1 00:00:06,006 --> 00:00:09,966 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:22,647 --> 00:00:24,517 WEBTOON DE CARNBY KIM Y YOUNGCHAN HWANG 3 00:00:54,054 --> 00:00:56,774 FESTIVAL DE LAST WORLD EVENTO PARA TESTERS VIP 4 00:00:56,848 --> 00:00:58,728 SOLICITAR 5 00:00:58,808 --> 00:01:00,348 TE HAS INSCRITO 6 00:01:00,935 --> 00:01:02,975 Hyun-su, ¿vas a seguir así mucho? 7 00:01:04,230 --> 00:01:05,860 - ¿Qué? - Cariño. 8 00:01:05,940 --> 00:01:08,490 Papá, ¿ya empezamos con los malos rollos? 9 00:01:08,568 --> 00:01:10,988 Nunca tengo ocasión de hablar con él. 10 00:01:11,071 --> 00:01:12,661 Nunca sale de su cuarto. 11 00:01:12,739 --> 00:01:14,949 ¿Quieres arruinarte la vida? 12 00:01:15,033 --> 00:01:17,333 Para ya. Estamos de viaje los cuatro. 13 00:01:17,410 --> 00:01:19,120 Hyun-su al final ha venido. 14 00:01:19,204 --> 00:01:20,124 ¿Y qué quiere? 15 00:01:20,705 --> 00:01:21,745 ¿Un premio? 16 00:01:24,959 --> 00:01:25,839 Joder. 17 00:01:26,336 --> 00:01:27,166 ¿Cómo? 18 00:01:28,088 --> 00:01:29,338 Me pones enfermo. 19 00:01:30,256 --> 00:01:34,006 Nos mantienes, sí, pero no te importa nada tu hijo. 20 00:01:34,094 --> 00:01:36,434 - Eres un niñato. - Oye, ¿tú de qué vas? 21 00:01:36,513 --> 00:01:38,643 Cállate. Te avergüenzas de mí, ¿no? 22 00:01:38,723 --> 00:01:42,233 ¿Tienes miedo de acabar como yo? Te oí hablar con tu amiga. 23 00:01:42,310 --> 00:01:44,940 - Eso es… - Hyun-su, cálmate. 24 00:01:46,356 --> 00:01:47,766 Y tú eres igual, mamá. 25 00:01:49,734 --> 00:01:52,114 Tú lo sugeriste. ¿Creías que no me enteraría? 26 00:01:52,195 --> 00:01:53,525 Hyun-su… 27 00:01:53,613 --> 00:01:56,953 pensaba que serías capaz de superarlo. 28 00:01:57,033 --> 00:02:00,043 ¡Pues no! ¿Cómo lo voy a superar? 29 00:02:00,120 --> 00:02:01,870 ¡Eres un niño mimado! 30 00:02:01,955 --> 00:02:03,405 Ojalá os muráis todos. 31 00:02:03,498 --> 00:02:04,958 ¡Papá! 32 00:02:27,480 --> 00:02:30,110 ¡Está despierto! ¡Hyun-su se ha despertado! 33 00:02:34,404 --> 00:02:35,914 Creí que no despertarías. 34 00:02:37,866 --> 00:02:40,026 ¿Cuánto he estado inconsciente? 35 00:02:40,118 --> 00:02:40,948 Mucho. 36 00:02:42,537 --> 00:02:44,907 He tenido un sueño… 37 00:02:46,124 --> 00:02:48,294 ¿Un sueño? ¿Qué sueño? 38 00:02:50,336 --> 00:02:51,956 No lo recuerdo ahora. 39 00:02:52,463 --> 00:02:54,633 Alguien se iba a mudar a la 1410. Eras tú. 40 00:02:54,716 --> 00:02:56,256 - ¿Vives solo? - ¿Eres antisocial? 41 00:02:56,342 --> 00:02:58,682 Sería un marrón… Vete a otro sitio. 42 00:02:59,929 --> 00:03:00,849 Un chico tímido. 43 00:03:03,183 --> 00:03:05,063 - Os protegeré. - ¿Protegerlos? 44 00:03:05,143 --> 00:03:06,643 ¿Eso es lo que quieres? 45 00:03:07,145 --> 00:03:08,765 Así son los sueños. 