1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:22,647 --> 00:00:24,187 SWEET HOME КАРНБИ КИМ И ЁНЧXАН ХВАН 3 00:00:54,054 --> 00:00:56,774 ФЕСТИВАЛЬ «ПОСЛЕДНИЙ МИР» ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ ДОСТУП 4 00:00:56,848 --> 00:00:58,728 ПРИСОЕДИНИТЬСЯ 5 00:00:58,808 --> 00:01:00,348 ЗАЯВКА НА ПОЗИЦИЮ ТЕСТЕРА ПРИНЯТА 6 00:01:00,935 --> 00:01:02,975 Хёнсу, долго ты так вести себя будешь? 7 00:01:04,314 --> 00:01:05,864 - Что? - Дорогой… 8 00:01:05,940 --> 00:01:08,490 Папа, хватит уже всем настроение портить. 9 00:01:08,568 --> 00:01:10,988 А когда еще мне с ним поговорить? 10 00:01:11,071 --> 00:01:12,661 Он всегда в своей комнате. 11 00:01:12,739 --> 00:01:14,949 Зачем сам себе жизнь портишь? 12 00:01:15,033 --> 00:01:17,333 Хватит. Мы на отдых собрались. 13 00:01:17,410 --> 00:01:19,120 Хёнсу же с нами поехал. 14 00:01:19,204 --> 00:01:20,124 И что? 15 00:01:20,747 --> 00:01:21,747 Мне сплясать ему? 16 00:01:24,959 --> 00:01:27,169 - Задолбал. - Что? 17 00:01:28,088 --> 00:01:29,338 Ты задолбал меня. 18 00:01:30,381 --> 00:01:34,011 Спасибо, что кормишь меня, но при этом пренебрегаешь. 19 00:01:34,094 --> 00:01:36,434 - Ах ты поганец. - Ты чего завелся? 20 00:01:36,513 --> 00:01:38,643 Заткнись, Суа. Ты же сама стремаешься меня. 21 00:01:38,723 --> 00:01:42,233 Боишься, что станешь такой же? Ты с подругой обсуждала меня. 22 00:01:42,310 --> 00:01:44,940 - Это… - Хёнсу, успокойся. 23 00:01:46,439 --> 00:01:47,859 Ты ничем не лучше, мама. 24 00:01:49,984 --> 00:01:51,994 Это твоя идея. Думала, я не узнаю? 25 00:01:52,070 --> 00:01:53,530 Хёнсу… 26 00:01:53,613 --> 00:01:56,953 Я думала, что ты сильный, что ты справишься. 27 00:01:57,033 --> 00:02:00,043 Очевидно, что нет! Чем ты вообще думала? 28 00:02:00,120 --> 00:02:01,870 Чха Хёнсу! Живо прекрати! 29 00:02:01,955 --> 00:02:03,405 Чтоб вы все сдохли. 30 00:02:03,498 --> 00:02:04,958 Папа! 31 00:02:27,480 --> 00:02:30,110 Он очнулся! Хёнсу пришел в сознание! 32 00:02:34,404 --> 00:02:35,954 Не думал, что ты очнешься. 33 00:02:37,866 --> 00:02:40,946 - Долго я был в отключке? - Достаточно. 34 00:02:42,537 --> 00:02:44,907 Мне снился сон… 35 00:02:46,332 --> 00:02:48,292 Сон? Что там было? 36 00:02:50,336 --> 00:02:51,956 Я уже толком не помню. 37 00:02:52,463 --> 00:02:55,133 Мне же говорили, что в квартиру 1410 кто-то заселится. 38 00:02:55,216 --> 00:02:56,256 - Один живешь? - Никого нет? 39 00:02:56,342 --> 00:02:58,682 Проблемы будут… Умри где-нибудь еще. 40 00:02:59,929 --> 00:03:01,259 Ты неторопливый. 41 00:03:03,641 --> 00:03:06,691 - Я вас в обиду не дам. - Защищать их? Ты этого хочешь? 42 00:03:07,187 --> 00:03:08,767 Со снами всегда так. 43 00:03:08,855 --> 00:03:09,805 Дядя… 44 00:03:10,857 --> 00:03:12,937 Я хочу побыть один. 45 00:03:13,026 --> 00:03:15,196 Хорошо. Зови, если понадоблюсь. 