --> 00:07:36,831 Bu işler böyledir. 94 00:07:36,914 --> 00:07:38,416 Tanınmış biri olarak 95 00:07:39,417 --> 00:07:43,171 beni tanıyan herkesi tanıyamam. 96 00:07:45,423 --> 00:07:46,674 Araştırmacı mıydın? 97 00:07:46,757 --> 00:07:48,759 İnsanlara pek ilgi göstermem. 98 00:07:49,260 --> 00:07:50,595 Pek sevmediğim için. 99 00:07:50,678 --> 00:07:52,722 Ama benimle çok ilgileniyor gibiydin. 100 00:07:53,306 --> 00:07:54,348 Evet. 101 00:07:55,641 --> 00:07:56,642 Söyle bakalım. 102 00:07:58,728 --> 00:08:00,271 Sen kimsin? 103 00:08:04,525 --> 00:08:05,735 İlk… 104 00:08:09,572 --> 00:08:10,406 …deneğin. 105 00:08:28,758 --> 00:08:30,051 Sana göstermeyi istiyordum. 106 00:08:31,219 --> 00:08:32,929 MH-1 miydi? 107 00:08:34,889 --> 00:08:35,848 Yoksa 108 00:08:36,432 --> 00:08:37,391 arkadaşın 109 00:08:38,601 --> 00:08:39,977 Nam Sang-won mu desem? 110 00:08:49,320 --> 00:08:50,404 Yine karşılaştık. 111 00:08:52,865 --> 00:08:53,824 Ölmüş olmandan… 112 00:08:55,076 --> 00:08:56,577 …endişeleniyordum. 113 00:09:00,164 --> 00:09:01,624 Demek sen Nam Sang-won'sun. 114 00:09:02,124 --> 00:09:03,960 Ne büyük bir saçmalık. 115 00:09:04,043 --> 00:09:05,127 Se-yeon. 116 00:09:08,673 --> 00:09:09,674 Bunu sen yaptın. 117 00:09:15,012 --> 00:09:16,389 SANG-WON 118 00:09:16,973 --> 00:09:18,099 Sang-won… 119 00:09:24,772 --> 00:09:26,232 Üzgünüm Sang-won. 120 00:09:26,315 --> 00:09:28,109 Seo Yi-kyung öldü. 121 00:09:32,863 --> 00:09:34,073 Nam Sang-won'un arzuları. 122 00:09:35,157 --> 00:09:38,494 Bu, o lanet deneyden kaçmak istediği için oldu. 123 00:09:41,080 --> 00:09:43,666 Bana yaşattığın acı sayesinde özgür kaldım. 124 00:09:45,167 --> 00:09:47,378 Ve sen de canavarı ayırmayı başardın. 125 00:09:56,387 --> 00:09:57,346 Tebrikler. 126 00:09:58,681 --> 00:10:00,266 Yani bu benim sonum mu? 127 00:10:01,726 --> 00:10:02,560 Neden olsun ki? 128 00:10:03,769 --> 00:10:05,313 Aksine, minnettarım. 129 00:10:05,896 --> 00:10:07,690 Beni ben yapan canavarlaşmaydı. 130 00:10:08,399 --> 00:10:09,734 Ama beni tamamlayan 131 00:10:11,193 --> 00:10:12,028 sendin. 132 00:10:13,988 --> 00:10:14,947 O zaman neden? 133 00:10:16,032 --> 00:10:18,034 Tüm olanlardan sonra 134 00:10:18,659 --> 00:10:19,952 neden hâlâ buradasın? 135 00:10:25,291 --> 00:10:26,292 Beni takip et. 136 00:10:48,064 --> 00:10:49,190 Uzun zaman oldu. 137 00:10:50,399 --> 00:10:51,525 Merhaba de. 138 00:10:53,402 --> 00:10:54,737 MH-3? 139 00:10:55,571 --> 00:10:56,739 Ben Hwang Chi-seong. 140 00:10:56,822 --> 00:10:58,240 Dediğim gibi, MH-3. 141 00:10:58,324 --> 00:11:00,493 Buna daha çok alışkınım. 