1
00:00:19,561 --> 00:00:22,201
[داستان خانه شیرین اقتباسی از وبتونی
به قلم کارنبی کیم و یونگچان هوانگ است.]
2
00:00:25,202 --> 00:00:32,202
ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو
.:: FilmKio.Com ::.
3
00:00:33,203 --> 00:00:40,203
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
4
00:00:45,204 --> 00:00:51,204
ترجمه از حسین رضایی
H o s s e i n T L
5
00:00:56,598 --> 00:00:59,976
«خانه شیرین»
6
00:01:03,563 --> 00:01:05,940
فکر کنم بالاخره دارم درکت میکنم
7
00:01:10,528 --> 00:01:12,447
همیشه مسخرهت میکردم...
8
00:01:14,532 --> 00:01:16,284
ولی الان تا ابد تو جلدت گیر افتادم
9
00:01:18,995 --> 00:01:20,371
بگو ببینم چا هیونسو
10
00:01:21,039 --> 00:01:22,290
چرا اون کارو کردم؟
11
00:01:23,625 --> 00:01:25,043
بگو ببینم چرا!
12
00:01:29,506 --> 00:01:30,965
برای نجات یونهیوک؟
13
00:01:32,842 --> 00:01:34,928
از زنده نگه داشتن یونیو گرفته
14
00:01:35,011 --> 00:01:38,056
تا اون شرط مسخرهای که سر تو بستیم
15
00:01:42,060 --> 00:01:43,895
کارهای دیگهای هم هستن
که مطمئنم تو هم انجام میدادی
16
00:01:50,527 --> 00:01:52,070
پرسیدی من کیام
17
00:01:54,572 --> 00:01:56,449
از همون اول...
18
00:02:01,412 --> 00:02:02,580
من همیشه خودت بودم
19
00:02:04,499 --> 00:02:06,376
همیشه درونت بودم
20
00:02:09,087 --> 00:02:10,630
من فقط نسخهای از تو بودم
21
00:02:14,926 --> 00:02:16,094
که نمیخواستی کسی...
22
00:02:17,470 --> 00:02:18,721
پیداش کنه
23
00:02:21,891 --> 00:02:22,934
گوش میدی؟
24
00:02:25,103 --> 00:02:26,229
مطمئنم گوش میدی
25
00:02:28,731 --> 00:02:30,066
همونطور که من همیشه گوش میدادم
26
00:02:39,075 --> 00:02:40,577
موندم اگه با هم یکی بشیم...
27
00:02:44,789 --> 00:02:46,833
کدوممون چشماش رو باز میکنه
28
00:03:20,366 --> 00:03:21,366
چا هیونسو؟
29
00:03:45,808 --> 00:03:47,852
باید یه چیزی رو همین الان مشخص کنم
30
00:03:48,895 --> 00:03:50,605
این دفعه تو کمکم میکنی
31
00:03:51,648 --> 00:03:52,857
نه من به تو
32
00:04:04,035 --> 00:04:05,370
متأسفم که اینقدر طول کشید
33
00:04:14,462 --> 00:04:15,462
چا هیونسو
34
00:04:26,808 --> 00:04:28,226
یعنی واقعا...
35
00:04:36,859 --> 00:04:38,820
همه رفتن استادیوم؟
36
00:04:40,280 --> 00:04:41,197
هوم
37
00:04:41,281 --> 00:04:43,866
پس ما هم باید بریم
38
00:04:45,702 --> 00:04:46,953
اون هدیهست
39
00:04:48,204 --> 00:04:49,497
هر قدر هم فرز باشی
40
00:04:50,707 --> 00:04:51,833
بازم کافی نخواهد بود
41
00:05:32,498 --> 00:05:34,000
اون سرسره فیلیه رو یادته؟
42
00:05:34,834 --> 00:05:37,170
وسطش یه سوراخ داشت
43
00:05:38,296 --> 00:05:40,965
اگه اونجا قایم میشدی
هیچکس نمیدیدت
44
00:05:42,300 --> 00:05:45,094
هر وقت قایمموشک بازی میکردیم
تو میرفتی اونجا
45
00:05:45,178 --> 00:05:47,138
انقدر دنبالت میگشتم تا گریه میکردی
46
00:05:48,723 --> 00:05:51,059
میدونی آخر چجوری اون سوراخ رو پیدا کردم؟
47
00:05:51,142 --> 00:05:54,479
یادته داشتیم بازی میکردیم
و سگ همسایه حواسم رو پرت کرد
48
00:05:54,562 --> 00:05:57,648
و یهو قلادهش پاره شد
و من دوییدم دنبالش؟
49
00:05:58,775 --> 00:06:01,110
بعد از سرسره اومدی بیرون
50
00:06:01,944 --> 00:06:02,945
و من گرفتمت
51
00:06:04,280 --> 00:06:07,658
بچهای که همیشه تو مسابقه دو
آخر میشد من رو کول کرد برد
52
00:06:08,284 --> 00:06:09,285
برو سر اصل حرفت
53
00:06:13,039 --> 00:06:14,039
میتونی یاد بگیری
54
00:06:15,500 --> 00:06:17,502
اگه خاطراتت رو داری
یعنی میتونی احساسات رو یاد بگیری
55
00:06:20,046 --> 00:06:21,589
پس نباید دروغ بگی
56
00:06:22,548 --> 00:06:24,008
خودت قلاده سگه رو باز کردی
57
00:06:24,842 --> 00:06:27,428
چون دلت براش سوخت.
