1 00:00:05,880 --> 00:00:09,930 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:22,439 --> 00:00:24,519 WEBTOON ORIGINAL SWEET HOME DE CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG 3 00:01:04,814 --> 00:01:09,864 CHA HYUN-SU, ESTUDANTE DE 19 ANOS, RECUSA-SE A FREQUENTAR A ESCOLA 4 00:01:10,570 --> 00:01:13,570 ISOLADO EM CASA COM HISTORIAL DE AUTOMUTILAÇÃO 5 00:01:13,656 --> 00:01:15,776 MÃE HYUN-SU, NÃO QUERES VIR? 6 00:01:23,708 --> 00:01:25,458 Sempre vias outras coisas. 7 00:01:26,461 --> 00:01:29,511 Há muito tempo que não sais do quarto. 8 00:01:39,599 --> 00:01:40,889 MÃE VAMOS SAIR 9 00:01:40,975 --> 00:01:42,805 HÁ ARROZ NO CONGELADOR. COME, SIM? 10 00:01:45,105 --> 00:01:46,305 Carregar munições. 11 00:01:51,694 --> 00:01:53,824 O Hyun-su vai agir assim até quando? 12 00:01:55,406 --> 00:01:57,196 Porque não fizeste nada 13 00:01:57,909 --> 00:01:59,119 para ele não ficar assim? 14 00:01:59,828 --> 00:02:00,748 Pai. 15 00:02:00,829 --> 00:02:02,579 A mãe não tem culpa. 16 00:02:02,664 --> 00:02:03,924 Não ralhes com ela. 17 00:02:03,998 --> 00:02:05,208 Não fales assim comigo. 18 00:02:07,043 --> 00:02:08,593 Esta família está a desmoronar-se. 19 00:02:09,504 --> 00:02:12,054 Não sejas ridículo. Desde quando te importas com isso? 20 00:02:12,132 --> 00:02:14,132 Nem sei porque tive filhos. 21 00:02:14,217 --> 00:02:16,337 Nunca estão gratos por nada. 22 00:02:16,427 --> 00:02:18,047 Parem os dois. 23 00:02:18,138 --> 00:02:19,468 Isto é uma viagem em família. 24 00:02:21,724 --> 00:02:22,854 Não sejas assim. 25 00:02:25,145 --> 00:02:26,685 Claro. 26 00:02:26,771 --> 00:02:28,861 A culpa de tudo é minha. 27 00:02:31,818 --> 00:02:32,778 Pai. 28 00:02:32,861 --> 00:02:33,701 Pai! 29 00:02:41,494 --> 00:02:44,754 É o Hyun-su? Onde raio te meteste? 30 00:02:44,831 --> 00:02:46,921 Não sejas assim. O rapaz deve estar de rastos. 31 00:02:47,584 --> 00:02:49,094 Que mau aspeto. 32 00:02:52,755 --> 00:02:53,835 Hyun-su. 33 00:02:56,801 --> 00:02:58,551 Eu não queria sair à rua. 34 00:03:02,390 --> 00:03:03,890 Mas não quis acreditar. 35 00:03:09,689 --> 00:03:10,859 Só 30 milhões de wons. 36 00:03:11,858 --> 00:03:13,228 Estão a condenar-me à morte. 37 00:03:15,653 --> 00:03:17,493 Como vou sobreviver com isto? 38 00:03:18,907 --> 00:03:21,237 Como me vou sustentar com isto para o resto da vida? 39 00:03:22,118 --> 00:03:24,288 O que querem que eu faça? 40 00:03:24,370 --> 00:03:25,540 - Levem-no. - Sim. 41 00:03:25,622 --> 00:03:27,832 Como posso viver? 42 00:03:28,499 --> 00:03:30,499 O que querem que eu faça? 43 00:03:31,294 --> 00:03:32,134 Rápido. 44 00:03:44,140 --> 00:03:46,730 Ele deixou-o aqui desta maneira? 45 00:03:59,030 --> 00:04:00,160 Ele está frio porquê? 46 00:04:11,709 --> 00:04:14,209 TENDÊNCIAS MONSTRO, ALERTA, SANGRAR DO NARIZ 47 00:04:14,295 --> 00:04:16,505 ALUCINAÇÕES AUDITIVAS, PÂNICO, ABRIGO, CAOS 48 00:04:16,589 --> 00:04:21,639 TENDÊNCIAS MONSTRO, ALERTA, SANGRAR DO NARIZ 49 00:04:25,014 --> 00:04:27,274 Estou a caminho. 50 00:04:27,350 --> 00:04:29,270 O elevador está parado. Estou atrasada. 51 00:04:30,645 --> 00:04:32,225 Não. O elevador não funciona. 52 00:04:33,231 --> 00:04:34,651 Não estou a mentir. 53 00:04:46,494 --> 00:04:47,794 Não consigo ouvir nada. 54 00:04:48,329 --> 00:04:49,249 Estou? 55 00:04:49,330 --> 00:04:50,290 Não! 56 00:05:25,783 --> 00:05:27,203 Podes seguir. 57 00:05:27,285 --> 00:05:28,445 Estou a descansar. 58 00:06:06,657 --> 00:06:07,697 Tenho fome… 59 00:06:13,456 --> 00:06:14,826 És tu. 60 00:07:20,731 --> 00:07:21,611 Obrigada. 61 00:07:22,733 --> 00:07:24,113 LEE SU-UNG 62 00:07:24,193 --> 00:07:25,073 Su-ung. 63 00:07:25,153 --> 00:07:27,453 Alguém tinha de o fazer. 64 00:07:40,168 --> 00:07:41,588 SÁBADO, 15 DE AGOSTO 65 00:07:42,170 --> 00:07:43,420 Não há rede, pois não? 66 00:07:43,504 --> 00:07:45,424 Quero o número da família dele. 67 00:07:45,506 --> 00:07:46,626 Tenho de a avisar. 