46 00:03:08,855 --> 00:03:09,805 Tío… 47 00:03:10,857 --> 00:03:12,937 quiero estar solo un rato. 48 00:03:13,026 --> 00:03:15,196 Vale. Llámame si necesitas algo. 49 00:03:15,695 --> 00:03:17,405 Y lleva una vida decente. 50 00:03:20,116 --> 00:03:21,486 Por tu difunta familia. 51 00:03:23,703 --> 00:03:26,583 Eres el único que ha sobrevivido, será por algo. 52 00:03:35,798 --> 00:03:37,298 ¿Yo tenía un tío? 53 00:04:02,533 --> 00:04:03,373 ¿No es genial? 54 00:04:03,868 --> 00:04:07,658 Es lo que querías. Querías que todo el mundo desapareciera. 55 00:04:08,248 --> 00:04:10,078 "Ojalá os muráis todos". 56 00:04:10,166 --> 00:04:13,706 Puedo hacer desaparecer a todos los que odias. 57 00:04:13,795 --> 00:04:15,375 Y soy capaz de mucho más. 58 00:04:15,463 --> 00:04:17,593 Yo soy tú. Solo debes aceptarlo. 59 00:04:21,594 --> 00:04:23,224 Oye, ¿qué pasa? 60 00:04:28,851 --> 00:04:30,101 ¡Proteína! 61 00:04:33,439 --> 00:04:34,649 ¡Yeong-su, tira! 62 00:04:37,443 --> 00:04:38,323 ¡Despierta! 63 00:04:41,447 --> 00:04:42,407 ¡Vamos! 64 00:04:57,588 --> 00:04:58,758 ¿Has oído eso? 65 00:04:59,674 --> 00:05:00,514 Sí. 66 00:05:01,009 --> 00:05:02,259 Ha sonado fuerte. 67 00:05:05,263 --> 00:05:06,313 Será el que vimos. 68 00:05:07,432 --> 00:05:08,812 ¿Qué quiere Dios? 69 00:05:09,642 --> 00:05:13,152 Seguro que no quiere que seamos unos egoístas. 70 00:05:21,446 --> 00:05:22,906 ¡Corred! 71 00:05:24,532 --> 00:05:25,912 ¡Venga! 72 00:06:10,912 --> 00:06:12,252 ¿Estás bien? 73 00:06:15,500 --> 00:06:16,380 ¿Quién…? 74 00:06:20,671 --> 00:06:21,591 Los niños. 75 00:06:22,256 --> 00:06:23,296 ¿Y los niños? 76 00:06:26,135 --> 00:06:27,635 Estás infectado, ¿no? 77 00:06:28,137 --> 00:06:29,807 ¡Te sangraba la nariz! 78 00:06:29,889 --> 00:06:32,559 - ¿No querías salvarlo? - ¿No se convertirá? 79 00:06:32,642 --> 00:06:34,892 Estoy seguro de que matarlo… 80 00:06:36,771 --> 00:06:38,441 no es la voluntad de Dios. 81 00:06:48,866 --> 00:06:49,776 Ayudadme. 82 00:06:54,288 --> 00:06:55,368 Ayudadme. 83 00:06:55,957 --> 00:06:56,997 Hice una promesa. 84 00:06:59,544 --> 00:07:00,594 Ayudadme. 85 00:07:02,296 --> 00:07:03,256 Por favor. 86 00:07:48,634 --> 00:07:52,054 Su-yeong, ¿no va a volver? 87 00:07:52,138 --> 00:07:53,718 ¿Está muerto? 88 00:07:57,727 --> 00:07:59,727 Tenemos que seguir solos. 89 00:08:00,438 --> 00:08:02,108 Pero… 90 00:08:09,822 --> 00:08:12,452 No pasa nada. No se lo diré a nadie. 91 00:08:14,952 --> 00:08:15,912 Vamos. 92 00:08:23,461 --> 00:08:24,381 No… 93 00:08:25,296 --> 00:08:28,376 No veo. 94 00:08:36,682 --> 00:08:38,812 ¿Dónde estáis? 95 00:08:47,693 --> 00:08:49,533 Os tengo que decir una cosa. 96 00:08:51,781 --> 00:08:53,321 No están infectados. 97 00:08:54,659 --> 00:08:56,289 No hay monstruos por aquí. 98 00:08:57,078 --> 00:08:58,078 Vamos. 99 00:09:01,666 --> 00:09:04,666 ¡No veo! 100 00:09:04,752 --> 00:09:07,342 Igual veis un monstruo ciego. 