46 00:03:15,695 --> 00:03:17,405 Веди достойную жизнь. 47 00:03:20,116 --> 00:03:21,486 Ради своей семьи. 48 00:03:23,703 --> 00:03:26,583 Не зря же только один ты выжил. 49 00:03:35,798 --> 00:03:37,298 А у меня есть дядя? 50 00:04:02,533 --> 00:04:03,373 Круто, да? 51 00:04:03,868 --> 00:04:07,998 Ты же этого хотел? Чтобы все в мире исчезли. 52 00:04:08,081 --> 00:04:10,081 - Чтоб вы все сдохли. - «Чтоб вы все сдохли». 53 00:04:10,166 --> 00:04:13,706 Я сделаю так, чтобы все, кого ты ненавидишь, исчезли. 54 00:04:13,795 --> 00:04:15,375 И даже больше. 55 00:04:15,463 --> 00:04:17,593 Я — это ты. Тебе надо принять это. 56 00:04:21,594 --> 00:04:23,394 Дяденька, что происходит? 57 00:04:28,851 --> 00:04:30,101 Протеин! 58 00:04:33,940 --> 00:04:35,070 Ёнсу, помогай! 59 00:04:37,443 --> 00:04:38,323 Просыпайтесь! 60 00:04:41,447 --> 00:04:42,407 Вставайте! 61 00:04:57,588 --> 00:04:58,798 Вы тоже это слышали? 62 00:04:59,674 --> 00:05:00,514 Да. 63 00:05:01,175 --> 00:05:02,255 Громко было. 64 00:05:05,471 --> 00:05:08,811 - Может, это тот парень? - Что велит делать Господь? 65 00:05:09,642 --> 00:05:13,152 Не думать только о себе, а помогать ближнему. 66 00:05:21,446 --> 00:05:25,156 Бегите! Скорее! 67 00:06:10,912 --> 00:06:11,832 Ты в порядке? 68 00:06:15,500 --> 00:06:16,380 Кто… 69 00:06:20,671 --> 00:06:21,591 Дети. 70 00:06:22,465 --> 00:06:23,295 Где дети? 71 00:06:26,135 --> 00:06:27,425 Ты инфицирован, да? 72 00:06:28,137 --> 00:06:29,807 Кровь из носа, потеря сознания! 73 00:06:29,889 --> 00:06:32,559 - Это вы хотели помочь ему. - Вдруг он один из них? 74 00:06:32,642 --> 00:06:34,892 Господь точно не велел бы… 75 00:06:36,771 --> 00:06:38,441 …проламывать ему голову. 76 00:06:48,866 --> 00:06:49,776 Помогите мне. 77 00:06:54,288 --> 00:06:55,368 Прошу вас. 78 00:06:56,082 --> 00:06:57,002 Я дал обещание. 79 00:06:59,627 --> 00:07:00,587 Помогите мне. 80 00:07:02,296 --> 00:07:03,256 Пожалуйста. 81 00:07:48,634 --> 00:07:52,054 Суён, он не вернется, да? 82 00:07:52,138 --> 00:07:53,718 Он погиб? 83 00:07:57,810 --> 00:07:59,730 Теперь мы сами по себе. 84 00:07:59,812 --> 00:08:02,112 Но… 85 00:08:09,822 --> 00:08:12,452 Не бойся. Я никому не расскажу. 86 00:08:14,952 --> 00:08:15,912 Пошли. 87 00:08:23,461 --> 00:08:24,381 Я… 88 00:08:25,296 --> 00:08:28,376 …ничего не вижу. 89 00:08:36,682 --> 00:08:38,812 Где ты? 90 00:08:47,777 --> 00:08:49,737 Думаю, стоит сказать вам заранее. 91 00:08:51,781 --> 00:08:53,321 Они не инфицированы. 92 00:08:54,659 --> 00:08:56,289 Монстров тут нет. 93 00:08:57,078 --> 00:08:58,078 Идем. 94 00:09:01,666 --> 00:09:04,666 Я ничего не вижу! 95 00:09:04,752 --> 00:09:07,342 Вам может повстречаться слепой монстр. 