1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:19,310 --> 00:00:21,440 Potrebbe essere ancora vivo. 3 00:00:23,773 --> 00:00:24,613 No. 4 00:00:26,526 --> 00:00:27,646 Spostati. 5 00:01:07,275 --> 00:01:09,235 È morta per colpa tua. 6 00:01:09,319 --> 00:01:10,949 Se solo fossi uscita prima… 7 00:01:14,699 --> 00:01:15,779 È tutta colpa tua. 8 00:01:18,953 --> 00:01:21,213 L'hai uccisa. 9 00:01:51,694 --> 00:01:53,454 DA SWEET HOME DI CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG 10 00:02:27,063 --> 00:02:29,323 Non potete fidarvi di quell'annuncio. 11 00:02:30,525 --> 00:02:32,105 Sicuri di farcela? 12 00:02:33,444 --> 00:02:36,824 Non possiamo continuare a scroccare da te. Dovremmo fare qualcosa. 13 00:02:36,906 --> 00:02:39,326 Grazie per i pasti e per questo. 14 00:02:39,409 --> 00:02:41,579 Che Dio ti benedica. 15 00:02:43,288 --> 00:02:44,708 Sono buddista. 16 00:02:47,208 --> 00:02:50,418 Se il piano terra è sicuro, torniamo a prendervi. 17 00:02:51,671 --> 00:02:53,801 Non fare promesse che non puoi mantenere. 18 00:02:55,133 --> 00:02:56,383 Mi sa che… 19 00:02:57,051 --> 00:02:58,891 ora dovrei salutarvi. 20 00:03:04,893 --> 00:03:07,483 Qualcuno una volta disse che anche l'oscurità più fitta 21 00:03:08,062 --> 00:03:10,152 sparisce al minimo accenno di luce. 22 00:03:12,775 --> 00:03:15,025 Chi l'ha detto è ancora vivo? 23 00:03:16,571 --> 00:03:17,781 Non lo so. 24 00:03:18,865 --> 00:03:19,865 Io… 25 00:03:23,661 --> 00:03:25,331 Posso venire con voi? 26 00:03:25,914 --> 00:03:28,504 Tre è meglio di due. Vero? 27 00:03:29,709 --> 00:03:30,539 Certo. 28 00:03:31,419 --> 00:03:32,549 Ok. 29 00:03:32,629 --> 00:03:33,629 Vai. 30 00:03:34,422 --> 00:03:36,552 Andate. Tutti quanti. 31 00:03:43,765 --> 00:03:46,515 Hyun-su, devi tornare, ok? 32 00:03:52,815 --> 00:03:53,935 Ok. 33 00:03:54,525 --> 00:03:56,895 Grazie per averci salvato. 34 00:04:00,156 --> 00:04:01,986 Andiamo? 35 00:04:04,160 --> 00:04:05,200 Grazie. 36 00:04:34,816 --> 00:04:35,936 All'improvviso… 37 00:04:38,444 --> 00:04:40,204 sono il direttore di un asilo. 38 00:04:45,910 --> 00:04:47,790 18 AGOSTO 2020 4º GIORNO DI ISOLAMENTO 39 00:04:47,870 --> 00:04:50,920 MAI STATO COSÌ FELICE DI SENTIRE L'ANNUNCIO CONDOMINIALE 40 00:04:50,999 --> 00:04:54,709 VOLEVO ANDARE APPENA L'HO SENTITO INVITARCI A SCENDERE AL PIANO TERRA. 41 00:04:56,796 --> 00:04:58,586 DOVREMMO SCENDERE PER IL BENE DI YU-RI 42 00:04:58,673 --> 00:04:59,973 È ora di andare. 43 00:05:00,049 --> 00:05:01,299 Non ancora, signore. 44 00:05:02,719 --> 00:05:05,759 Prego che viva a lungo. 45 00:05:05,847 --> 00:05:07,597 No, non intendevo da questo mondo. 46 00:05:08,099 --> 00:05:08,979 Da qui. 47 00:05:09,058 --> 00:05:12,648 Da questa vecchia stanza sporca e striminzita. 48 00:05:13,646 --> 00:05:16,436 Ma questo posto non è più giovane di lei, signore? 49 00:05:16,524 --> 00:05:17,944 Da quanto vive qui? 50 00:05:18,901 --> 00:05:20,111 Fammi pensare. 51 00:05:21,029 --> 00:05:21,989 Aspetta. 52 00:05:26,451 --> 00:05:29,041 È dall'indipendenza 53 00:05:29,120 --> 00:05:31,080 o dalla guerra di Corea? 54 00:05:34,000 --> 00:05:35,590 La sua vita si è appena allungata. 55 00:05:42,800 --> 00:05:45,260 Non morirò tanto presto, grazie a te. 56 00:05:54,062 --> 00:05:55,522 Che sta facendo? 