101 00:09:07,421 --> 00:09:08,631 Tiene muy buen oído. 102 00:09:14,804 --> 00:09:16,514 No hagáis ruido. 103 00:09:19,600 --> 00:09:20,890 Ni os mováis. 104 00:09:20,977 --> 00:09:23,097 No veo… 105 00:09:35,366 --> 00:09:38,536 No veo… 106 00:10:06,272 --> 00:10:07,942 Os encontré. 107 00:10:27,543 --> 00:10:28,383 ¡No! 108 00:10:40,598 --> 00:10:42,388 Su-yeong, nos ha dicho 109 00:10:42,475 --> 00:10:44,685 que era la habitación 1408. 110 00:10:45,269 --> 00:10:48,229 Pero este es el piso 15. 111 00:10:50,691 --> 00:10:51,901 No podemos ir ahora. 112 00:10:51,984 --> 00:10:53,904 Los monstruos están allí. 113 00:10:54,987 --> 00:10:55,947 Su-yeong… 114 00:10:57,156 --> 00:10:59,526 Quizá algún adulto pueda ayudarnos. 115 00:11:09,585 --> 00:11:11,915 ¿Hola? ¿Hay alguien ahí? 116 00:11:12,004 --> 00:11:13,384 ¡Por favor, ayuda! 117 00:11:20,471 --> 00:11:21,511 ¡Socorro! 118 00:11:41,283 --> 00:11:42,583 Proteína… 119 00:11:44,870 --> 00:11:46,250 Cierra los ojos. 120 00:11:46,330 --> 00:11:47,420 Su-yeong… 121 00:11:47,998 --> 00:11:50,168 ¡Cierra los ojos, Kim Yeong-su! 122 00:13:05,367 --> 00:13:07,867 YA NOS VEREMOS, CABRÓN 123 00:13:08,996 --> 00:13:10,496 ESTADO DE EMERGENCIA 124 00:13:10,581 --> 00:13:12,081 Queridos conciudadanos, 125 00:13:13,501 --> 00:13:17,171 se declara el estado de emergencia. 126 00:13:22,134 --> 00:13:23,764 No salgan de casa. 127 00:13:29,016 --> 00:13:31,936 Los monstruos son muy peligrosos. 128 00:13:32,561 --> 00:13:34,611 No toques a los niños. 129 00:13:38,025 --> 00:13:39,775 No es tan difícil, ¿no? 130 00:13:43,197 --> 00:13:46,487 El Gobierno priorizará la seguridad de los ciudadanos… 131 00:13:47,952 --> 00:13:49,332 y… 132 00:13:53,457 --> 00:13:54,707 ¿Qué? 133 00:13:57,920 --> 00:14:00,670 Que os lo habéis creído, capullos. 134 00:14:01,674 --> 00:14:04,764 Vais a morir todos. ¡Estáis jodidos! 135 00:14:11,767 --> 00:14:13,347 Vais a morir. 136 00:14:14,895 --> 00:14:15,725 ¡Morid! 137 00:14:23,362 --> 00:14:24,532 ¿Qué? 138 00:14:25,072 --> 00:14:27,992 ¿El presidente está muerto? 139 00:14:29,034 --> 00:14:32,084 Joder. Yo lo voté. 140 00:14:32,162 --> 00:14:34,502 Aun así, vendrán a salvarnos. 141 00:14:34,582 --> 00:14:35,962 ¿Estás sordo? 142 00:14:36,041 --> 00:14:37,501 ¡Que estamos jodidos! 143 00:14:46,927 --> 00:14:49,427 - ¿Qué le pasa? - Seung-wan, ¿qué pasa? 144 00:14:50,014 --> 00:14:51,144 Mi pobre hija… 145 00:14:51,974 --> 00:14:53,814 No… 146 00:15:11,452 --> 00:15:12,872 Da-eun… 147 00:15:22,463 --> 00:15:23,463 Da-eun… 148 00:15:36,602 --> 00:15:37,772 Da-eun… 149 00:15:51,116 --> 00:15:53,196 No… 150 00:15:53,994 --> 00:15:58,754 ¡No! 151 00:16:01,961 --> 00:16:03,841 Da-eun… 152 00:16:08,133 --> 00:16:09,133 ¿Da-eun? 153 00:16:29,154 --> 00:16:30,704 Sinceramente… 154 00:16:32,199 --> 00:16:34,119 ya lo sabía. 