قلادهش پاره نشد
58
00:06:34,185 --> 00:06:35,686
انگار مچ پات بهتر شده
59
00:06:37,188 --> 00:06:38,356
دیگه لنگ نمیزنی
60
00:06:42,735 --> 00:06:43,820
آسیب دیدی؟
61
00:06:45,947 --> 00:06:47,156
نه، چیزی نیست
62
00:06:48,783 --> 00:06:50,410
انگار حالت خوبه
63
00:06:52,245 --> 00:06:53,245
واقعا؟
64
00:06:55,915 --> 00:06:56,915
خوبه
65
00:06:58,709 --> 00:06:59,919
حس میکنم واقعی نیست
66
00:07:01,838 --> 00:07:04,006
اینکه تو و یونهیوک دوباره اینجایین
67
00:07:35,037 --> 00:07:36,289
برید به لوکیشنهاتون
68
00:07:44,464 --> 00:07:48,134
از الان پخش میشیم
و از مبتلایان ویژه دوری میکنیم
69
00:07:49,427 --> 00:07:53,264
تا جایی که میتونید بازماندهها
رو در لوکیشنها جمع کنید و منتظر علامت باشید
70
00:07:54,765 --> 00:07:56,201
[ غذا و آب در کلیسا
پ.ن. غذا به ترتیب ورود پخش میشه ]
71
00:07:56,225 --> 00:07:57,225
امشب
72
00:07:57,560 --> 00:08:01,147
استادیوم رو با تمام بازماندهها ترک میکنیم
73
00:08:43,022 --> 00:08:44,022
ببخشید
74
00:08:46,150 --> 00:08:47,150
ببخشید
75
00:08:55,785 --> 00:08:57,495
کمک دستهکلاغ رو نمیخوام
76
00:09:01,457 --> 00:09:03,125
باید باهامون بیای
77
00:09:03,209 --> 00:09:04,209
گم شو!
78
00:09:06,587 --> 00:09:08,214
مطمئنم ترجیح میدی بمیرم
79
00:09:11,342 --> 00:09:12,802
من یونگسئوک رو فرستادم بره
80
00:09:24,355 --> 00:09:25,523
میخواستم زنده بمونم...
81
00:09:27,650 --> 00:09:29,402
حتی شده چند روز بیشتر
82
00:09:32,405 --> 00:09:33,531
برای همین فرستادمش بره
83
00:09:37,326 --> 00:09:38,661
هنوز میخوای کمکم کنی؟
84
00:09:42,498 --> 00:09:44,000
احمق اسکل
85
00:09:47,753 --> 00:09:49,130
بذار به درد خودم بمیرم
86
00:09:50,631 --> 00:09:51,799
زیاد طول نمیکشه
87
00:10:00,349 --> 00:10:01,349
یا خدا
88
00:10:06,606 --> 00:10:09,191
- دنبال اون بچهای؟
- سگ تو روحت! تو از کجا اومدی؟
89
00:10:09,275 --> 00:10:10,275
پشمام!