142 00:11:00,576 --> 00:11:02,536 İsimlerin önemi yok. 143 00:11:02,620 --> 00:11:03,537 Değil mi üç numara? 144 00:11:03,621 --> 00:11:04,872 Bana ne istersen de. 145 00:11:05,373 --> 00:11:07,958 Sayende kendimi rahat hissedeceğim. 146 00:11:08,042 --> 00:11:09,710 Çünkü ne yazık ki 147 00:11:09,794 --> 00:11:12,963 arkadaşına zor zamanlar yaşatacağım. 148 00:11:25,851 --> 00:11:27,186 Yapmaktan keyif aldığın 149 00:11:27,269 --> 00:11:29,188 deneyi hatırlıyor musun? 150 00:11:29,772 --> 00:11:31,148 Onu bir deneyeyim dedim. 151 00:11:51,168 --> 00:11:52,628 Yong-seok… 152 00:11:52,711 --> 00:11:53,796 Yong-seok! 153 00:11:54,672 --> 00:11:55,673 Çavuş Kim? 154 00:12:00,344 --> 00:12:01,262 Yong-seok! 155 00:12:01,846 --> 00:12:02,680 Çavuş! 156 00:12:12,648 --> 00:12:14,066 Seçimini yap. 157 00:12:14,150 --> 00:12:15,901 Birini yanında götürebilirsin. 158 00:12:16,944 --> 00:12:18,737 Biz her zaman sözümüzü tutarız. 159 00:12:22,616 --> 00:12:24,285 Bu deneyin amacı ne? 160 00:12:24,869 --> 00:12:26,787 Bizim gibileri bulmak. 161 00:12:26,871 --> 00:12:30,499 Canavarlaşmanın ilk adımı olan arzuları canlandırıyoruz. 162 00:12:40,092 --> 00:12:40,926 Mola. 163 00:12:42,261 --> 00:12:44,555 Hayır! 164 00:12:44,638 --> 00:12:46,515 Hayır, Jong-hyun! 165 00:12:46,599 --> 00:12:47,433 Jong-hyun! 166 00:12:51,687 --> 00:12:53,022 Hayır! 167 00:12:53,856 --> 00:12:54,815 Jong-hyun! 168 00:13:00,488 --> 00:13:01,405 Rahatsız mı oldun? 169 00:13:02,072 --> 00:13:03,491 Sen de insan olduğun için mi? 170 00:13:03,574 --> 00:13:05,493 Hayır, anlamsız olduğu için. 171 00:13:08,454 --> 00:13:10,706 Üç numaranın dediği doğruysa 172 00:13:11,415 --> 00:13:14,001 daha çok MH olmalı. 173 00:13:14,084 --> 00:13:16,629 Ama görünüşe göre henüz başaramamışsınız. 174 00:13:21,717 --> 00:13:23,677 Çok açgözlüsün. 175 00:13:30,935 --> 00:13:32,436 İkisi de mi ölsün? 176 00:13:34,647 --> 00:13:35,898 Zamanın azalıyor. 177 00:13:36,649 --> 00:13:37,858 Seçimini yap. 178 00:13:41,862 --> 00:13:42,738 Çavuş… 179 00:14:05,511 --> 00:14:06,762 Çavuş, hayır! 180 00:14:06,845 --> 00:14:07,930 Yapma! 181 00:14:08,013 --> 00:14:09,014 Yong-seok. 182 00:14:09,098 --> 00:14:11,809 Hayır! Hepsi benim suçum! 183 00:14:11,892 --> 00:14:13,060 Hayır, değil. 184 00:14:14,228 --> 00:14:16,230 Kimse senin suçun olduğunu düşünmüyor. 185 00:14:17,398 --> 00:14:18,649 Hayatta kalmalısın. 186 00:14:47,928 --> 00:14:48,971 Ne yapıyorsun? 187 00:14:49,555 --> 00:14:50,556 Ben de senin gibiyim. 188 00:14:51,557 --> 00:14:52,892 Senden vazgeçersem 189 00:14:54,435 --> 00:14:56,020 kendimden de vazgeçerim. 