68 00:07:52,805 --> 00:07:54,595 SÁBADO, 15 DE AGOSTO 69 00:07:58,394 --> 00:08:00,024 O que estás a fazer? 70 00:08:00,104 --> 00:08:02,944 A família não o vai ver. É o mínimo que podemos fazer. 71 00:08:03,024 --> 00:08:05,114 Era melhor que não o vissem neste estado. 72 00:08:07,361 --> 00:08:08,651 Não. 73 00:08:10,198 --> 00:08:11,198 Não era melhor. 74 00:08:23,211 --> 00:08:25,421 SAÍDA 75 00:08:26,130 --> 00:08:28,970 Raios! O detetor de movimento também não funciona. 76 00:08:37,808 --> 00:08:41,558 A culpa é minha porquê? O problema nem é meu… 77 00:08:43,981 --> 00:08:45,271 O mundo está fodido… 78 00:08:45,358 --> 00:08:46,688 Desculpe. 79 00:08:46,776 --> 00:08:49,066 O mundo está assim. O que sei eu? 80 00:08:50,029 --> 00:08:52,279 - Desculpe. - A culpa é minha porque… 81 00:08:52,365 --> 00:08:55,115 A culpa não é minha e querem livrar-se de mim? 82 00:08:58,329 --> 00:09:01,959 Eu quero matá-los a todos. 83 00:09:15,930 --> 00:09:16,930 Diretor Han. 84 00:09:19,725 --> 00:09:22,305 O Diretor Han, filho da mãe. 85 00:09:31,279 --> 00:09:33,489 Diretor Han! 86 00:09:47,628 --> 00:09:49,958 Peço desculpa. 87 00:09:50,047 --> 00:09:51,217 Ji-su. 88 00:09:51,716 --> 00:09:52,966 Não te aproximes dele. 89 00:09:53,884 --> 00:09:55,054 Ele pode matar-te. 90 00:09:57,680 --> 00:09:58,720 Cuidado! 91 00:10:05,646 --> 00:10:07,356 A minha filha ainda não veio. 92 00:10:09,066 --> 00:10:10,226 Não podem bloquear isto. 93 00:10:10,318 --> 00:10:12,608 Se algo acontecer à Min-ju, a culpa é vossa! 94 00:10:12,695 --> 00:10:14,775 - Tenha calma. - Bloqueiem isso. 95 00:10:17,366 --> 00:10:18,486 Esperem. 96 00:10:20,620 --> 00:10:21,790 Eu disse para esperarem! 97 00:10:25,041 --> 00:10:26,461 Ela está aqui. 98 00:10:26,959 --> 00:10:28,959 Eu vou buscá-la num instante. 99 00:10:29,045 --> 00:10:30,875 Podes abrir, por favor? 100 00:10:32,006 --> 00:10:32,916 Não. 101 00:10:35,676 --> 00:10:37,966 Quem és tu para dizer que não? Sabes quem eu sou? 102 00:10:39,555 --> 00:10:41,425 Não posso pôr toda a gente em perigo. 103 00:10:44,185 --> 00:10:45,345 Para, por favor. 104 00:10:45,436 --> 00:10:46,806 Abre, por favor. 105 00:10:47,855 --> 00:10:48,805 Está a funcionar. 106 00:10:59,075 --> 00:11:00,655 O que se passa? 107 00:11:00,743 --> 00:11:01,833 ALERTA DE EMERGÊNCIA 108 00:11:01,911 --> 00:11:02,951 É uma epidemia? 109 00:11:04,163 --> 00:11:07,253 Aquele homem disse que ia ao hospital esta manhã. 110 00:11:07,333 --> 00:11:09,173 O hospital fez alguma experiência? 111 00:11:10,461 --> 00:11:11,921 Deve ser a radiação. 112 00:11:21,722 --> 00:11:25,982 SUPERMERCADO 113 00:11:46,247 --> 00:11:48,917 QUEM APRESENTAR ESTES SINTOMAS DEVE FICAR EM QUARENTENA 114 00:11:48,999 --> 00:11:51,039 SANGRAR DO NARIZ, DESMAIOS OU AGRESSIVIDADE 115 00:11:52,628 --> 00:11:54,588 7800 WONS MENSAGEM NOVA 116 00:12:13,065 --> 00:12:14,435 Como consegues estar calmo? 117 00:12:16,068 --> 00:12:18,028 Estou em choque e muito nervoso. 118 00:12:22,366 --> 00:12:23,326 Aquele homem… 119 00:12:23,409 --> 00:12:25,909 Não, aquela coisa… 120 00:12:28,456 --> 00:12:29,746 Achas que está morta? 121 00:12:31,542 --> 00:12:32,672 É provável. 122 00:12:59,695 --> 00:13:01,525 Vamos para casa. 123 00:13:02,114 --> 00:13:03,664 O que estamos a fazer aqui? 124 00:13:04,283 --> 00:13:08,203 - A equipa de resgate não vem? - Não viram isto? 125 00:13:08,746 --> 00:13:09,706 Estamos tramados. 126 00:13:10,664 --> 00:13:12,544 O nosso país não vai acabar assim. 127 00:13:13,584 --> 00:13:14,424 Certo, militar? 128 00:13:15,795 --> 00:13:17,585 Sim. Tens razão. 129 00:13:17,671 --> 00:13:18,841 Esperamos com calma… 130 00:13:18,923 --> 00:13:21,013 Eu posso esperar em casa! 131 00:13:21,717 --> 00:13:24,427 Deve haver um abrigo de emergência aqui perto. 