90
00:10:10,776 --> 00:10:12,320
میکشمت! ترسوندیم
91
00:10:12,903 --> 00:10:14,363
خب، میدونی
92
00:10:14,447 --> 00:10:16,532
داشتم اطراف رو میگشتم،
متوجه شدم
93
00:10:16,616 --> 00:10:18,951
که هیچکس سختتر از تو تلاش نمیکنه
94
00:10:20,411 --> 00:10:21,996
میخوای به گروه ما ملحق شی؟
95
00:10:22,079 --> 00:10:24,498
یا تو میتونی به من ملحق شی، میدونی؟
96
00:10:26,876 --> 00:10:28,044
باشه، گوش میدم
97
00:10:28,586 --> 00:10:29,586
چی میگی؟
98
00:10:30,212 --> 00:10:31,714
اول باید دختره رو پیدا کنیم
99
00:10:32,214 --> 00:10:33,549
تحویلش بدیم و بریم
100
00:10:33,633 --> 00:10:36,802
واقعا میخوای این همه خودتو پاره کنی
که اینجا ولش کنی بمیره؟
101
00:10:36,886 --> 00:10:38,137
چه مزخرف
102
00:10:38,220 --> 00:10:40,473
برو بابا. برو پی کارت
103
00:10:40,556 --> 00:10:42,099
پس چجوری میخوای بگیریش؟
104
00:10:44,435 --> 00:10:46,312
اون یه بچه عادی نیست
105
00:10:46,395 --> 00:10:47,897
میتونه آدمها رو تبدیل کنه
106
00:10:47,980 --> 00:10:50,232
کی همچین چیزی رو باور میکنی؟
مزخرفه
107
00:10:50,316 --> 00:10:51,692
خودم دیدم
108
00:10:53,235 --> 00:10:56,530
با چشمای خودم دیدم که یه نفر
رو به هیولا تبدیل کرد
109
00:11:00,576 --> 00:11:01,911
خب برنامت چیه؟
110
00:11:04,163 --> 00:11:06,499
داری با بقیه همکاری میکنی، مگه نه؟
111
00:11:06,582 --> 00:11:07,667
ها؟
112
00:11:07,750 --> 00:11:10,169
واقعا فکر میکنین درسته
که همچین کار مهمی رو
113
00:11:10,252 --> 00:11:11,462
بسپریم به دست انسانها؟
114
00:11:12,838 --> 00:11:14,924
الان نگران اینی
115
00:11:15,007 --> 00:11:16,300
بعد از اینکه بچهی من رو گم کردی؟
116
00:11:19,679 --> 00:11:21,514
ببین چه سخت دارن کار میکنن
117
00:11:22,014 --> 00:11:23,265
برخلاف شماها
118
00:11:26,060 --> 00:11:27,561
جا جین و جا یئونگ کجان؟
119
00:11:28,104 --> 00:11:29,897
بسیارخب. میارمشون خدمتتون
120
00:11:30,564 --> 00:11:31,649
خلاصشون کن
121
00:11:32,608 --> 00:11:33,608
جان؟
122
00:11:38,072 --> 00:11:39,073
اون دو تا رو بکش
123
00:11:57,883 --> 00:11:59,677
باید اینجا باشیم تا شروع کنیم
124
00:11:59,760 --> 00:12:01,512
چی؟ یعنی چی؟
125
00:12:02,179 --> 00:12:04,724
مگه قرار نبود هر کی زودتر بیاد غذا بخوره؟
126
00:12:04,807 --> 00:12:06,851
با قضیه غذا هم سرمون رو شیره مالیدن؟
127
00:12:06,934 --> 00:12:08,374
باید اول دنبال بچهه میگشتیم
128
00:12:08,436 --> 00:12:09,311
ولش کن
129
00:12:09,395 --> 00:12:12,648
چه فایدهای داره اگه خودتم
این وسط هیولا بشی؟
130
00:12:17,278 --> 00:12:18,279
کمکی ازم برمیاد؟
131
00:12:20,614 --> 00:12:22,074
دنبال یه نفر میگردم
132
00:12:22,575 --> 00:12:23,951
پس باید صبر کنی
133
00:12:24,452 --> 00:12:25,453
میان اینجا
134
00:12:26,036 --> 00:12:27,037
تو نمیدونی کیه
135
00:12:35,171 --> 00:12:36,338
لطفا بیرون منتظر باش
136
00:12:36,422 --> 00:12:39,008
اگه میخوای حبسمون کنی
حداقل یه توضیح بده
137
00:12:39,091 --> 00:12:40,509
به زودی میفهمی
138
00:12:41,302 --> 00:12:42,636
اینجا حبس نیستین
139
00:12:43,304 --> 00:12:44,722
داریم ازتون محافظت میکنیم
140
00:13:18,547 --> 00:13:19,547
لعنتی
141
00:13:21,008 --> 00:13:22,676
چرا انقدر طولش دادی؟
142
00:13:23,260 --> 00:13:24,845
سانگوون خیلی حرف میزنه، مگه نه؟
143
00:13:24,929 --> 00:13:27,306
نمیتونستم تا ابد دست رو دست بذارم
144
00:13:30,976 --> 00:13:32,269
پیداش کردی؟
145
00:13:46,659 --> 00:13:47,827
حاضری؟
146
00:13:51,413 --> 00:13:52,790
اوه
147
00:13:52,873 --> 00:13:54,333
به سانگوون نگو
148
00:13:55,543 --> 00:13:59,213
نمیدونه که نوکرهاش هم
با این درست شدن
149
00:13:59,296 --> 00:14:00,381
اگه بفهمه...