57 00:05:57,065 --> 00:06:00,065 Non hai sentito l'annuncio? Devo scendere a dare una mano. 58 00:06:00,902 --> 00:06:02,532 Può essere d'aiuto? 59 00:06:08,785 --> 00:06:10,035 Attenzione. 60 00:06:30,515 --> 00:06:31,965 Dev'essere affranta. 61 00:06:33,226 --> 00:06:34,806 Se il mio Bom morisse, 62 00:06:35,895 --> 00:06:38,225 credo che sarei distrutta anch'io. 63 00:06:41,109 --> 00:06:42,989 Penso che questo sia un po' diverso. 64 00:06:43,694 --> 00:06:44,904 No, invece. 65 00:06:45,696 --> 00:06:47,446 Bom è la mia famiglia. 66 00:06:48,991 --> 00:06:50,241 Però, 67 00:06:51,035 --> 00:06:54,495 non può essere come perdere un figlio. 68 00:06:55,623 --> 00:06:57,423 Neanche tu hai figli. 69 00:06:57,959 --> 00:06:59,379 Non puoi sapere cosa si prova. 70 00:07:03,214 --> 00:07:04,384 Giusto. 71 00:07:04,465 --> 00:07:09,845 Comunque, mi dispiace molto per la signora Cha e la ragazza pompiere. 72 00:07:10,763 --> 00:07:11,973 Cosa le è successo? 73 00:07:13,307 --> 00:07:15,307 Il suo fidanzato viveva qui. 74 00:07:17,395 --> 00:07:19,305 È morto. 75 00:07:20,398 --> 00:07:22,228 Dovevano sposarsi tra due giorni. 76 00:07:22,984 --> 00:07:24,364 Che gli è successo? 77 00:07:27,113 --> 00:07:28,493 Non lo so. 78 00:07:29,991 --> 00:07:31,451 Cosa credi gli sia successo? 79 00:07:33,619 --> 00:07:36,869 Sembrava così calma. Non ne avevo idea. 80 00:07:41,210 --> 00:07:43,420 Ma perché ci mette così tanto? 81 00:07:44,172 --> 00:07:46,012 Credi le sia successo qualcosa? 82 00:11:10,211 --> 00:11:12,961 SANG-WON 83 00:11:13,673 --> 00:11:14,843 Sang-won. 84 00:11:33,067 --> 00:11:35,987 Tanto il cellulare non funziona. 85 00:11:36,070 --> 00:11:37,280 Esatto. 86 00:11:38,155 --> 00:11:40,775 Ma come faceva a sapere che sua figlia stava arrivando? 87 00:11:40,866 --> 00:11:42,196 È un mistero. 88 00:11:43,119 --> 00:11:44,619 Pensa sia posseduta? 89 00:11:44,704 --> 00:11:46,834 Posseduta? No, è solo pazza. 90 00:11:48,499 --> 00:11:49,749 Mi dispiace per lei. 91 00:11:50,668 --> 00:11:53,298 Comunque, farà meglio a stare attento a Eun-hyeok. 92 00:11:53,379 --> 00:11:56,469 Quel tizio è senza cuore. 93 00:11:56,549 --> 00:11:59,589 Cazzate. Ti ha salvato la vita. 94 00:11:59,677 --> 00:12:00,717 Di che parla? 95 00:12:01,345 --> 00:12:04,675 Se non ti avesse fermato, saresti morto come quel soldato. 96 00:12:05,474 --> 00:12:06,934 Ehi, Seok-hyeon. 97 00:12:07,017 --> 00:12:10,017 È rassicurante averla come leader. 98 00:12:10,104 --> 00:12:12,774 Leader un cazzo. Non voglio quel lavoro. 99 00:12:12,857 --> 00:12:16,107 Ma non possiamo lasciare che il quattrocchi sia il capo. 100 00:12:55,941 --> 00:12:57,611 Sono contento che tu sia salva. 101 00:13:01,030 --> 00:13:02,570 Tu sapevi… 102 00:13:03,824 --> 00:13:05,284 che c'era un mostro, vero? 103 00:13:09,914 --> 00:13:11,254 Yi-kyung. 104 00:13:16,086 --> 00:13:18,086 Ero preoccupata per te. 105 00:13:18,923 --> 00:13:20,173 Stai bene? 106 00:13:36,899 --> 00:13:39,029 Questa non è un'esercitazione. 107 00:13:39,777 --> 00:13:42,067 Questa non è un'esercitazione. 