132 00:13:24,512 --> 00:13:25,392 Onde? 133 00:13:25,471 --> 00:13:26,511 Se conduzirmos… 134 00:13:26,597 --> 00:13:29,057 O estacionamento subterrâneo também está bloqueado. 135 00:13:33,771 --> 00:13:36,111 Temos de subir! 136 00:13:36,982 --> 00:13:38,612 Alguém mora no sétimo andar? 137 00:13:39,401 --> 00:13:40,441 Eu. 138 00:13:41,195 --> 00:13:44,695 Olha, podemos subir até lá juntos. 139 00:13:44,782 --> 00:13:46,082 Esperem um pouco. 140 00:13:46,158 --> 00:13:48,448 Se vocês vão subir, todos subimos. Não concordam? 141 00:13:48,536 --> 00:13:50,196 Vamos todos. 142 00:13:50,287 --> 00:13:52,037 - Muito bem. - Não. 143 00:13:52,122 --> 00:13:55,002 Esperem. Primeiro, temos de bloquear a entrada. 144 00:13:55,084 --> 00:13:56,384 Vamos esperar e ver… 145 00:13:56,460 --> 00:13:58,960 Podes bloquear ou esperar. Faz o que quiseres. 146 00:13:59,672 --> 00:14:00,712 Eu vou subir. 147 00:14:00,798 --> 00:14:02,758 - Esperem. - Não podem. 148 00:14:02,842 --> 00:14:06,512 Seus malandros! Pensam que vão fugir para onde? 149 00:14:06,595 --> 00:14:08,425 Cobardes egoístas que se querem salvar. 150 00:14:09,515 --> 00:14:11,305 Só está preocupado com a sua loja. 151 00:14:12,685 --> 00:14:14,055 Tu não disseste isso. 152 00:14:14,645 --> 00:14:16,355 Byeong-il. Chega aqui. 153 00:14:16,939 --> 00:14:18,359 Vocês querem morrer? 154 00:14:19,275 --> 00:14:20,985 Chega aqui. Já! 155 00:14:22,403 --> 00:14:23,403 Ele tem razão. 156 00:14:23,487 --> 00:14:26,027 Se abrirmos a entrada, morremos todos. 157 00:14:28,450 --> 00:14:30,620 Sai da frente. Agora. 158 00:14:32,037 --> 00:14:33,457 Tu não sabes o que está ali. 159 00:14:33,539 --> 00:14:35,079 Não vou sair daqui! 160 00:14:35,165 --> 00:14:36,785 - Então? - Porque fazem isto? 161 00:14:36,876 --> 00:14:38,586 - Parem. - Não façam isto. 162 00:14:38,669 --> 00:14:40,049 - Então? - Parem. 163 00:14:41,589 --> 00:14:42,419 O que foi aquilo? 164 00:14:43,132 --> 00:14:44,552 - O que foi aquilo? - O que é? 165 00:14:51,140 --> 00:14:52,850 - O que é aquilo? - Para trás. 166 00:14:58,355 --> 00:14:59,515 Credo! 167 00:15:06,864 --> 00:15:07,994 Para onde estão a olhar? 168 00:15:14,663 --> 00:15:16,793 Aquilo é uma mordidela? 169 00:15:16,874 --> 00:15:18,424 Parado! 170 00:15:18,500 --> 00:15:19,340 Byeong-il. 171 00:15:19,418 --> 00:15:21,958 Vai lá e verifica o ferimento dele. 172 00:15:28,677 --> 00:15:31,387 É uma mordidela. Ele foi mordido! 173 00:15:31,472 --> 00:15:33,682 Meu Deus! 174 00:15:46,695 --> 00:15:48,775 Apanhei-o! 175 00:15:50,240 --> 00:15:52,240 Vocês viram o que eu fiz? 176 00:15:53,494 --> 00:15:55,794 Vejam a marca que ele tem no ombro. 177 00:15:57,581 --> 00:15:59,081 Apanhei-o. 178 00:15:59,750 --> 00:16:01,210 Sacana. 179 00:16:02,044 --> 00:16:03,344 Sacana zombie. 180 00:16:04,964 --> 00:16:07,884 Está tudo bem. Já passou. 181 00:16:49,758 --> 00:16:54,968 8 HORAS DEPOIS 182 00:17:08,277 --> 00:17:10,397 Não é uma doença. 183 00:17:10,487 --> 00:17:11,357 É uma maldição. 184 00:17:11,864 --> 00:17:13,244 CRUCRU 185 00:17:16,785 --> 00:17:18,535 NÃO É UMA DOENÇA. É UMA MALDIÇÃO. 186 00:17:22,374 --> 00:17:23,674 Deitam sangue do nariz 187 00:17:23,751 --> 00:17:24,921 e têm alucinações. 188 00:17:25,711 --> 00:17:27,211 Não se descobriu a causa. 189 00:17:27,296 --> 00:17:29,466 Eles não eram de cá. 190 00:17:30,591 --> 00:17:33,471 Vieram para aqui porque tinham sintomas. 191 00:17:34,303 --> 00:17:37,263 Transformaram-se em seres miseráveis e desesperados. 192 00:17:37,347 --> 00:17:39,097 Todas as previsões falharam. 193 00:17:39,183 --> 00:17:40,813 Começa de repente 194 00:17:40,893 --> 00:17:42,193 e nunca mais para. 195 00:17:43,187 --> 00:17:44,807 Eu também fui afetado. 