155 00:16:42,793 --> 00:16:44,213 Sabía… 156 00:16:47,381 --> 00:16:49,971 que mi bebé ya no estaba. 157 00:17:06,191 --> 00:17:07,071 Niños, corred. 158 00:17:08,402 --> 00:17:09,782 ¡Corred! 159 00:17:12,281 --> 00:17:13,121 Vamos. 160 00:17:27,546 --> 00:17:28,916 ¿Cómo lo matamos? 161 00:17:48,275 --> 00:17:49,275 ¡Lleváoslos! 162 00:17:52,863 --> 00:17:54,453 ¡Id a la habitación 1408! 163 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 Ji-su… 164 00:18:08,170 --> 00:18:09,130 yo me encargo. 165 00:18:14,551 --> 00:18:16,261 Ni con esos músculos… 166 00:18:19,723 --> 00:18:21,643 puedes competir contra esto. 167 00:18:23,811 --> 00:18:25,231 Me das mucho asco. 168 00:18:25,312 --> 00:18:26,362 Te va a matar. 169 00:18:26,438 --> 00:18:27,608 Cacho de carne. 170 00:18:29,733 --> 00:18:32,283 Muy bien, eso es. 171 00:18:41,411 --> 00:18:42,621 Oye, ¿estás bien? 172 00:19:13,986 --> 00:19:15,396 ¿Y los niños? 173 00:20:29,561 --> 00:20:33,321 No hay mayor muestra de amor que dar la vida por un amigo. 174 00:20:33,398 --> 00:20:35,728 Si sigues la voluntad de Dios, eres… 175 00:20:37,319 --> 00:20:38,699 su amigo. 176 00:20:58,590 --> 00:20:59,550 Amén. 177 00:21:23,615 --> 00:21:24,825 Están a salvo. 178 00:21:44,219 --> 00:21:45,889 Puedo seguir sola. 179 00:21:49,808 --> 00:21:51,438 Ten cuidado y vuelve, ¿eh? 180 00:21:54,730 --> 00:21:55,690 Vale. 181 00:21:56,606 --> 00:21:57,816 Te veo en la 1408. 182 00:22:52,287 --> 00:22:53,287 ¿Quién eres? 183 00:23:13,308 --> 00:23:14,138 Ji-su. 184 00:23:15,602 --> 00:23:16,692 Menos mal. 185 00:23:16,770 --> 00:23:18,150 ¿Tanto deseas morir? 186 00:23:20,482 --> 00:23:22,692 Ya sé que te mola mucho Dios, 187 00:23:23,902 --> 00:23:25,992 pero no tengas prisa por ir con él. 188 00:23:27,781 --> 00:23:30,331 Dios es omnipresente. 189 00:23:38,458 --> 00:23:39,998 - ¡Vamos! - Vale. 190 00:23:50,887 --> 00:23:53,637 Ji-su, espera. Creo que alguien ha entrado. 191 00:24:00,939 --> 00:24:03,859 A veces eres muy maleducado. 192 00:24:07,779 --> 00:24:09,779 Nadie había estado en mi cuarto. 193 00:24:11,366 --> 00:24:12,696 ¿Suele estar tan…? 194 00:24:14,161 --> 00:24:16,001 No, normalmente no tanto. 195 00:24:17,080 --> 00:24:18,000 Vale. 196 00:24:36,600 --> 00:24:37,520 Ji-su. 197 00:24:38,477 --> 00:24:39,637 ¿No te llevas eso? 198 00:24:51,573 --> 00:24:55,243 AHORA ES TUYO 199 00:25:18,308 --> 00:25:19,768 Esto es tuyo, ¿no? 200 00:25:24,523 --> 00:25:26,193 ¡Te han dado el trabajo! 201 00:25:26,775 --> 00:25:27,645 Felicidades… 202 00:25:35,784 --> 00:25:37,874 Todo esto es inútil, mamá. 203 00:25:39,704 --> 00:25:41,504 Llevo cinco años estudiando, 204 00:25:43,208 --> 00:25:44,578 pero el mundo se acaba. 205 00:25:45,877 --> 00:25:47,707 Todavía no se ha acabado. 