150
00:14:00,464 --> 00:14:02,758
رد میده
151
00:14:05,094 --> 00:14:06,094
راستی...
152
00:14:07,555 --> 00:14:08,973
سانگوون چی میخواست؟
153
00:14:10,057 --> 00:14:11,267
بچه گم شده
154
00:14:12,935 --> 00:14:14,895
خیلی بچه عجیبیه، نه؟
155
00:14:15,521 --> 00:14:17,565
چجوری تونسته فرار کنه
156
00:14:19,275 --> 00:14:21,944
ظاهرا میتونه آدمها رو تبدیل به هیولا کنه
157
00:14:24,822 --> 00:14:25,822
چی؟
158
00:14:53,934 --> 00:14:56,270
تف توش. ترسیدم لعنتی
159
00:14:56,353 --> 00:14:57,980
خب، چطور بود؟
160
00:14:58,522 --> 00:14:59,523
بچهه رو پیدا کردی؟
161
00:15:10,993 --> 00:15:12,369
وایسا... دوباره بگو
162
00:15:13,871 --> 00:15:14,872
میتونه چیکار کنه؟
163
00:15:15,539 --> 00:15:17,625
- تو خبر نداشتی؟
- وایسا، وایسا ببینم
164
00:15:23,631 --> 00:15:24,673
جدی میگی؟
165
00:15:34,266 --> 00:15:35,559
واقعا حقیقت داره؟
166
00:15:41,565 --> 00:15:43,108
استوار تاک، متأسفم
167
00:15:44,068 --> 00:15:45,110
ولی فکر میکنم
168
00:15:46,070 --> 00:15:47,821
باید اینو برای بعداً نگه دارم
169
00:15:50,199 --> 00:15:52,701
بنظرم موارد آزمایشگاهی مناسبتری هستن
170
00:15:54,328 --> 00:15:55,328
چی؟
171
00:15:57,122 --> 00:15:59,041
اینو برای خودم نگه داشته بودم
172
00:16:01,418 --> 00:16:03,921
اگه علائم پیدا میکردم
مال خودم میشد
173
00:16:04,004 --> 00:16:07,424
ولی بازم این علائم لعنتی
از بیخ گوشم رد شدن، حالا چرا؟
174
00:16:08,217 --> 00:16:10,844
تقریبا همه گرفتن، ولی چرا من نه؟
175
00:16:18,018 --> 00:16:21,146
حاضر بودم در راه بشر بیخیالش بشم
176
00:16:23,774 --> 00:16:26,652
حالا که دارم یه هدف خوب رو دنبال میکنم،
خدایان بهم پاداش دادن
177
00:16:39,373 --> 00:16:41,542
اون بچه الان کجاست؟
178
00:16:54,763 --> 00:16:56,849
تو دیوونهای؟ چیکار میکنی؟
179
00:16:57,766 --> 00:16:59,601
چه مرگته؟
180
00:17:01,228 --> 00:17:03,105
لعنتی. چی؟ وایسین!
181
00:17:03,772 --> 00:17:04,772
این چه وضعیه؟
182
00:17:06,817 --> 00:17:07,817
چی؟
183
00:17:22,916 --> 00:17:24,043
بابام کجاست؟
184
00:17:41,602 --> 00:17:43,312
یالا دیگه. کجاست؟
185
00:17:50,569 --> 00:17:51,779
بیسروصدا دنبالمون بیا
186
00:17:53,530 --> 00:17:54,530
ها؟
187
00:17:58,202 --> 00:17:59,202
اوه
188
00:17:59,787 --> 00:18:00,787
آخه چرا؟
189
00:18:15,052 --> 00:18:16,052
اوه!