96 00:09:07,421 --> 00:09:08,631 Но слух у него отличный. 97 00:09:14,804 --> 00:09:16,514 Не издавайте ни звука. 98 00:09:19,600 --> 00:09:20,890 И не двигайтесь. 99 00:09:20,977 --> 00:09:23,097 Я ничего не вижу… 100 00:09:35,950 --> 00:09:38,540 Я ничего не вижу… 101 00:10:06,272 --> 00:10:08,522 Я тебя нашел. 102 00:10:27,543 --> 00:10:28,383 Нет! 103 00:10:40,598 --> 00:10:42,388 Суён, он сказал нам, 104 00:10:42,475 --> 00:10:44,685 что надо идти в квартиру 1408. 105 00:10:44,769 --> 00:10:48,229 Но мы на пятнадцатом этаже. 106 00:10:50,733 --> 00:10:51,903 Туда сейчас нельзя. 107 00:10:51,984 --> 00:10:53,904 На лестнице монстры дерутся. 108 00:10:55,154 --> 00:10:55,994 Суён… 109 00:10:57,156 --> 00:10:59,526 Там могут быть взрослые, они нам помогут. 110 00:11:09,585 --> 00:11:11,915 Привет? Тут есть кто-нибудь? 111 00:11:12,004 --> 00:11:13,554 Пожалуйста, помогите нам! 112 00:11:20,471 --> 00:11:21,511 Помогите нам! 113 00:11:41,283 --> 00:11:42,583 Протеин… 114 00:11:44,912 --> 00:11:45,752 Закрой глазки. 115 00:11:46,497 --> 00:11:50,167 - Суён… - Я же сказала закрыть глаза, Ким Ёнсу! 116 00:13:05,367 --> 00:13:06,987 ЕЩЕ УВИДИМСЯ, УБЛЮДОК 117 00:13:08,996 --> 00:13:09,906 СРОЧНОЕ ОБРАЩЕНИЕ ПРЕЗИДЕНТА 118 00:13:10,581 --> 00:13:12,081 Дорогие сограждане, 119 00:13:13,501 --> 00:13:17,421 мы объявляем введение чрезвычайного положения. 120 00:13:22,134 --> 00:13:23,764 Не покидайте свои дома. 121 00:13:29,016 --> 00:13:31,936 Монстры чрезвычайно опасны. 122 00:13:32,561 --> 00:13:34,611 Не трогай детей. 123 00:13:38,025 --> 00:13:39,775 Договорились, хорошо? 124 00:13:43,197 --> 00:13:46,487 Главным для правительства является безопасность граждан… 125 00:13:47,952 --> 00:13:49,042 …и… 126 00:13:53,457 --> 00:13:54,287 Что? 127 00:13:57,920 --> 00:14:00,670 Как же! Чёрт! 128 00:14:01,674 --> 00:14:04,764 Погибнут все. Вам всем конец! 129 00:14:11,767 --> 00:14:13,347 Вы сдохнете. 130 00:14:14,895 --> 00:14:16,145 Сдохнете! 131 00:14:23,362 --> 00:14:24,532 Что? 132 00:14:25,072 --> 00:14:27,992 Президент умер? 133 00:14:29,034 --> 00:14:32,084 Боже, а я за него голосовал. 134 00:14:32,162 --> 00:14:34,502 Но они же всё равно придут и спасут нас. 135 00:14:34,582 --> 00:14:35,962 Ты глухой? 136 00:14:36,041 --> 00:14:37,501 Он же сказал, нам конец! 137 00:14:46,927 --> 00:14:49,427 - Что это с ним? - Сынван, что такое? 138 00:14:50,014 --> 00:14:51,144 Моя бедная дочка… 139 00:14:51,974 --> 00:14:53,814 Нет… 140 00:15:11,452 --> 00:15:12,872 Даын… 141 00:15:22,463 --> 00:15:23,463 Даын… 142 00:15:36,685 --> 00:15:37,685 Даын… 143 00:15:51,116 --> 00:15:53,196 Нет… 144 00:15:53,994 --> 00:15:58,754 Нет! 145 00:16:08,133 --> 00:16:09,133 Даын? 146 00:16:29,154 --> 00:16:30,704 Если честно, 147 00:16:32,199 --> 00:16:34,119 я и так знала. 