206 00:25:48,421 --> 00:25:51,011 No lo sabemos. Está por verse. 207 00:26:02,644 --> 00:26:05,114 Que os lo habéis creído, capullos. 208 00:26:06,147 --> 00:26:09,477 Vais a morir todos. ¡Estáis jodidos! 209 00:26:09,568 --> 00:26:13,408 - Señora, apague eso, ¿quiere? - Vais a morir. ¡Morid! 210 00:26:13,488 --> 00:26:15,448 Me pone de los nervios. 211 00:26:15,532 --> 00:26:16,912 No me llames "señora". 212 00:26:18,285 --> 00:26:19,905 Eres un gilipollas. 213 00:26:20,620 --> 00:26:22,620 ¿"Un gilipollas"? Vale… 214 00:26:31,047 --> 00:26:32,467 ¿Has visto a mi hermana? 215 00:26:32,549 --> 00:26:35,009 ¿Eun-yu? Hace un rato que no la veo. 216 00:26:35,093 --> 00:26:36,473 ¿No estabas con ella? 217 00:26:37,512 --> 00:26:38,472 No. 218 00:26:40,015 --> 00:26:43,435 Estará nervioso también. No sabe ni dónde está su hermana. 219 00:26:43,977 --> 00:26:47,267 Bom, te prometo que nunca me iré de tu lado. 220 00:29:07,036 --> 00:29:08,116 Ven, siéntate. 221 00:29:12,417 --> 00:29:13,247 Vale. 222 00:29:21,926 --> 00:29:22,796 Que aproveche. 223 00:29:25,847 --> 00:29:26,807 A comer. 224 00:29:41,863 --> 00:29:42,703 Niños, 225 00:29:43,782 --> 00:29:45,242 ¿cómo os llamáis? 226 00:29:49,496 --> 00:29:50,576 Yo, Kim Yeong-su. 227 00:29:51,873 --> 00:29:53,673 Yo, Kim Su-yeong. 228 00:29:53,750 --> 00:29:56,290 Kim Yeong-su y Kim Su-yeong. 229 00:29:58,254 --> 00:30:00,594 Yeong-su y Su-yeong… 230 00:30:01,883 --> 00:30:02,973 Qué curioso. 231 00:30:09,766 --> 00:30:12,186 Supongo que os pondrían nombres parecidos 232 00:30:12,268 --> 00:30:14,148 para que estuvierais juntos. 233 00:30:14,229 --> 00:30:16,689 Yeong-su y Su-yeong. ¿No? 234 00:30:18,483 --> 00:30:20,653 Papá nos puso esos nombres… 235 00:30:22,612 --> 00:30:23,862 Papá… 236 00:30:41,214 --> 00:30:42,344 Gracias. 237 00:30:51,558 --> 00:30:53,938 No, gracias. No bebo. 238 00:31:04,445 --> 00:31:06,065 Menudo saque tienes. 239 00:31:07,615 --> 00:31:09,865 - Toma, para ti también hay. - Soy… 240 00:31:10,660 --> 00:31:12,580 Es verdad. Eres menor de edad. 241 00:31:13,538 --> 00:31:15,208 Cierto. Hay niños delante, 242 00:31:15,290 --> 00:31:18,170 respetemos la ley. Ya beberás cuando seas mayor. 243 00:31:18,668 --> 00:31:20,458 Ahora, mira y aprende. 244 00:31:22,505 --> 00:31:23,795 ¿Crees… 245 00:31:25,300 --> 00:31:26,510 que ese día llegará? 246 00:32:40,249 --> 00:32:42,629 CUARTO ELÉCTRICO 247 00:32:49,717 --> 00:32:52,637 Ya hay luz, ¿por qué no ha vuelto todavía? 248 00:32:55,306 --> 00:32:57,516 ¿No hay una cámara en el sótano? 249 00:32:59,811 --> 00:33:01,231 La cámara está girada. 250 00:33:07,944 --> 00:33:09,614 Le dije que era peligroso. 251 00:33:10,113 --> 00:33:11,613 ¿A que sí, Bom? 252 00:33:13,700 --> 00:33:14,990 Hay que esperar. 