190
00:18:16,929 --> 00:18:17,763
پیدات کردم!
191
00:18:17,846 --> 00:18:19,807
تو همون سرباز ترسناکهای
192
00:18:19,890 --> 00:18:21,308
اسمت...
193
00:18:22,351 --> 00:18:23,351
استوار دوم تاکـه؟
194
00:18:27,981 --> 00:18:29,024
پارک چانیئونگ...
195
00:18:30,275 --> 00:18:32,986
و کیم یئونگهو رو میشناسی، مگه نه؟
196
00:18:47,876 --> 00:18:50,212
چرا اینجایی؟ مگه دنبال بچهه نمیگردی؟
197
00:18:51,630 --> 00:18:53,841
چون علائم پیدا کردی دیگه برات مهم نیست؟
198
00:18:55,884 --> 00:18:57,636
این در اصل مال من بود
199
00:18:58,887 --> 00:19:00,305
جدی؟
200
00:19:01,598 --> 00:19:03,475
هنوز نمیتونی بیخیالش بشی؟
201
00:19:05,352 --> 00:19:07,896
شنیدم میخوای وقتی پیداش کردی
202
00:19:07,980 --> 00:19:09,022
کنترل بدنش رو به دست بگیری
203
00:19:10,858 --> 00:19:12,734
دوستم بعضی وقتا وراجی میکنه
204
00:19:14,111 --> 00:19:15,279
اینطور نیست
205
00:19:16,155 --> 00:19:18,031
هیچوقت موضوع نوکرهات رو بهت نگفته
206
00:19:21,535 --> 00:19:23,078
اونا رو با خون تو ساخته!
207
00:19:27,374 --> 00:19:29,585
شاید برای همین انقدر بهت وفادار بودن
208
00:19:38,260 --> 00:19:39,511
واقعا خبر نداشتی؟
209
00:19:40,262 --> 00:19:42,055
فکر میکردم تظاهر میکنی که خبر نداری
210
00:19:42,723 --> 00:19:45,309
واقعا هیچوقت فکر نمیکردم
اون گولت بزنه
211
00:19:52,024 --> 00:19:53,233
چیه؟
212
00:19:54,818 --> 00:19:56,403
فقط ناامید شدم
213
00:19:58,530 --> 00:20:00,365
فکر میکردم منم فرصتش رو پیدا میکنم
214
00:20:04,953 --> 00:20:07,331
یعنی میگی بعد همه این قضایا
بهم ملحق میشی؟
215
00:20:09,958 --> 00:20:11,335
دلیلی نداره که نشم
216
00:20:12,878 --> 00:20:15,672
فقط یه ویال دیگه از خونت هست
217
00:20:18,550 --> 00:20:20,802
تو شکم جا یئونگ بود
که اون درش آورد
218
00:20:21,887 --> 00:20:23,096
بعدش چی؟
219
00:20:25,682 --> 00:20:27,392
دکتر لیم خودش خوردش
220
00:21:38,130 --> 00:21:39,130
کیم یئونگهو
221
00:21:41,383 --> 00:21:42,383
استوار
222
00:21:45,470 --> 00:21:48,265
پس من رو یه مرد ترسناک توصیف کردی؟
223
00:21:52,102 --> 00:21:53,186
مگه اینطور نیست؟
224
00:21:56,815 --> 00:21:58,191
ظاهر قدرتمندی دارید
225
00:21:59,401 --> 00:22:00,944
و زیاد حرف نمیزنین
226
00:22:19,880 --> 00:22:21,381
حق با شما بود قربان
227
00:22:23,258 --> 00:22:24,258
یونگسئوک
228
00:22:25,761 --> 00:22:26,761
سئوجین
229
00:22:27,304 --> 00:22:28,221
یوسئوک
230
00:22:28,305 --> 00:22:29,305
جونگهیون
231
00:22:29,806 --> 00:22:30,806
و سئوکچان
232
00:22:32,017 --> 00:22:33,810
اعضای گروه جستجویی
233
00:22:33,894 --> 00:22:35,896
که برای استوار چوی یونگسئوک اعزام شد...