148 00:16:42,793 --> 00:16:44,213 Я знала… 149 00:16:47,381 --> 00:16:49,971 …что моя малышка мертва. 150 00:17:06,191 --> 00:17:09,191 Дети, бегите. Живо! 151 00:17:12,281 --> 00:17:13,121 Ну же. 152 00:17:27,546 --> 00:17:28,916 Как нам убить его? 153 00:17:48,275 --> 00:17:49,275 Берите детей и бегите! 154 00:17:52,863 --> 00:17:54,453 Приходите в квартиру 1408! 155 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 Джису, я возьму… 156 00:18:08,170 --> 00:18:09,130 …это на себя. 157 00:18:14,551 --> 00:18:16,261 Даже твоим огромным мышцам… 158 00:18:19,723 --> 00:18:21,643 …с этим не справиться, верно? 159 00:18:23,811 --> 00:18:25,231 Не такой ты и крутой. 160 00:18:25,312 --> 00:18:26,362 Он тебя убьет. 161 00:18:26,438 --> 00:18:27,608 Верно? Кусок мяса. 162 00:18:29,733 --> 00:18:32,283 Ну, всё. 163 00:18:41,411 --> 00:18:42,621 Госпожа, вы как? 164 00:19:13,986 --> 00:19:15,396 Как там дети? 165 00:20:29,561 --> 00:20:33,361 Нет большего проявления любви, чем сложить свою голову за друзей. 166 00:20:33,440 --> 00:20:35,820 Если погибнешь по велению Господа, то ты… 167 00:20:37,319 --> 00:20:38,699 Его друг. 168 00:20:58,590 --> 00:20:59,550 Аминь. 169 00:21:23,615 --> 00:21:24,825 Они в безопасности. 170 00:21:44,219 --> 00:21:46,469 Дальше я могу сама. 171 00:21:49,766 --> 00:21:51,436 Только точно приходи, ладно? 172 00:21:54,813 --> 00:21:57,823 Хорошо. Увидимся в квартире 1408. 173 00:22:52,287 --> 00:22:53,117 Кто ты? 174 00:23:13,308 --> 00:23:14,138 Джису. 175 00:23:15,560 --> 00:23:16,690 Я рад, что вы целы. 176 00:23:16,770 --> 00:23:18,150 Не терпится умереть? 177 00:23:20,482 --> 00:23:22,902 Знаю, ты любишь Бога, 178 00:23:23,944 --> 00:23:25,994 но не спеши встретиться с ним. 179 00:23:27,781 --> 00:23:30,331 Бог вездесущ. 180 00:23:38,458 --> 00:23:39,998 - Идем! - Ладно. 181 00:23:50,971 --> 00:23:53,471 Джису, подождите. Похоже, тут кто-то был. 182 00:24:00,939 --> 00:24:03,859 Иногда ты очень груб. 183 00:24:07,779 --> 00:24:09,779 Ты первый гость в моей квартире. 184 00:24:11,366 --> 00:24:12,696 Значит, тут всегда… 185 00:24:14,286 --> 00:24:15,996 Обычно тут всё не так плохо. 186 00:24:17,164 --> 00:24:18,004 Ясно. 187 00:24:36,600 --> 00:24:39,480 Джису. Вы её не возьмете? 188 00:24:51,573 --> 00:24:55,243 ТЕПЕРЬ ОНА ТВОЯ 189 00:25:18,308 --> 00:25:19,768 Это твой, да? 190 00:25:24,648 --> 00:25:27,568 Эй, тебя приняли на работу! Поздравляю… 191 00:25:35,867 --> 00:25:37,947 Это всё бесполезно, мама. 192 00:25:39,704 --> 00:25:41,504 Я пять лет так упорно учился… 193 00:25:43,208 --> 00:25:44,578 …но настал конец света. 194 00:25:46,086 --> 00:25:49,546 Смерть президента не конец света. Мы пока ничего не знаем. 