196 00:17:44,897 --> 00:17:47,437 Os humanos não conseguirão ultrapassar isto. 197 00:17:47,524 --> 00:17:49,364 Se tem sintomas, mate-se o quanto antes 198 00:17:49,443 --> 00:17:52,033 porque se estiver vivo vai fazer mal aos outros. 199 00:17:52,112 --> 00:17:54,242 Mas, se decidir viver até ao fim, 200 00:17:54,323 --> 00:17:56,373 há algo que tem de saber. 201 00:17:56,450 --> 00:17:57,530 - Que é… - Que é… 202 00:18:04,083 --> 00:18:05,543 SEM LIGAÇÃO À INTERNET 203 00:18:07,753 --> 00:18:09,253 RECARREGAR 204 00:18:10,923 --> 00:18:12,133 Nada funciona. 205 00:18:23,393 --> 00:18:24,773 Será que ainda ali está? 206 00:18:27,856 --> 00:18:30,436 RAMYEON 207 00:18:40,702 --> 00:18:42,292 Não deve estar ali ninguém. 208 00:19:01,557 --> 00:19:03,477 Não consigo ver. 209 00:19:23,996 --> 00:19:27,666 Não consigo ver. 210 00:19:37,301 --> 00:19:39,891 Não consigo ver. 211 00:19:59,781 --> 00:20:02,371 Eu ouvi-te. 212 00:20:19,509 --> 00:20:20,429 Eu… 213 00:20:21,929 --> 00:20:24,969 … não consigo ver. 214 00:20:46,745 --> 00:20:49,455 Não consigo ver. 215 00:20:49,539 --> 00:20:51,119 Não consigo… 216 00:20:55,587 --> 00:20:56,667 Temos de o matar. 217 00:20:59,007 --> 00:20:59,927 Matá-lo? 218 00:21:00,926 --> 00:21:02,006 Sim, claro. 219 00:21:04,596 --> 00:21:05,716 Consegue fazer isso? 220 00:21:08,767 --> 00:21:09,727 Eu? 221 00:21:09,810 --> 00:21:11,230 O senhor é o líder. 222 00:21:13,605 --> 00:21:15,145 - Pois sou. - Sim. 223 00:21:15,232 --> 00:21:17,482 Mas ele ainda é humano. 224 00:21:17,567 --> 00:21:19,107 Então? 225 00:21:19,194 --> 00:21:21,824 Seung-wan, já viste algum filme? 226 00:21:21,905 --> 00:21:24,025 Se quem foi mordido ficar vivo, morremos todos. 227 00:21:24,116 --> 00:21:25,906 Isto é legítima defesa. 228 00:21:27,536 --> 00:21:28,996 Certo, Seok-hyeon? 229 00:21:32,124 --> 00:21:34,464 Ele não morre de fome, se o deixarmos ali? 230 00:21:35,294 --> 00:21:37,714 E se ele ficar com fome e comer toda a gente? 231 00:21:37,796 --> 00:21:40,046 - Temos de fazer algo. - "Temos de fazer algo." 232 00:21:40,132 --> 00:21:41,302 Para com isso. 233 00:21:43,719 --> 00:21:45,009 Seok-hyeon, vai lá o senhor. 234 00:21:45,095 --> 00:21:45,925 O quê? 235 00:21:47,097 --> 00:21:48,347 Sim. 236 00:23:16,436 --> 00:23:18,646 - Jae-heon, está aqui alguém. - Três… 237 00:23:19,231 --> 00:23:20,821 Dois, um… 238 00:23:22,818 --> 00:23:23,648 Dois… 239 00:23:23,985 --> 00:23:25,395 - Achas que é uma pessoa? - Um… 240 00:23:26,738 --> 00:23:27,658 É uma pessoa. 241 00:23:28,448 --> 00:23:29,868 Estão a dizer-nos o código. 242 00:23:30,367 --> 00:23:35,207 Dois, um, três, dois. 243 00:24:16,413 --> 00:24:17,623 Obrigado. 244 00:24:18,915 --> 00:24:20,495 Pensei que ia morrer. 245 00:24:21,251 --> 00:24:23,251 - O que aconteceu… - Foi um ladrão 246 00:24:24,629 --> 00:24:25,839 que entrou aqui. 247 00:24:34,139 --> 00:24:35,969 Há quanto tempo está assim? 248 00:24:36,975 --> 00:24:38,305 Há alguns dias. 249 00:24:39,227 --> 00:24:41,937 Aconteceu alguma coisa lá fora? 250 00:24:42,022 --> 00:24:45,282 Ouvi barulhos estranhos. 251 00:24:47,903 --> 00:24:50,283 É melhor seres tu a ver. 252 00:24:54,951 --> 00:24:56,241 Está bem. 253 00:25:06,296 --> 00:25:07,666 Esperem. 254 00:25:25,357 --> 00:25:28,027 Acho que é melhor eu também levar alguma coisa. 255 00:25:36,409 --> 00:25:38,789 Ficamos todos juntos até a equipa de resgate chegar. 256 00:25:39,371 --> 00:25:40,541 É mais seguro para nós. 257 00:25:41,248 --> 00:25:42,748 E vamos todos para onde? 258 00:25:42,832 --> 00:25:44,042 Para o centro de dia. 259 00:25:46,336 --> 00:25:48,706 É seguro porque fica afastado da entrada. 260 00:25:48,797 --> 00:25:49,967 E também será melhor… 261 00:25:51,049 --> 00:25:52,429 … dormir lá do que aqui. 262 00:25:53,176 --> 00:25:54,256 Não vou permitir isso. 263 00:25:55,804 --> 00:25:57,724 - Não. - Quem é a senhora para dizer isso? 264 00:25:57,806 --> 00:25:59,636 É a diretora do centro de dia. 265 00:25:59,724 --> 00:26:02,064 Patifes. Montes de merda! 