108 00:13:42,154 --> 00:13:43,534 ULTIME NOTIZIE 109 00:13:44,198 --> 00:13:47,368 Alle 0:00 del 17 agosto 2020 è stata dichiarata la legge marziale 110 00:13:47,451 --> 00:13:50,871 in tutta la Repubblica di Corea, secondo l'articolo 77, sezione 1 111 00:13:50,955 --> 00:13:53,915 della Costituzione e l'articolo 2, sezione 2 del relativo decreto. 112 00:13:53,999 --> 00:13:58,209 L'esercito si occuperà della sicurezza e delle questioni civili. 113 00:13:58,295 --> 00:14:01,045 Ha anche confermato che un numero non specificato di persone 114 00:14:01,131 --> 00:14:03,301 si è trasformato in creature ignote. 115 00:14:03,384 --> 00:14:07,724 La causa è ancora sconosciuta, ma pare sia collegata al desiderio umano. 116 00:14:07,805 --> 00:14:10,425 Non è un'infezione respiratoria o del sangue. 117 00:14:10,516 --> 00:14:12,636 Isolate chi mostra segni di ipotermia, 118 00:14:12,726 --> 00:14:16,436 sangue dal naso, svenimenti e allucinazioni uditive o visive. 119 00:14:16,522 --> 00:14:19,782 Queste creature hanno eccellenti capacità di resistenza e rigenerazione. 120 00:14:19,859 --> 00:14:22,189 Prima che un individuo si trasformi, c'è un periodo 121 00:14:22,278 --> 00:14:24,698 in cui non può riprendersi da ferite gravi. 122 00:14:24,780 --> 00:14:28,080 È l'unica occasione in cui possono essere uccise. 123 00:14:28,158 --> 00:14:30,788 L'abbiamo quindi chiamata "l'ora d'oro". 124 00:14:34,456 --> 00:14:37,036 Le creature catturate devono essere incenerite. 125 00:14:39,003 --> 00:14:42,593 Al momento, questa è l'unica azione che i civili possono intraprendere. 126 00:14:48,178 --> 00:14:51,468 L'esercito può risolvere la situazione e lo farà. 127 00:14:52,057 --> 00:14:53,557 Sopravvivete. 128 00:14:53,642 --> 00:14:54,892 Buona fortuna. 129 00:14:56,729 --> 00:14:58,809 Visto? Siamo a posto. 130 00:14:59,440 --> 00:15:01,570 L'esercito verrà a salvarci, se resistiamo. 131 00:15:01,650 --> 00:15:02,820 Lo sapevo. 132 00:15:02,902 --> 00:15:04,992 Ci ha appena detto di sopravvivere da soli. 133 00:15:05,070 --> 00:15:06,110 Intendeva questo? 134 00:15:06,196 --> 00:15:07,986 Il desiderio trasforma in mostri? 135 00:15:08,073 --> 00:15:10,203 - Ha senso? - Li hai visti girare qui fuori. 136 00:15:11,452 --> 00:15:12,582 Ha detto di sopravvivere. 137 00:15:12,661 --> 00:15:14,751 - È questo che intendeva, no? - Cosa? 138 00:15:14,830 --> 00:15:16,040 Esatto! 139 00:15:16,123 --> 00:15:18,583 - Ma il presidente è morto. - Intendeva davvero questo? 140 00:15:18,667 --> 00:15:20,667 - Sì. - In che senso "resistere"? 141 00:15:20,753 --> 00:15:22,173 Ci credi davvero? 142 00:15:22,254 --> 00:15:24,214 - L'abbiamo visto tutti. - Pagatemi! 143 00:15:35,017 --> 00:15:36,057 E dai. 144 00:15:41,273 --> 00:15:43,153 Va bene se andiamo di sotto così? 145 00:15:43,776 --> 00:15:45,606 Non prendiamo qualcosa di utile? 146 00:15:45,694 --> 00:15:47,614 La cosa più utile è la nostra vita. 147 00:15:57,831 --> 00:15:58,831 È una persona. 148 00:15:59,750 --> 00:16:01,630 Mi solleva vedere un cadavere. 149 00:16:08,759 --> 00:16:09,799 È ancora caldo. 150 00:16:11,095 --> 00:16:12,545 Non è morto da molto. 151 00:16:12,638 --> 00:16:13,848 Oddio. 152 00:16:30,280 --> 00:16:32,200 Rimettilo a posto, se non lo vuoi. 153 00:16:33,701 --> 00:16:36,201 - Sei cattiva. - Sì. 154 00:16:37,496 --> 00:16:39,826 Posso fare di peggio per sopravvivere. 155 00:16:47,172 --> 00:16:48,552 Ora sei un complice. 