195 00:25:49,631 --> 00:25:51,011 Ты спешишь с выводами. 196 00:26:02,769 --> 00:26:05,109 Как же! Чёрт! 197 00:26:06,147 --> 00:26:09,477 Погибнут все. Вам всем конец! 198 00:26:09,568 --> 00:26:13,408 - Мадам, выключите это, пожалуйста. - Вы сдохнете. Сдохнете! 199 00:26:13,488 --> 00:26:15,448 Это меня нервирует. 200 00:26:15,532 --> 00:26:16,872 Не зови меня «мадам». 201 00:26:18,285 --> 00:26:19,905 Какой же ты козел. 202 00:26:20,620 --> 00:26:22,620 «Козел»? Да уж… 203 00:26:31,047 --> 00:26:32,547 Ты видела мою сестру? 204 00:26:32,632 --> 00:26:35,012 Ыню? Давненько её не видела. 205 00:26:35,093 --> 00:26:36,513 А ты разве не с ней был? 206 00:26:37,512 --> 00:26:38,352 Нет. 207 00:26:40,015 --> 00:26:41,925 Похоже, тоже переволновался. 208 00:26:42,017 --> 00:26:43,887 Даже не знает, где его сестра. 209 00:26:43,977 --> 00:26:47,687 Пом, обещаю, я тебя не оставлю. 210 00:29:07,036 --> 00:29:08,116 Давай, садись. 211 00:29:12,417 --> 00:29:13,247 Ладно. 212 00:29:21,926 --> 00:29:22,796 Угощайтесь. 213 00:29:25,805 --> 00:29:26,635 Давайте есть. 214 00:29:42,155 --> 00:29:45,235 Дети, как вас зовут? 215 00:29:49,496 --> 00:29:50,576 Я Ким Ёнсу. 216 00:29:51,873 --> 00:29:53,673 Я Ким Суён. 217 00:29:53,750 --> 00:29:56,290 Ким Ёнсу и Ким Суён. 218 00:29:58,254 --> 00:30:00,594 Ёнсу и Суён… 219 00:30:01,883 --> 00:30:02,973 Необычные имена… 220 00:30:09,766 --> 00:30:12,186 Наверное, родители дали вам похожие имена, 221 00:30:12,268 --> 00:30:14,228 чтобы вы всегда держались вместе. 222 00:30:14,312 --> 00:30:16,692 Ёнсу и Суён. Да? 223 00:30:18,483 --> 00:30:20,653 Это папа нас назвал… 224 00:30:22,612 --> 00:30:23,862 Папа… 225 00:30:41,005 --> 00:30:42,335 Спасибо. 226 00:30:51,558 --> 00:30:53,938 Спасибо, я не пью. 227 00:31:04,445 --> 00:31:06,065 А ты умеешь пить. 228 00:31:07,615 --> 00:31:09,865 - Вот, тоже выпей. - О, я… 229 00:31:10,660 --> 00:31:12,580 Ах да. Ты несовершеннолетний. 230 00:31:13,538 --> 00:31:15,208 Верно. Здесь дети, 231 00:31:15,290 --> 00:31:18,590 так что не будем нарушать закон. Угощу выпивкой, когда вырастешь. 232 00:31:18,668 --> 00:31:20,458 Пить надо учиться у взрослых. 233 00:31:22,505 --> 00:31:25,925 Думаете… этот день наступит? 234 00:32:40,249 --> 00:32:42,629 ЭЛЕКТРОЩИТОВАЯ 235 00:32:49,842 --> 00:32:52,802 Электричество включилось, но почему ее всё еще нет? 236 00:32:55,306 --> 00:32:57,516 Разве в подвале нет камеры? 237 00:32:59,978 --> 00:33:01,228 Камера так повернута. 238 00:33:08,069 --> 00:33:09,859 Говорила я ей, что это опасно. 239 00:33:09,946 --> 00:33:11,606 Говорила, верно, Пом? 240 00:33:13,741 --> 00:33:15,121 Подождем еще чуть-чуть. 241 00:33:40,143 --> 00:33:41,443 Эй, твоя очередь. 242 00:33:42,895 --> 00:33:45,055 - Что? - Твоя очередь дежурить. 