266 00:26:02,143 --> 00:26:04,653 Tenham vergonha! Ignoraram-me! 267 00:26:05,939 --> 00:26:09,899 A sua filha também deve precisar de ajuda. 268 00:26:21,204 --> 00:26:24,714 É por isso que estou a dizer que vou. Deixem-me ir. 269 00:26:24,791 --> 00:26:27,211 Podem fazer o que quiserem depois de eu sair. 270 00:26:27,294 --> 00:26:28,844 E a senhora? 271 00:26:28,920 --> 00:26:30,300 Não se importa de morrer? 272 00:26:32,340 --> 00:26:33,680 Tem algum plano? 273 00:26:33,758 --> 00:26:35,468 Não há rede nem Internet. 274 00:26:35,552 --> 00:26:37,102 Não sabe onde ela está. 275 00:26:38,888 --> 00:26:40,718 - Mesmo assim… - Tem de viver. 276 00:26:43,018 --> 00:26:45,438 De outra forma, não vai encontrar a sua filha. 277 00:26:51,026 --> 00:26:54,066 Tenha calma 278 00:26:55,196 --> 00:26:56,316 e ajude-nos. 279 00:26:57,532 --> 00:26:59,202 Eu depois ajudo-a. 280 00:27:03,079 --> 00:27:04,079 Façam o que quiserem! 281 00:27:10,837 --> 00:27:12,457 Esta porta está aberta. 282 00:27:20,430 --> 00:27:22,350 É melhor não verem isto. 283 00:27:39,949 --> 00:27:43,539 AGORA É TEU 284 00:27:47,874 --> 00:27:49,714 Ele matou-se porque estamos condenados? 285 00:27:49,793 --> 00:27:52,303 Não. Ele está morto há uma semana. 286 00:27:53,672 --> 00:27:55,092 Como sabes? 287 00:27:57,008 --> 00:27:59,048 Tem aspeto disso, não? 288 00:28:16,611 --> 00:28:17,571 25 DE AGOSTO SUICÍDIO 289 00:28:17,654 --> 00:28:19,074 Será que me mato já? 290 00:28:23,284 --> 00:28:24,914 Pelo menos, 291 00:28:26,204 --> 00:28:27,874 morreria humano. 292 00:28:50,812 --> 00:28:53,822 Pai, não vás. É muito perigoso. 293 00:28:53,898 --> 00:28:54,858 Calma, Su-yeong. 294 00:28:54,941 --> 00:28:58,151 Toma conta do Yeong-su enquanto eu estiver fora. 295 00:28:58,236 --> 00:28:59,696 Está bem? 296 00:29:00,447 --> 00:29:02,867 - Pai. - Não chores, Su-yeong. 297 00:29:02,949 --> 00:29:05,029 Os monstros podem vir se nos ouvirem. 298 00:29:06,161 --> 00:29:07,871 Estive nas forças especiais. 299 00:29:08,997 --> 00:29:12,577 Eu volto com comida. Yeong-su, obedece à tua irmã, está bem? 300 00:29:13,752 --> 00:29:15,042 Saia daí. 301 00:29:16,713 --> 00:29:18,173 Saia daí! 302 00:29:21,301 --> 00:29:22,931 - Pai! - Pai! 303 00:29:24,345 --> 00:29:25,555 Pai! 304 00:29:26,222 --> 00:29:27,852 - Pai! - Pai! 305 00:29:27,932 --> 00:29:28,982 Pai! 306 00:29:32,896 --> 00:29:33,936 Vai-te embora! 307 00:29:34,022 --> 00:29:36,692 Vai-te embora, monstro! 308 00:29:39,068 --> 00:29:41,148 Vai-te embora! 309 00:29:41,946 --> 00:29:43,356 Ajudem-nos! 310 00:29:44,073 --> 00:29:46,743 Ajudem-nos! 311 00:29:47,243 --> 00:29:49,203 Ajudem-nos! 312 00:29:49,287 --> 00:29:51,577 Ajudem-nos, por favor! 313 00:31:29,053 --> 00:31:30,263 Eu… 314 00:31:37,979 --> 00:31:39,609 ELES APARECEM SE NOS OUVIREM 315 00:31:41,441 --> 00:31:44,611 AQUELAS COISAS NÃO MORREM 316 00:31:56,664 --> 00:31:57,794 Pai! 317 00:32:01,294 --> 00:32:03,714 - Pai! - Pai! 318 00:32:05,131 --> 00:32:06,801 - Pai! - Pai! 319 00:32:06,883 --> 00:32:08,053 Pai! 320 00:32:10,094 --> 00:32:13,394 QUERES SALVAR OS MIÚDOS? 321 00:32:17,477 --> 00:32:19,597 QUERES SALVAR OS MIÚDOS? 322 00:32:32,784 --> 00:32:34,624 FAZ UMA CHAMADA E DEIXA O TELEFONE LIGADO 323 00:32:34,702 --> 00:32:36,542 SE UM MONSTRO SE APROXIMAR, OUVIRÁS UM RUÍDO 324 00:32:39,415 --> 00:32:40,705 CHAMADA DE EMERGÊNCIA 325 00:32:44,963 --> 00:32:46,173 VEM QUANDO TE DECIDIRES 326 00:33:16,369 --> 00:33:17,409 Eu acho… 327 00:33:19,330 --> 00:33:21,080 … que é melhor ficar em casa. 328 00:33:22,166 --> 00:33:23,536 Acho que devias vir connosco. 329 00:33:26,170 --> 00:33:27,010 Não. 330 00:33:28,256 --> 00:33:30,676 Não quero ser um fardo para vocês. 