234
00:22:38,273 --> 00:22:39,733
تمام اعضاش مردن
235
00:22:41,693 --> 00:22:43,278
همه در مأموریت شکست خوردیم قربان
236
00:22:45,489 --> 00:22:46,782
باید میرفتیم
237
00:22:47,991 --> 00:22:50,660
تقصیر منه که اون هیولاها
اینجا هم اومدن
238
00:22:52,079 --> 00:22:53,413
بخاطر همین
239
00:22:54,456 --> 00:22:56,750
بعنوان تنها بازمانده برگشتم
240
00:22:59,961 --> 00:23:01,838
- شرمندهام قربان
- نباش
241
00:23:02,631 --> 00:23:04,132
من بودم که بهت دستور دادم
242
00:23:06,301 --> 00:23:07,803
خودم هم فریبت دادم
243
00:23:09,513 --> 00:23:10,889
من علائم دارم
244
00:23:13,225 --> 00:23:15,894
حتی قبل از اینکه بفرستمت
به بامسئوم شروع شد
245
00:23:16,853 --> 00:23:19,606
پنهونش کردم که از اینجا محافظت کنم
246
00:23:19,689 --> 00:23:21,733
ولی...
247
00:23:24,152 --> 00:23:26,780
با هیچ کدوم از شما روراست نبودم
248
00:23:34,329 --> 00:23:35,329
یئونگهو
249
00:23:38,291 --> 00:23:39,334
بفرمایید استوار
250
00:23:44,172 --> 00:23:45,924
بنظرت من به چه نوعیشون تبدیل میشم؟
251
00:23:54,850 --> 00:23:57,477
از دید من شما هیچوقت چیزی جز سرباز نبودید
252
00:23:58,937 --> 00:24:00,230
خدمت کردید که محافظت کنید...
253
00:24:02,023 --> 00:24:03,191
یا بکشید
254
00:24:03,275 --> 00:24:04,401
نظرت درباره یه بمب چیه؟
255
00:24:05,277 --> 00:24:08,280
اینجوری حداقل به درد میخورم
256
00:24:11,825 --> 00:24:13,201
این کافیه؟
257
00:24:15,287 --> 00:24:16,997
اصلا تعجب نکردم
258
00:24:19,624 --> 00:24:21,960
شما همیشه برامون هیولا بودین رئیس
259
00:24:22,544 --> 00:24:24,087
مگه شایعات رو نشنیدین؟
260
00:24:26,173 --> 00:24:27,883
و اگه واقعا لازم بشه
261
00:24:29,009 --> 00:24:31,261
ازتون استفاده میکنیم،
حتی وقتی که هیولا بشین
262
00:24:35,515 --> 00:24:36,850
پس لطفا تا آخرش
263
00:24:37,726 --> 00:24:38,810
دووم بیارید
264
00:24:40,103 --> 00:24:42,063
اینجوری راحتتر به کار میاید
265
00:24:45,984 --> 00:24:47,861
مگه سرباز بودن معنیش همین نیست؟
266
00:25:11,301 --> 00:25:12,302
یونیو
267
00:25:14,262 --> 00:25:15,262
لی یونیو
268
00:25:20,936 --> 00:25:22,312
من دیگه میرم سرکار
269
00:25:22,395 --> 00:25:24,397
- فقط رامیون نخوریها، باشه؟
- یونیو
270
00:25:25,690 --> 00:25:27,484
یه غذای درست حسابی بخور، خب؟
271
00:25:28,485 --> 00:25:30,946
و اگه نیای خونه،
اعلام مفقودی میکنم
272
00:25:31,029 --> 00:25:33,990
بازماندهها، طبقه اول دیگه امنه
273
00:25:34,074 --> 00:25:36,701
بیاین طبقه اول،
با همدیگه جامون امنتره
274
00:25:42,666 --> 00:25:44,209
ما بازماندگان...
275
00:25:45,710 --> 00:25:46,710
باید پیش همدیگه بمونیم
276
00:26:04,646 --> 00:26:05,646
یونهیوک!
277
00:26:10,026 --> 00:26:11,026
ممنون
278
00:26:13,863 --> 00:26:15,532
ممنون که اومدی با وجود همهچی
279
00:26:41,474 --> 00:26:42,474
هیونسو
280
00:26:44,769 --> 00:26:47,022
فقط این جاده رو تا آخر دنبال کن
281
00:26:47,105 --> 00:26:48,815
وقتی نزدیک بشی میبینیش
282
00:26:50,775 --> 00:26:51,818
اگه درد داری
283
00:26:53,528 --> 00:26:54,613
بذار کولت کنم
284
00:26:59,242 --> 00:27:02,287
من زود خودم رو بهتون میرسونم.