190 00:14:57,438 --> 00:14:58,898 Hepinizi buradan çıkaracağım. 191 00:14:59,815 --> 00:15:00,941 Aptal piç. 192 00:15:01,567 --> 00:15:02,401 Kalk. 193 00:15:02,943 --> 00:15:04,570 Gidelim buradan. 194 00:15:06,238 --> 00:15:07,197 Hadi. 195 00:15:39,355 --> 00:15:40,564 Siktir! 196 00:15:57,831 --> 00:15:58,707 Öldür onları. 197 00:16:06,757 --> 00:16:07,758 Ben yaparım. 198 00:16:11,261 --> 00:16:12,638 Bu sefer bizi yüzüstü bırakma. 199 00:16:39,581 --> 00:16:40,499 Yeong-hu! 200 00:17:33,844 --> 00:17:35,345 Gerçekten tek yolu bu mu? 201 00:17:39,224 --> 00:17:40,350 Bu benim ilk seferimdi. 202 00:17:42,311 --> 00:17:44,438 Canavarların arzularını birçok kez gördüm 203 00:17:45,439 --> 00:17:49,068 ama hiç Yi-kyung'da olduğu kadar derine inmemiştim. 204 00:17:53,155 --> 00:17:54,740 Yi-kyung'un tıpkı benim gibi 205 00:17:55,783 --> 00:17:57,785 her şeyin sahte olduğunu 206 00:17:58,827 --> 00:17:59,745 anlama şansı var. 207 00:18:00,245 --> 00:18:01,455 Tekrar insan olabilir mi? 208 00:18:04,792 --> 00:18:06,001 Denemek zorundayım. 209 00:18:07,211 --> 00:18:08,504 Pes etmek bir seçenek değil. 210 00:18:08,587 --> 00:18:09,713 O zaman ben de geleyim. 211 00:18:10,714 --> 00:18:12,466 Daha yeni kendine geldin. 212 00:18:13,509 --> 00:18:15,344 Ya canavar yine kontrolü ele alırsa? 213 00:18:15,427 --> 00:18:16,261 Hayır. 214 00:18:17,221 --> 00:18:18,555 -Yapamazsın. -Bana bak. 215 00:18:19,556 --> 00:18:22,017 Seni beklettiğim için üzgünüm 216 00:18:22,101 --> 00:18:23,852 ama şu an önceliğim Yi-kyung. 217 00:18:24,561 --> 00:18:25,896 Seni de koruyamam. 218 00:18:32,569 --> 00:18:33,654 Söz veriyorum, 219 00:18:34,321 --> 00:18:35,364 onu geri getireceğim. 220 00:19:22,119 --> 00:19:23,162 Artık gitmelisin. 221 00:19:23,745 --> 00:19:24,997 Bir daha da gelme. 222 00:19:25,581 --> 00:19:26,623 Unut gitsin. 223 00:19:26,707 --> 00:19:28,083 Kalmanı bile istemedi. 224 00:19:42,097 --> 00:19:43,640 Hey, güzel çocuk! 225 00:19:43,724 --> 00:19:44,808 Yine karşılaştık. 226 00:19:45,475 --> 00:19:48,020 Birbirimiz için yaratılmışız, demiştim. 227 00:20:35,984 --> 00:20:36,818 Bak. 228 00:20:37,319 --> 00:20:38,946 Çocuğun, Yi-kyung. 229 00:20:39,029 --> 00:20:40,072 Annesini istiyor. 230 00:20:42,574 --> 00:20:43,617 Olamaz. 231 00:20:43,700 --> 00:20:45,494 O senin bebeğin. 232 00:20:45,577 --> 00:20:46,411 Hayır! 233 00:20:47,162 --> 00:20:49,581 Değil mi? O zaman onu öldürebilir miyim? 234 00:20:49,665 --> 00:20:51,667 -Sen misin Yi-kyung? -Hayır, dur! 235 00:20:51,750 --> 00:20:53,543 Ona dokunma! 