331 00:33:31,175 --> 00:33:33,585 Eu arranjo forma de sobreviver. 332 00:33:34,220 --> 00:33:35,350 - Mesmo assim… - Certo. 333 00:33:38,099 --> 00:33:39,179 Tem cuidado contigo. 334 00:33:51,237 --> 00:33:52,987 Cada um sabe de si. 335 00:33:54,991 --> 00:33:56,201 Eu vou ficar bem. 336 00:33:57,660 --> 00:34:00,120 Claro que vou ficar bem. 337 00:34:03,499 --> 00:34:04,959 O que se passa com ele? 338 00:34:05,043 --> 00:34:06,133 Continência! 339 00:34:07,837 --> 00:34:10,167 Encontrámo-nos no elevador. 340 00:34:11,090 --> 00:34:14,050 Certo. Chamo-me Lee Su-ung. 341 00:34:14,135 --> 00:34:15,005 Moras no 1305. 342 00:34:16,763 --> 00:34:17,763 E tu no 308. 343 00:34:19,390 --> 00:34:21,980 Eu moro no apartamento 1009. Chamo-me Son Hye-in. 344 00:34:22,477 --> 00:34:23,937 Muito prazer. 345 00:34:24,729 --> 00:34:25,649 Sou o Ryu Jae-hwan. 346 00:34:26,272 --> 00:34:27,442 Têm protetor solar? 347 00:34:28,066 --> 00:34:29,356 O quê? 348 00:34:29,442 --> 00:34:31,032 - Eu vou procurar. - Certo. 349 00:34:31,110 --> 00:34:32,360 Não tens de ir procurar. 350 00:34:32,445 --> 00:34:34,155 Eu chamo-me No Byeong-il. 351 00:34:34,238 --> 00:34:35,868 Somos vizinhos, mas nunca… 352 00:34:35,948 --> 00:34:37,158 Espera um pouco. 353 00:34:38,659 --> 00:34:39,699 Nunca te tinha visto. 354 00:34:40,828 --> 00:34:41,658 Certo. 355 00:34:43,372 --> 00:34:44,332 Ela não fala. 356 00:34:44,415 --> 00:34:45,875 Percebo. 357 00:34:46,793 --> 00:34:48,173 A senhora parece saber tudo. 358 00:34:49,462 --> 00:34:51,962 Não me chames "senhora". Sou mais nova que tu. 359 00:34:52,048 --> 00:34:54,378 Desculpe? Como tem tanta certeza? 360 00:34:55,384 --> 00:34:56,894 Onde está aquele sacana? 361 00:34:56,969 --> 00:34:58,139 - Meu Deus! - Onde está? 362 00:34:58,930 --> 00:35:00,220 - Onde está ele? - Quem? 363 00:35:00,306 --> 00:35:02,846 - Seok-hyeon, anda à procura de quem? - Do patife! 364 00:35:02,934 --> 00:35:05,064 Aquele patife fez-me isto! 365 00:35:06,562 --> 00:35:07,402 Filho da mãe. 366 00:35:33,214 --> 00:35:34,554 Segue o teu caminho. 367 00:35:34,632 --> 00:35:35,972 Eu sigo o meu. 368 00:35:41,806 --> 00:35:43,306 Como te sentes? 369 00:35:43,391 --> 00:35:46,141 Apetece-te morder as pessoas e desfazê-las? 370 00:35:47,687 --> 00:35:48,807 Vais para que andar? 371 00:35:50,022 --> 00:35:52,442 Está tudo bem entre nós. Matámos juntos. 372 00:35:53,568 --> 00:35:54,988 Cala-te ou vai lá para baixo. 373 00:35:57,155 --> 00:36:00,905 Não quero. 374 00:36:03,119 --> 00:36:05,499 Era vergonhoso transformar-me numa coisa daquelas. 375 00:36:06,789 --> 00:36:08,209 Eu mato-te se isso acontecer. 376 00:36:09,167 --> 00:36:10,497 Igualmente. 377 00:36:14,964 --> 00:36:16,884 Sei que isto resulta em ti. 378 00:36:22,013 --> 00:36:23,183 Caminha com cuidado. 379 00:36:46,329 --> 00:36:47,999 Chamo-me Han Du-sik. 380 00:36:48,956 --> 00:36:50,286 E tu? 381 00:36:51,209 --> 00:36:52,339 Chamo-me Cha Hyun-su. 382 00:36:54,503 --> 00:36:55,763 Falas devagar. 383 00:36:56,255 --> 00:36:57,125 Como… 384 00:36:58,758 --> 00:37:00,338 … posso salvar os miúdos? 385 00:37:00,426 --> 00:37:02,506 Como assim? Vais ter de lá ir. 386 00:37:11,896 --> 00:37:12,856 Devo lá ir eu? 387 00:37:21,030 --> 00:37:22,820 Eu era uma lenda em Cheonggyecheon. 388 00:37:23,532 --> 00:37:25,622 Sabes que podes construir lá um tanque 389 00:37:26,452 --> 00:37:28,162 se tiveres um esquema? 390 00:37:36,837 --> 00:37:40,927 Consigo transformar essa vara que tens aí numa coisa mais útil. 391 00:37:43,844 --> 00:37:46,014 - Dá-me isso. - Desculpe? 392 00:37:47,431 --> 00:37:49,601 Dá-me essa vara. 393 00:37:50,726 --> 00:37:52,056 Está a falar da arma. 394 00:38:20,756 --> 00:38:23,086 Querido. 395 00:38:24,927 --> 00:38:27,097 Nem deste pela minha falta. 