فقط یکم استراحت میکنم
285
00:27:05,790 --> 00:27:07,250
هی، زودباش
286
00:27:08,627 --> 00:27:10,837
اگه سرعت شما رو کند کنم
معذب میشم
287
00:27:12,589 --> 00:27:14,674
اونجا خانم چا و یئونگسو رو هم میبینی
288
00:27:16,426 --> 00:27:17,969
وای پسر
289
00:27:19,137 --> 00:27:21,056
چقدر از دیدنت خوشحال میشن
290
00:27:22,974 --> 00:27:24,267
منظور واقعیت رو بگو
291
00:27:25,560 --> 00:27:26,560
چی؟
292
00:27:36,154 --> 00:27:37,280
اگه یه روز...
293
00:27:40,033 --> 00:27:41,660
عوض شدم یا مثل یونهیوک شدم...
294
00:27:43,912 --> 00:27:44,912
اگه...
295
00:27:46,206 --> 00:27:47,374
اگه شدم...
296
00:27:49,668 --> 00:27:51,294
کمکم کن دوباره یاد بگیرم
297
00:27:54,964 --> 00:27:58,051
و اگه بداخلاق شدم ناراحت نشو، باشه؟
298
00:28:03,014 --> 00:28:04,014
نمیخوای...
299
00:28:06,643 --> 00:28:07,769
به یونهیوک بگی؟
300
00:28:17,153 --> 00:28:18,822
هر کاری بتونم میکنم
301
00:28:21,282 --> 00:28:23,159
برشون میگردونم و دوباره همدیگه رو میبینیم
302
00:28:40,593 --> 00:28:42,011
خیلی زود بزرگ شد
303
00:29:04,242 --> 00:29:05,660
اگه نگرانی برگرد
304
00:29:07,287 --> 00:29:09,080
انقدر باهاش سرد نباش
305
00:29:09,164 --> 00:29:10,415
خواهرته
306
00:29:11,291 --> 00:29:12,917
منظورت عشق اولته
307
00:29:13,001 --> 00:29:14,627
من یه قطره خونم هم با اون مشترک نیست
308
00:29:23,094 --> 00:29:24,094
چیه؟
309
00:29:26,097 --> 00:29:27,932
چون قراره هیولا بشه؟
310
00:29:32,061 --> 00:29:33,354
تو هم میدونستی؟
311
00:29:34,898 --> 00:29:36,274
لی یونیو در امانه
312
00:29:37,442 --> 00:29:39,235
فقط روی اتفاقی که پیش روئه تمرکز کن
313
00:29:39,319 --> 00:29:40,695
این بخشی از پروسهست
314
00:29:42,030 --> 00:29:43,448
و دست کم،
315
00:29:44,324 --> 00:29:46,117
میتونه بعنوان یه هیولا از خودش حفاظت کنه
316
00:29:47,869 --> 00:29:48,870
اگه یه روز...
317
00:29:50,121 --> 00:29:51,831
عوض شدم یا مثل یونهیوک شدم...
318
00:29:55,752 --> 00:29:56,752
اگه...
319
00:29:57,879 --> 00:29:59,172
اگه شدم...
320
00:30:01,716 --> 00:30:03,259
کمکم کن دوباره یاد بگیرم
321
00:30:06,888 --> 00:30:09,933
و اگه بداخلاق شدم ناراحت نشو، باشه؟
322
00:30:11,226 --> 00:30:13,436
خیلی اگه خیلی اذیتت کردم...