236 00:20:54,127 --> 00:20:55,170 Rol yapmayı kes. 237 00:20:55,712 --> 00:20:57,756 Onu o kadar sevmiyorsun. 238 00:20:58,340 --> 00:21:00,300 Sende anne sevgisi var mı ki? 239 00:21:00,384 --> 00:21:02,261 Lütfen yapma. 240 00:21:02,344 --> 00:21:04,096 Onu öldürmek istedin, değil mi? 241 00:21:05,847 --> 00:21:07,641 İstediğin buydu. 242 00:21:07,724 --> 00:21:10,560 Hayır, bu doğru değil! 243 00:21:12,062 --> 00:21:13,438 Onu korumak mı istiyorsun? 244 00:21:14,690 --> 00:21:16,858 Bu sefer gerçekten yapabilir misin? 245 00:21:18,151 --> 00:21:19,194 Yapabilirim. 246 00:21:20,279 --> 00:21:21,863 Yapabilirim, o yüzden lütfen… 247 00:21:44,219 --> 00:21:45,345 Yi-kyung! 248 00:21:47,848 --> 00:21:49,516 Yarattığın canavar bu. 249 00:21:53,687 --> 00:21:57,649 Senin yüzünden birçok can aldı. 250 00:21:59,318 --> 00:22:00,527 Ne yapacaksın? 251 00:22:01,528 --> 00:22:04,364 Çocuğunu sonsuza dek öldürebilir. 252 00:22:10,287 --> 00:22:11,330 Öldür gitsin. 253 00:22:15,959 --> 00:22:18,337 Ancak o zaman çocuğunu koruyabilirsin. 254 00:22:28,263 --> 00:22:29,348 Yi-kyung! 255 00:22:29,431 --> 00:22:30,557 -Yi-kyung! -Yi-kyung! 256 00:22:30,640 --> 00:22:31,641 Kendine gel! 257 00:22:32,267 --> 00:22:34,853 -Yi-kyung! -O şey çocuğunu öldürmek istiyor! 258 00:22:45,447 --> 00:22:46,281 Bekle. 259 00:22:47,657 --> 00:22:48,909 Bir dakika. 260 00:22:49,618 --> 00:22:51,161 Hemen dönerim. 261 00:22:51,244 --> 00:22:52,746 Aklımı kaçırmış olmalıyım. 262 00:23:15,143 --> 00:23:16,645 Geber pislik! 263 00:23:25,487 --> 00:23:26,488 Çavuş Kim! 264 00:23:35,455 --> 00:23:36,414 Gidersen ölürsün. 265 00:23:38,333 --> 00:23:39,709 Bunu neden yaptın? 266 00:23:40,752 --> 00:23:41,586 Neden? 267 00:23:42,087 --> 00:23:43,672 Bunu neden yaptın ki? 268 00:24:18,248 --> 00:24:19,374 Seo-jin! 269 00:25:01,166 --> 00:25:02,209 Çavuş Kim! 270 00:25:38,536 --> 00:25:39,663 Nereye gidiyoruz? 271 00:25:41,248 --> 00:25:42,540 Geldiğin yere. 272 00:25:43,250 --> 00:25:45,168 Meyve neredeyse olgunlaştı. 273 00:25:46,711 --> 00:25:47,879 Bu sefer farklı. 274 00:25:49,339 --> 00:25:51,549 Olağanüstü bir şey olacak. 275 00:26:06,523 --> 00:26:07,524 Yolu göster. 276 00:26:09,109 --> 00:26:11,403 Stadyuma gidiyoruz. 277 00:26:17,784 --> 00:26:19,953 Karga Takımı gerçekten Ye-seul'ı mı aldı? 278 00:26:20,537 --> 00:26:21,371 Neden alsınlar? 279 00:26:21,913 --> 00:26:24,291 Seung-wan'ı daha bulamadın mı? 280 00:26:27,836 --> 00:26:30,130 O bir canavar mı yoksa canavarları mı sakladı? 281 00:26:30,213 --> 00:26:32,340 Artık bir önemi yok. 282 00:26:32,424 --> 00:26:33,925 Her hâlükârda cezalandırılacak. 