243 00:33:58,244 --> 00:33:59,164 Я заражен. 244 00:34:01,247 --> 00:34:02,117 Знаю. 245 00:34:03,291 --> 00:34:05,961 Если обращусь в монстра, убей меня. 246 00:34:11,215 --> 00:34:14,545 - Извини. - Что? 247 00:34:17,638 --> 00:34:18,888 Если я обращусь… 248 00:34:22,602 --> 00:34:24,772 …убей меня. Я для тебя то же сделаю. 249 00:34:25,646 --> 00:34:26,896 Ладно? 250 00:34:30,026 --> 00:34:30,856 Ладно. 251 00:34:55,551 --> 00:34:56,681 Как эгоистично! 252 00:34:56,761 --> 00:34:58,811 СУПЕРМАРКЕТ 253 00:35:00,348 --> 00:35:02,018 Постойте. 254 00:35:02,100 --> 00:35:03,480 Сокхён, это я, Бёнъиль. 255 00:35:05,561 --> 00:35:07,731 Ты не можешь так со мной поступить! 256 00:35:07,814 --> 00:35:09,524 Вам тут не богадельня. 257 00:35:09,607 --> 00:35:11,857 Хочешь чего-то — неси деньги. 258 00:35:11,943 --> 00:35:13,533 С ума сойти. 259 00:35:15,363 --> 00:35:16,613 Что… 260 00:35:19,659 --> 00:35:21,239 СУПЕРМАРКЕТ 261 00:35:24,413 --> 00:35:25,463 Кто он? 262 00:35:26,916 --> 00:35:27,876 Ты из 802-й, да? 263 00:35:28,751 --> 00:35:30,961 Что у тебя с лицом? Я с трудом узнала. 264 00:35:31,045 --> 00:35:32,545 Ты всё время был тут? 265 00:35:33,673 --> 00:35:36,933 Нет, я недавно спустился сверху. 266 00:35:37,009 --> 00:35:38,049 Вечером? 267 00:35:38,886 --> 00:35:41,756 У тебя такое лицо… Что-то случилось по дороге? 268 00:35:41,848 --> 00:35:43,268 Ах, это? 269 00:35:44,684 --> 00:35:47,524 Мне недавно досталось. Ко мне грабитель залез. 270 00:35:47,603 --> 00:35:49,233 - Грабитель? - Грабитель? 271 00:35:49,313 --> 00:35:50,773 Грабитель в этом здании? 272 00:35:53,526 --> 00:35:54,646 Что он делает? 273 00:35:56,946 --> 00:35:59,406 - Боже. - Это еда! 274 00:36:00,741 --> 00:36:02,121 Могу поделиться с вами. 275 00:36:02,201 --> 00:36:04,331 Огромное тебе спасибо. 276 00:36:05,746 --> 00:36:06,656 Держите. 277 00:36:12,628 --> 00:36:15,668 - Уверен, тебе это зачтется. - Мы должны помогать друг другу. 278 00:36:15,756 --> 00:36:18,006 - Спасибо. - Еще у меня есть вот это. 279 00:36:18,509 --> 00:36:21,099 Спасибо. Теперь мы спасены. 280 00:36:21,179 --> 00:36:22,259 Вот. 281 00:36:27,435 --> 00:36:28,475 Держите. 282 00:36:31,439 --> 00:36:32,569 Спокойно. 283 00:36:37,612 --> 00:36:39,702 Берите, сколько хотите. 284 00:36:40,364 --> 00:36:41,624 Спасибо. 285 00:36:46,787 --> 00:36:47,997 Угощайтесь. 286 00:37:00,259 --> 00:37:01,259 Что ты делаешь? 287 00:37:03,221 --> 00:37:06,431 Я с восхода солнца наблюдаю. Думаю, на улице безопасно. 288 00:37:06,515 --> 00:37:07,805 Ни одного монстра. 289 00:37:10,353 --> 00:37:11,353 Хочешь выйти? 290 00:37:12,063 --> 00:37:13,943 Предпочитаешь здесь сдохнуть? 291 00:37:14,523 --> 00:37:17,693 - Мне бы добраться до машины… - Я с тобой! 