253 00:33:40,143 --> 00:33:41,443 Oye, te toca. 254 00:33:42,895 --> 00:33:45,055 - ¿Qué? - Te toca hacer guardia. 255 00:33:58,202 --> 00:33:59,752 Estoy infectado. 256 00:34:01,247 --> 00:34:02,117 Lo sé. 257 00:34:03,291 --> 00:34:04,631 Si me convierto, 258 00:34:04,709 --> 00:34:05,919 mátame. 259 00:34:10,882 --> 00:34:11,802 Lo siento. 260 00:34:14,177 --> 00:34:15,047 ¿Qué? 261 00:34:17,513 --> 00:34:18,773 Si me convierto… 262 00:34:22,602 --> 00:34:24,772 mátame y yo haré lo mismo contigo. 263 00:34:25,646 --> 00:34:26,476 ¿Vale? 264 00:34:30,026 --> 00:34:30,856 Vale. 265 00:34:55,551 --> 00:34:56,681 ¡Qué egoísta! 266 00:34:56,761 --> 00:34:58,811 SUPERMERCADO VERDE 267 00:35:00,348 --> 00:35:03,478 Espera. Seok-hyeon, soy Byeong-il. 268 00:35:05,561 --> 00:35:07,731 ¡No me hagas esto! 269 00:35:07,814 --> 00:35:09,364 Esto no es una ONG. 270 00:35:09,440 --> 00:35:11,860 ¡Si queréis algo, a apoquinar! 271 00:35:11,943 --> 00:35:13,533 Esto es una locura. 272 00:35:15,363 --> 00:35:16,613 ¿Qué…? 273 00:35:24,413 --> 00:35:25,293 ¿Quién es? 274 00:35:26,791 --> 00:35:27,881 El de la 802, ¿no? 275 00:35:28,793 --> 00:35:30,963 ¿Qué te ha pasado en la cara? 276 00:35:31,462 --> 00:35:33,132 ¿Llevas aquí todo el rato? 277 00:35:33,673 --> 00:35:36,933 No, he bajado hace un rato. 278 00:35:37,009 --> 00:35:38,299 ¿Hace un rato? 279 00:35:38,886 --> 00:35:41,756 Vaya cara traes. ¿Te ha pasado algo de camino? 280 00:35:41,848 --> 00:35:43,268 Ah, ¿esto? 281 00:35:44,559 --> 00:35:47,519 Es de hace días. Me lo hizo un ladrón. 282 00:35:47,603 --> 00:35:49,233 - ¿Un ladrón? - ¿Un ladrón? 283 00:35:49,313 --> 00:35:50,523 ¿En este edificio? 284 00:35:53,526 --> 00:35:54,606 ¿Qué hace? 285 00:35:56,946 --> 00:35:59,406 - Madre mía. - ¡Comida! 286 00:36:00,741 --> 00:36:02,121 Hay para todos. 287 00:36:02,201 --> 00:36:04,331 Muchas gracias. 288 00:36:05,746 --> 00:36:06,656 Toma. 289 00:36:12,628 --> 00:36:15,668 - Que Dios te lo pague. - Hay que arrimar el hombro. 290 00:36:15,756 --> 00:36:18,006 - Gracias. - También tengo esto. 291 00:36:18,509 --> 00:36:21,099 Gracias. Estamos salvados. 292 00:36:21,179 --> 00:36:22,259 Toma. 293 00:36:27,435 --> 00:36:28,475 Toma. 294 00:36:31,439 --> 00:36:32,569 No, gracias. 295 00:36:37,486 --> 00:36:40,276 Coged lo que queráis. 296 00:36:40,364 --> 00:36:41,624 Gracias. 297 00:36:46,787 --> 00:36:47,997 Servíos. 298 00:37:00,259 --> 00:37:01,259 ¿Qué haces? 299 00:37:03,221 --> 00:37:04,641 Vigilo desde el amanecer. 300 00:37:05,139 --> 00:37:06,429 Parece seguro salir. 301 00:37:06,515 --> 00:37:07,805 No hay monstruos. 302 00:37:10,186 --> 00:37:11,346 ¿Vas a salir? 303 00:37:12,063 --> 00:37:13,943 ¿Quieres morir aquí? 304 00:37:14,523 --> 00:37:17,693 - Si llego al coche… - ¡Voy contigo! 305 00:37:17,777 --> 00:37:20,237 Mi madre vive en Wangsimni. Llévame. 