396 00:38:28,014 --> 00:38:30,354 Traz os ovos. Já! 397 00:38:35,980 --> 00:38:38,110 Cabra estúpida. 398 00:38:38,190 --> 00:38:39,610 Credo! 399 00:38:39,692 --> 00:38:42,362 SUPERMERCADO 400 00:38:43,446 --> 00:38:44,486 Morde-o. 401 00:38:45,990 --> 00:38:46,870 Morde-o com força. 402 00:38:55,416 --> 00:38:56,416 Já está. 403 00:38:59,045 --> 00:39:00,045 Olha. 404 00:39:00,588 --> 00:39:02,338 DIPLOMA DE MÉRITO TENENTE HAN DU-SIK 405 00:39:12,058 --> 00:39:14,308 Eles continuam a andar mesmo sem a cabeça. 406 00:39:14,393 --> 00:39:15,563 Uma faca não resulta. 407 00:39:16,020 --> 00:39:17,060 Mas isto sim. 408 00:39:18,689 --> 00:39:21,229 Consigo matá-los com isso? 409 00:39:22,485 --> 00:39:24,605 Não. 410 00:39:25,780 --> 00:39:27,070 Como sabe? 411 00:39:30,201 --> 00:39:33,001 Sei. Evita-os a todo o custo. 412 00:39:33,329 --> 00:39:35,919 Se os encontrares, foge o mais rápido que puderes. 413 00:39:35,998 --> 00:39:37,248 Não… 414 00:39:37,958 --> 00:39:39,458 Não te podes deixar apanhar. 415 00:39:43,464 --> 00:39:46,514 Nesse caso, empreste-me esse canhão. 416 00:39:47,676 --> 00:39:48,546 Não. 417 00:39:49,220 --> 00:39:51,760 Não é estável. Só dispara alguns tiros. 418 00:39:51,847 --> 00:39:54,977 Há pouco disparei um. Volto a disparar se aquilo entrar aqui. 419 00:39:55,601 --> 00:39:58,311 O último tiro é para mim. 420 00:40:00,356 --> 00:40:01,396 Para morrer facilmente. 421 00:41:01,750 --> 00:41:04,460 Não consigo ver. 422 00:41:36,785 --> 00:41:38,535 Encontrei-te. 423 00:41:48,214 --> 00:41:50,094 Não fujas… 424 00:41:58,224 --> 00:41:59,274 SAÍDA 425 00:42:11,070 --> 00:42:13,610 Onde estás? 426 00:44:05,559 --> 00:44:08,439 Já está tudo a descongelar. 427 00:44:09,605 --> 00:44:11,685 Vai estragar-se tudo. 428 00:44:22,034 --> 00:44:25,414 Não vês que se vai estragar tudo? 429 00:44:26,121 --> 00:44:28,461 Falhou a luz. O que queres que eu faça? 430 00:44:29,291 --> 00:44:30,881 Atreves-te a responder-me? 431 00:44:36,840 --> 00:44:38,260 Bem… 432 00:44:39,677 --> 00:44:41,217 Podes ficar no escritório? 433 00:44:41,887 --> 00:44:43,467 Quero ir ver o quadro elétrico. 434 00:44:44,181 --> 00:44:46,391 Há locais lá fora que têm luz. 435 00:44:46,975 --> 00:44:48,885 Um apagão afetaria todo o distrito. 436 00:44:51,522 --> 00:44:53,152 Só este edifício é que foi afetado. 437 00:44:53,649 --> 00:44:55,529 Saberei quando chegar ao quadro elétrico. 438 00:44:56,777 --> 00:44:58,777 Só temos esta comida. Tenho de ser rápido. 439 00:44:59,822 --> 00:45:02,322 O quê? Achas que isto é tudo vosso? 440 00:45:02,825 --> 00:45:05,865 Não digas disparates ridículos. 441 00:45:05,953 --> 00:45:08,003 Se tudo derreter, também não ficamos com nada. 442 00:45:08,080 --> 00:45:09,580 - Podíamos distribuir… - Cala-te! 443 00:45:11,542 --> 00:45:12,842 Eu vou. 444 00:45:15,295 --> 00:45:16,455 Olha! 445 00:45:16,547 --> 00:45:17,587 O que estás a fazer? 446 00:45:18,090 --> 00:45:19,550 Olha! 447 00:45:19,633 --> 00:45:21,143 O que estás a fazer? 448 00:45:21,218 --> 00:45:22,968 Estás a roubar! 449 00:45:23,053 --> 00:45:24,813 É uma emergência. 450 00:45:27,808 --> 00:45:28,978 Olha! 451 00:45:30,602 --> 00:45:32,272 Então? Sua… 452 00:45:32,771 --> 00:45:36,531 Raios partam estes sacanas. Já viste como me tratam? 453 00:45:37,401 --> 00:45:38,691 Raios! 454 00:45:40,863 --> 00:45:44,073 Isto acontece porque tu me desprezas, cabra. 455 00:45:49,621 --> 00:45:50,711 Isto estava a carregar. 456 00:45:50,789 --> 00:45:52,499 Não sei quanto tempo vai aguentar. 457 00:45:55,586 --> 00:45:56,626 Mais uma coisa. 458 00:45:57,337 --> 00:45:58,587 Tem cuidado. 459 00:46:11,143 --> 00:46:12,523 O que fazes nesta situação? 460 00:46:15,606 --> 00:46:17,436 Não há um manual dos bombeiros? 461 00:46:18,484 --> 00:46:21,404 Temos de acalmar as pessoas e fazê-las agir em conjunto. 