323
00:30:15,772 --> 00:30:17,232
دلخور نشو
324
00:30:21,569 --> 00:30:23,196
عمداً داری این کارو میکنی؟
325
00:30:25,490 --> 00:30:26,950
واقعا هیچ احساسی نداشتی؟
326
00:30:28,576 --> 00:30:30,161
فقط داری تظاهر میکنی، مگه نه؟
327
00:30:31,120 --> 00:30:32,121
چا هیونسو
328
00:30:33,915 --> 00:30:36,376
اصلا دلت میخواد مبتلایان ویژه رو بکشی؟
329
00:30:38,336 --> 00:30:40,505
بیشتر دوست دارم اول خودتو بکشم
330
00:30:42,382 --> 00:30:43,382
امتحان کن
331
00:30:44,050 --> 00:30:45,677
ولی بعدش راحت زنده میشم
332
00:30:48,304 --> 00:30:50,223
اصلا چرا به خودت زحمت دادی بیای؟
333
00:30:53,184 --> 00:30:54,561
میمردی بهتر بود
334
00:30:55,937 --> 00:30:57,647
بهت گفتم، من نمیمیرم
335
00:31:00,400 --> 00:31:01,985
دیگه دلیلی نداره حرف بزنیم
336
00:31:02,861 --> 00:31:04,028
باهات موافقم
337
00:31:04,529 --> 00:31:05,822
میتونی همینجوری بمونی
338
00:31:05,905 --> 00:31:08,241
به لطف تو میدونم دقیقا باید چیکار کنم
339
00:31:08,783 --> 00:31:10,368
هر جور شده پیدات میکنم
340
00:31:10,451 --> 00:31:13,746
پیدات میکنم و برت میگردونم
پیش یونیو
341
00:31:28,136 --> 00:31:29,178
- Untranslated Line -
342
00:31:47,488 --> 00:31:48,488
آهای؟
343
00:31:50,325 --> 00:31:51,325
تو!
344
00:32:01,794 --> 00:32:03,588
لعنتی
345
00:32:14,891 --> 00:32:15,891
اوه!
346
00:32:20,563 --> 00:32:22,315
یئونگسو، کجا رفتی؟
347
00:32:24,192 --> 00:32:25,360
ها؟
348
00:32:25,443 --> 00:32:26,819
اون یه سرباز...
349
00:32:26,903 --> 00:32:28,154
دسته کلاغ بود؟
350
00:32:58,434 --> 00:32:59,435
تو...
351
00:33:03,439 --> 00:33:04,732
یئونگسو، تو...
352
00:33:05,942 --> 00:33:07,318
تو یئونگسوی من رو دیدی؟
353
00:33:14,701 --> 00:33:16,494
هی، چیکار میکنی؟
354
00:33:50,737 --> 00:33:51,737
ول کن
355
00:33:53,448 --> 00:33:54,490
باور کن...
356
00:33:56,075 --> 00:33:57,910
تو رو نمیشناسه
357
00:34:03,583 --> 00:34:04,583
خانم چا، بیا بریم
358
00:34:05,418 --> 00:34:07,712
این آدما عجیبن، خب؟
359
00:34:10,965 --> 00:34:11,965
یئونگسو؟
360
00:34:29,233 --> 00:34:30,651
این دیگه چیه؟
361
00:34:34,947 --> 00:34:35,947
چی...
362
00:34:36,657 --> 00:34:37,742
چی...
363
00:34:48,336 --> 00:34:49,336
خانم چا
364
00:34:52,256 --> 00:34:54,217
خانم... خانم چا
365
00:34:54,300 --> 00:34:55,301
خانم چا، بیا بریم
366
00:34:56,302 --> 00:34:57,887
باید زود بریم
367
00:34:58,554 --> 00:34:59,931
خطرناکه!
368
00:35:06,229 --> 00:35:07,688
یئونگسو اومده پیشم
369
00:35:11,943 --> 00:35:14,028
این... این...
370
00:35:15,404 --> 00:35:17,615
این واقعا یئونگسوی خودمه
371
00:36:17,091 --> 00:36:18,259
یئونگسو...
372
00:36:28,019 --> 00:36:29,896
پیدات کردم
373
00:36:29,979 --> 00:36:31,606
اینجام
374
00:37:00,676 --> 00:37:02,011
آقا
375
00:37:04,513 --> 00:37:06,057
لطفا نکنین
376
00:37:24,450 --> 00:37:25,450
آقا
377
00:37:27,662 --> 00:37:30,081
من رو میشناسی، مگه نه؟
378
00:37:30,164 --> 00:37:32,583
تو بودی که دخترم رو بهمون برگردوندی
379
00:39:44,673 --> 00:39:45,883
خیلی ممنون
380
00:39:56,644 --> 00:39:58,354
اون یئونگسوی منه!
381
00:40:05,403 --> 00:40:06,403
ییسو
382
00:40:07,696 --> 00:40:08,739
خوب نگاه کن
383
00:40:09,323 --> 00:40:11,617
وقتی فرار میکنی این اتفاق میفته
384
00:41:31,756 --> 00:41:37,756
ترجمه از حسین رضایی
H o s s e i n T L
HosseinTLsub@yahoo.com
385
00:41:38,757 --> 00:41:46,757
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.