306 00:37:20,321 --> 00:37:21,991 Tendría que desviarme… 307 00:37:22,073 --> 00:37:23,243 Por favor. 308 00:37:23,324 --> 00:37:25,284 - Está muy lejos. - Por favor. 309 00:37:25,785 --> 00:37:28,035 ¿Te gusta comer como un mendigo? 310 00:37:28,621 --> 00:37:30,371 Haberme dado comida tú. 311 00:37:31,374 --> 00:37:32,584 ¡Pues págamela! 312 00:37:33,125 --> 00:37:35,665 ¿Cómo puedes tratarme así? 313 00:37:38,506 --> 00:37:39,506 ¿Qué es eso? 314 00:38:05,366 --> 00:38:06,446 ¡Que lo apaguen! 315 00:38:07,076 --> 00:38:09,746 Lo ponen todas las mañanas. Siempre bailabas. 316 00:38:10,538 --> 00:38:13,578 ¿No te acuerdas del monstruo de la lengua? 317 00:38:13,666 --> 00:38:15,786 ¡Lo va a oír y va a volver! 318 00:38:17,545 --> 00:38:18,835 Jo, qué susto. 319 00:38:19,338 --> 00:38:21,718 ¿Cómo lo va a oír? Qué tontería. 320 00:38:21,799 --> 00:38:24,219 ¡Además de lengua, también tiene oídos! 321 00:38:24,719 --> 00:38:27,679 ¡Tiene oídos! ¡Lo va a oír! ¡Diles que lo apaguen! 322 00:38:57,251 --> 00:38:58,631 A los supervivientes: 323 00:38:59,670 --> 00:39:03,090 coged comida, medicamentos y armas, y bajad al primer piso. 324 00:39:03,799 --> 00:39:05,549 El primer piso es seguro, 325 00:39:06,635 --> 00:39:08,755 es mejor que estemos juntos. 326 00:39:13,059 --> 00:39:14,349 Los supervivientes… 327 00:39:16,729 --> 00:39:18,019 debemos estar juntos. 328 00:39:25,029 --> 00:39:26,109 Por favor, bajad. 329 00:39:30,785 --> 00:39:31,945 Por favor. 330 00:39:36,248 --> 00:39:37,578 Repito… 331 00:39:53,140 --> 00:39:55,680 - ¿Qué te pasa? - ¿Qué haces? 332 00:39:56,185 --> 00:39:58,345 - ¡Mi hija! - ¡Agarradla! 333 00:39:58,437 --> 00:40:00,187 - ¡Soltadme! - ¿Qué haces? 334 00:40:00,272 --> 00:40:01,942 - ¿Qué pasa? - ¡Dejadme! 335 00:40:02,024 --> 00:40:02,864 ¿Qué ocurre? 336 00:40:05,569 --> 00:40:08,609 Mira. Mi hija está aquí. 337 00:40:09,115 --> 00:40:11,155 - ¡Está aquí! - Bajad las persianas. 338 00:40:11,742 --> 00:40:12,792 ¡No! 339 00:40:13,869 --> 00:40:15,449 ¡Dejadme ir! 340 00:40:17,289 --> 00:40:18,619 ¡Dejadme ir! ¡Esperad! 341 00:40:18,707 --> 00:40:20,537 ¡Mi hija está aquí! 342 00:40:22,211 --> 00:40:24,671 ¡Min-ju! ¡Corre! 343 00:40:28,843 --> 00:40:30,303 - ¡Min-ju! - ¡Mamá! 344 00:40:30,386 --> 00:40:31,796 ¡Min-ju! 345 00:40:34,098 --> 00:40:35,638 ¡Min-ju! 346 00:40:35,724 --> 00:40:37,354 - ¡Min-ju! - ¡Mamá! 347 00:40:39,145 --> 00:40:40,805 - ¡Mamá! - ¡Min-ju! 348 00:40:40,896 --> 00:40:42,566 ¿No hacemos nada? 349 00:40:43,357 --> 00:40:44,937 ¡Hay que decidirse ya! 350 00:40:45,025 --> 00:40:46,395 ¡Mamá! 351 00:40:46,485 --> 00:40:48,105 ¿Qué hacemos? 352 00:40:48,195 --> 00:40:49,405 Mi hija… 353 00:42:24,166 --> 00:42:26,036 WEBTOON DE CARNBY KIM Y YOUNGCHAN HWANG 354 00:44:34,838 --> 00:44:39,838 Subtítulos: Sara Solá Portillo