462 00:46:21,487 --> 00:46:23,527 Temos de garantir que há comida e água. 463 00:46:23,614 --> 00:46:25,454 E também uma via de saída. 464 00:46:25,532 --> 00:46:26,702 Mas o mais importante 465 00:46:27,618 --> 00:46:28,948 é percebermos o que se passa. 466 00:46:29,495 --> 00:46:30,325 E as câmaras? 467 00:46:34,625 --> 00:46:38,125 Como há poucas câmaras, não ajudam muito. 468 00:46:39,630 --> 00:46:42,260 - Deve haver gravações. - Precisamos da palavra-passe. 469 00:46:43,467 --> 00:46:45,007 O segurança sabe qual é. 470 00:46:46,345 --> 00:46:48,215 O edifício foi bloqueado… 471 00:46:48,889 --> 00:46:50,269 Não para nos trancar aqui… 472 00:46:52,267 --> 00:46:53,557 … mas para nos proteger? 473 00:47:06,198 --> 00:47:07,028 Olha. 474 00:47:07,699 --> 00:47:09,079 Não devias entrar aí. 475 00:47:11,912 --> 00:47:13,212 Porquê? 476 00:47:14,498 --> 00:47:15,828 O meu cão não para de ladrar. 477 00:47:16,333 --> 00:47:17,503 Eu vou ter cuidado. 478 00:47:19,253 --> 00:47:20,093 O quê? 479 00:47:22,673 --> 00:47:25,053 O que se passa? Estás assustado? 480 00:47:25,801 --> 00:47:27,141 Está ali alguma coisa? 481 00:47:28,053 --> 00:47:29,103 Pronto. 482 00:47:31,807 --> 00:47:32,977 Su-yeong. 483 00:47:33,684 --> 00:47:34,814 Tenho medo. 484 00:47:36,728 --> 00:47:37,938 Su-yeong. 485 00:47:38,480 --> 00:47:40,110 Está muito escuro. 486 00:47:41,567 --> 00:47:42,647 Está tudo bem. 487 00:47:43,235 --> 00:47:44,395 Vamos ficar bem. 488 00:47:44,945 --> 00:47:46,315 O pai. 489 00:47:48,198 --> 00:47:49,828 Ele não demora. 490 00:48:07,259 --> 00:48:09,759 Miúdos. Estou aqui para vos ajudar. 491 00:48:15,893 --> 00:48:16,943 Senhor. 492 00:48:18,312 --> 00:48:20,362 Salve o nosso pai, por favor. 493 00:48:21,481 --> 00:48:22,321 O quê? 494 00:48:23,400 --> 00:48:24,820 O pai… 495 00:48:25,777 --> 00:48:27,947 … caiu. 496 00:48:31,241 --> 00:48:32,241 Eu sei. 497 00:48:33,118 --> 00:48:34,488 Talvez ele ainda… 498 00:48:34,578 --> 00:48:37,208 Ninguém sobrevive a uma queda do 12.º andar. 499 00:48:52,804 --> 00:48:55,724 Há um homem no 14.º andar que tem muita comida. 500 00:48:58,185 --> 00:49:00,055 Vocês têm fome, certo? 501 00:49:04,608 --> 00:49:06,608 Não vão ficar aqui sozinhos, pois não? 502 00:49:13,742 --> 00:49:16,042 Temos de ir para o átrio onde andam monstros. 503 00:49:16,745 --> 00:49:18,035 Estão prontos? 504 00:49:22,417 --> 00:49:23,837 Quantos anos têm? 505 00:49:25,504 --> 00:49:29,424 Eu tenho nove anos e o meu irmão tem seis. 506 00:49:35,055 --> 00:49:37,515 É a idade perfeita para lutar contra os monstros. 507 00:49:50,821 --> 00:49:52,201 Não se preocupem. 508 00:49:53,573 --> 00:49:55,033 Eu protejo-vos. 509 00:50:08,463 --> 00:50:12,843 BOCA DE INCÊNDIO 510 00:51:06,104 --> 00:51:07,734 Protegê-los? 511 00:51:11,234 --> 00:51:12,324 É isso que queres? 512 00:51:23,455 --> 00:51:24,405 Estás bem? 513 00:51:25,415 --> 00:51:27,035 Afastem-se de mim. 514 00:51:28,877 --> 00:51:29,877 Vão! 515 00:51:36,218 --> 00:51:39,508 Sim, sempre gostaste de te armar em bom ao pé dos mais fracos. 516 00:51:39,596 --> 00:51:41,056 E depois, o que aconteceu? 517 00:51:43,934 --> 00:51:45,144 A culpa foi minha. 518 00:51:45,227 --> 00:51:46,057 CHA HYUN-SU 519 00:51:48,396 --> 00:51:49,646 Sai daí! 520 00:51:51,441 --> 00:51:53,401 - A culpa foi minha. - Não foi nada. 521 00:51:53,485 --> 00:51:54,945 Sacana! 522 00:51:55,028 --> 00:51:56,698 A culpa foi tua! 523 00:52:00,742 --> 00:52:01,832 És um caso perdido. 524 00:52:02,953 --> 00:52:04,413 Foi injusto. 525 00:52:08,416 --> 00:52:09,416 Morre. 526 00:52:19,511 --> 00:52:20,551 Sim. 527 00:52:22,013 --> 00:52:23,183 Foi injusto. 528 00:52:38,405 --> 00:52:40,365 BASEADO EM SWEET HOME DE CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG 529 00:54:49,369 --> 00:54:54,369 Legendas: Marco Pinto