283 00:27:00,076 --> 00:27:02,120 Amir Ji'yi görüyorum Üstçavuş Tak. 284 00:27:04,289 --> 00:27:07,417 OFİS 285 00:27:13,965 --> 00:27:15,592 Az önce ofise girdi. 286 00:27:30,857 --> 00:27:32,233 Nereye gidiyoruz? 287 00:27:34,444 --> 00:27:35,904 Böyle mi özür diliyorsun? 288 00:27:37,238 --> 00:27:39,491 Sorun değil anne. Seni anlıyorum. 289 00:27:42,369 --> 00:27:43,203 Ne oldu? 290 00:27:44,204 --> 00:27:45,455 Neden bir şey demiyorsun? 291 00:27:46,998 --> 00:27:48,458 Beni görmezden mi geleceksin? 292 00:27:49,209 --> 00:27:51,252 Bana söylediğin her şeyi yaptım! 293 00:27:52,712 --> 00:27:54,339 Ye-seul. 294 00:27:54,422 --> 00:27:56,132 Yardımına ihtiyacım var. 295 00:27:56,800 --> 00:27:58,843 Şu andan itibaren belirtilerini gizleyenler 296 00:27:58,927 --> 00:28:01,721 ve onlara yataklık edenler anında sonuçlarıyla yüzleşecek. 297 00:28:11,981 --> 00:28:13,274 Bunu biliyor muydun? 298 00:28:14,651 --> 00:28:15,985 Bilmiyordum. 299 00:28:16,069 --> 00:28:17,529 Anne, hadi ama. 300 00:28:17,612 --> 00:28:19,239 Anne! 301 00:28:31,751 --> 00:28:34,003 Beni tehlikeye attın. 302 00:28:38,508 --> 00:28:41,177 Sana son kez yardım ediyorum. 303 00:28:42,345 --> 00:28:44,472 Bu taraftan çık. Çıkış bu. 304 00:28:45,724 --> 00:28:47,058 Ya da Çavuş Tak'a geri dön. 305 00:28:48,059 --> 00:28:49,477 Anne, lütfen. 306 00:28:49,561 --> 00:28:50,520 Özür dilerim. 307 00:28:50,603 --> 00:28:52,147 Bunu bana yapma. 308 00:28:52,230 --> 00:28:53,064 Anne! 309 00:28:54,566 --> 00:28:56,693 Neden bana anne deyip duruyorsun? 310 00:28:57,736 --> 00:29:01,448 Gerçek annen bir yıl önce canavara dönüşüp öldü. 311 00:29:03,575 --> 00:29:07,078 Bana anne denmesini ne kadar çok istedim, biliyor musun? 312 00:29:09,914 --> 00:29:12,125 Rüyalarımda bile bunu duymak istedim. 313 00:29:12,709 --> 00:29:13,793 Ama senden değil. 314 00:29:15,295 --> 00:29:16,129 Oğlumdan. 315 00:29:19,174 --> 00:29:20,008 Anladın mı? 316 00:29:25,388 --> 00:29:26,556 Oğlum. 317 00:29:33,772 --> 00:29:35,356 Kendime inanamıyorum. 318 00:29:38,318 --> 00:29:42,197 Sanırım bir süre birlikte yaşamak sana değer vermemi sağladı. 319 00:29:43,031 --> 00:29:45,492 Neredeyse büyük bir hata yapıyordum. 320 00:29:48,703 --> 00:29:51,498 O yol nereye çıkıyor? 321 00:29:58,296 --> 00:30:00,882 Sana şans verdiğimde gitmeliydin. 322 00:30:01,382 --> 00:30:03,885 Anne, lütfen bana bunu yapma. 323 00:30:11,976 --> 00:30:14,187 Yemin ederim, onu buraya girerken gördüm. 324 00:30:14,270 --> 00:30:15,104 Ama… 325 00:30:19,150 --> 00:30:21,319 Anne, lütfen. 