292 00:37:17,777 --> 00:37:20,237 У меня мама в Вансинми. Отвези меня туда, прошу. 293 00:37:20,321 --> 00:37:21,991 Мне придется сделать крюк… 294 00:37:22,073 --> 00:37:23,243 Прошу. 295 00:37:23,324 --> 00:37:25,704 - Далековато. - Пожалуйста. Ну же. 296 00:37:25,785 --> 00:37:28,035 Здорово есть на халяву, как нищий? 297 00:37:28,621 --> 00:37:30,371 Ты тоже мог бы дать мне еды. 298 00:37:31,374 --> 00:37:32,584 Принеси деньги и купи! 299 00:37:33,125 --> 00:37:35,665 Как ты можешь так со мной? 300 00:37:38,506 --> 00:37:39,506 Что это за звуки? 301 00:38:05,366 --> 00:38:06,446 Выключите! 302 00:38:07,076 --> 00:38:09,996 Они включают это каждое утро. Ты под это танцевал. 303 00:38:10,538 --> 00:38:13,578 Ты не помнишь этого монстра с языком? 304 00:38:13,666 --> 00:38:16,286 Он услышит и вернется сюда! 305 00:38:17,545 --> 00:38:18,705 Тьфу, напугал. 306 00:38:19,338 --> 00:38:21,718 Как он услышит и придет? Не глупи. 307 00:38:21,799 --> 00:38:24,639 Думаешь, у него лишь язык есть? Есть и уши! 308 00:38:24,719 --> 00:38:27,679 У него точно есть уши! Он услышит! Пусть выключат! 309 00:38:57,251 --> 00:38:58,631 Все, кто выжил! 310 00:38:59,670 --> 00:39:03,090 Берите еду, лекарства, оружие и спускайтесь на первый этаж. 311 00:39:03,924 --> 00:39:08,184 Первый этаж пока безопасен. Надежнее всем держаться вместе. 312 00:39:13,059 --> 00:39:14,349 Выжившим… 313 00:39:16,729 --> 00:39:18,109 …надо держаться вместе. 314 00:39:25,029 --> 00:39:26,109 Спускайтесь. 315 00:39:30,785 --> 00:39:31,945 Пожалуйста. 316 00:39:36,248 --> 00:39:37,578 Повторяю… 317 00:39:53,140 --> 00:39:55,680 - Что с вами? - Что вы делаете? 318 00:39:56,185 --> 00:39:58,345 - Моя дочь! - Держите её! 319 00:39:58,437 --> 00:40:00,187 - Отпустите! - Зачем вам это? 320 00:40:00,272 --> 00:40:02,862 - Что происходит?! - Выпустите меня! 321 00:40:05,569 --> 00:40:08,609 Смотрите. Вот моя дочь. 322 00:40:09,115 --> 00:40:10,985 - Она здесь! - Опустите решетки. 323 00:40:11,742 --> 00:40:13,202 Нет! 324 00:40:13,869 --> 00:40:15,449 Отпустите! 325 00:40:17,373 --> 00:40:18,623 Отпустите! Стойте! 326 00:40:18,707 --> 00:40:20,537 Здесь моя дочь! 327 00:40:22,211 --> 00:40:24,671 Минджу! Беги! 328 00:40:28,843 --> 00:40:29,893 - Минджу! - Мама! 329 00:40:30,386 --> 00:40:31,796 Минджу! 330 00:40:34,098 --> 00:40:35,638 Минджу! 331 00:40:35,724 --> 00:40:37,354 Минджу! 332 00:40:39,145 --> 00:40:40,805 - Минджу! - Мама! 333 00:40:40,896 --> 00:40:42,566 Разве мы не должны помочь? 334 00:40:43,357 --> 00:40:44,937 Что делать? 335 00:40:45,025 --> 00:40:46,395 Мама! 336 00:40:46,485 --> 00:40:48,105 Что делать? 337 00:40:48,195 --> 00:40:49,405 Моя дочь… 338 00:42:24,375 --> 00:42:26,035 ПО МОТИВАМ МАНХВЫ SWEET HOME 339 00:44:31,710 --> 00:44:36,050 Перевод субтитров: Светлана Новосёлова