326 00:30:22,445 --> 00:30:23,404 Anne! 327 00:30:23,488 --> 00:30:25,573 Korkuyorum. 328 00:30:30,829 --> 00:30:32,747 Merhaba de, Ye-seul. 329 00:30:33,873 --> 00:30:35,124 Bu benim oğlum. 330 00:31:00,358 --> 00:31:01,734 Oğlum! 331 00:31:01,818 --> 00:31:03,111 Oğlum! 332 00:31:35,977 --> 00:31:37,186 Selam velet. 333 00:31:38,062 --> 00:31:39,314 Hâlâ hayattasın. 334 00:31:48,907 --> 00:31:50,116 Ne kadar oldu? 335 00:31:52,619 --> 00:31:53,953 Bil diye söylüyorum, 336 00:31:54,871 --> 00:31:56,205 yapabileceğimiz bir şey yok. 337 00:31:57,373 --> 00:31:58,291 Biliyorum. 338 00:32:01,044 --> 00:32:02,295 Beklememizi söylemedi mi? 339 00:33:34,971 --> 00:33:36,014 Sana işaret vereceğim. 340 00:34:51,172 --> 00:34:52,590 Yi-kyung! 341 00:34:52,673 --> 00:34:53,966 Durman gerek. 342 00:34:54,050 --> 00:34:55,635 Geri dönmeliyiz. 343 00:34:56,469 --> 00:34:59,180 Lütfen dur. Kendine gel. 344 00:34:59,263 --> 00:35:00,306 Yi-kyung! 345 00:35:16,489 --> 00:35:17,740 Burada fazla dayanamayız. 346 00:35:17,824 --> 00:35:19,325 Onları terk edeceğimizi söyleme. 347 00:35:19,408 --> 00:35:21,869 Onları yukarı çekmeliyiz. 348 00:35:54,193 --> 00:35:56,070 Hayır! 349 00:36:02,243 --> 00:36:03,786 Zamana ihtiyacımız var. 350 00:36:05,746 --> 00:36:07,206 Ne yapıyorsun? Delirdin mi? 351 00:36:07,290 --> 00:36:08,207 Çöz beni. 352 00:36:08,291 --> 00:36:09,500 Hemen çöz beni. 353 00:36:09,584 --> 00:36:10,710 Bırak beni! 354 00:36:17,300 --> 00:36:18,342 Bırak! 355 00:36:18,426 --> 00:36:20,970 Chan-yeong, hayır! 356 00:36:21,053 --> 00:36:23,639 Hayır! 357 00:36:41,699 --> 00:36:42,992 Park Chan-yeong! 358 00:36:59,717 --> 00:37:00,718 Cha Hyun-su! 359 00:37:03,304 --> 00:37:04,305 Cha Hyun-su! 360 00:37:05,139 --> 00:37:06,182 Uyan! 361 00:37:19,779 --> 00:37:20,738 Anne! 362 00:37:31,958 --> 00:37:33,417 Buradayım. 363 00:37:33,501 --> 00:37:34,961 Anne, buradayım! 364 00:37:44,887 --> 00:37:45,721 Yi-kyung. 365 00:37:46,347 --> 00:37:47,223 Gitmemiz gerek. 366 00:37:47,932 --> 00:37:48,766 Çabuk. 367 00:37:50,851 --> 00:37:52,228 O senin çocuğun değil. 368 00:37:52,853 --> 00:37:54,522 Gerçek çocuğun seni bekliyor. 369 00:37:55,064 --> 00:37:56,482 Gitmemiz gerek. 370 00:37:56,565 --> 00:37:57,400 Gidelim. 371 00:37:58,985 --> 00:37:59,902 Hayır. 372 00:37:59,986 --> 00:38:01,821 Hadi, acele et. 373 00:38:01,904 --> 00:38:02,863 Hayır. 374 00:38:04,949 --> 00:38:06,200 -Gidelim. -Hayır! 375 00:38:19,755 --> 00:38:21,757 Hayır! 376 00:38:41,610 --> 00:38:42,611 Cha Hyun-su! 377 00:47:33,809 --> 00:47:37,729 Alt yazı çevirmeni: Ayse Kim