156 00:16:51,093 --> 00:16:52,143 Andiamo. 157 00:17:30,007 --> 00:17:32,677 Non morite. Perché siete morti? 158 00:17:34,219 --> 00:17:36,349 Non potete lasciarmi qui tutto solo. 159 00:17:37,389 --> 00:17:40,599 Non morite, vi prego. Vi scongiuro. 160 00:17:48,484 --> 00:17:50,364 - È morto? - No. 161 00:17:51,320 --> 00:17:52,400 Non è morto. 162 00:17:53,489 --> 00:17:54,869 Pensavo che sarebbe morto. 163 00:17:56,533 --> 00:17:59,203 - Lo conosci? - No. 164 00:17:59,286 --> 00:18:00,996 Non avvicinarti a lui. 165 00:18:01,080 --> 00:18:03,870 - Non possiamo lasciare l'infetto qui. - Sbarazzati di questo mostro. 166 00:18:09,379 --> 00:18:10,589 Papà… 167 00:18:12,758 --> 00:18:14,428 Hai fatto un bel volo. 168 00:18:19,556 --> 00:18:22,886 Quando ti ho detto di non morire qui, intendevo l'intero edificio. 169 00:18:24,019 --> 00:18:25,269 Dove sono? 170 00:18:27,147 --> 00:18:29,397 Dove si sono riuniti tutti in attesa di morire. 171 00:18:31,777 --> 00:18:33,067 E gli altri due? 172 00:18:36,031 --> 00:18:37,161 Sono al sicuro. 173 00:18:39,409 --> 00:18:41,789 Forse non sei così terribile come pensavo. 174 00:18:42,621 --> 00:18:44,791 Dovresti preoccuparti per te, non per loro. 175 00:18:45,791 --> 00:18:46,751 Scusa? 176 00:18:47,251 --> 00:18:48,341 Eun-yu. 177 00:18:57,177 --> 00:18:58,257 Stai bene. 178 00:18:59,388 --> 00:19:02,598 Sei caduto dal nono piano e ti sei svegliato dopo tre ore. 179 00:19:02,683 --> 00:19:04,693 Forse l'ora d'oro ti ha salvato. 180 00:19:06,436 --> 00:19:07,766 Non è ironico? 181 00:19:07,855 --> 00:19:10,395 Prima era l'ultima ora per salvare qualcuno. 182 00:19:11,024 --> 00:19:14,444 Ora indica l'unico momento possibile per distruggere qualcuno. 183 00:19:18,615 --> 00:19:19,575 Come ti senti? 184 00:19:27,875 --> 00:19:29,245 Credo di stare bene. 185 00:19:29,835 --> 00:19:30,785 Bene. 186 00:19:31,753 --> 00:19:33,673 Sarà dura, d'ora in poi. 187 00:19:36,675 --> 00:19:38,965 - Che c'è? - Perché ci ha chiamati? 188 00:19:39,052 --> 00:19:41,052 - Che c'è? - Vai avanti. 189 00:19:43,056 --> 00:19:44,676 Sei fuori di testa. 190 00:19:46,351 --> 00:19:48,311 Hai portato qui un cazzo di mostro. 191 00:19:51,440 --> 00:19:53,190 Non osare trasformarti. 192 00:19:55,235 --> 00:19:57,395 Capito, mostro del cazzo? 193 00:20:00,866 --> 00:20:03,406 Rispondi, quando un adulto ti parla. 194 00:20:05,913 --> 00:20:06,793 Capito. 195 00:20:08,457 --> 00:20:10,417 - Che c'è? - Non possiamo farlo. 196 00:20:10,500 --> 00:20:12,670 Non ho intenzione di perdere l'ora d'oro. 197 00:20:12,753 --> 00:20:16,923 - Il Signore ha detto… - Gesù non è vissuto in un mondo così. 198 00:20:17,007 --> 00:20:19,087 È per la sicurezza di tutti. 199 00:20:19,843 --> 00:20:20,683 Ecco. 200 00:20:21,929 --> 00:20:22,799 Che cos'è? 201 00:20:23,513 --> 00:20:25,643 Ognuno di voi prenda un pezzo di carta. 202 00:20:26,683 --> 00:20:29,733 Se pensate che dovremmo cacciare Hyun-su, disegnate un cerchio. 203 00:20:30,437 --> 00:20:33,267 Se pensate che non dovremmo, fate una X. 204 00:20:33,357 --> 00:20:34,977 Mettete il foglio nella scatola. 205 00:20:35,067 --> 00:20:37,147 Sarà cacciato di sicuro. Perché tanta fatica? 206 00:20:37,736 --> 00:20:40,446 Per alzata di mano. Io lo voglio cacciare. 207 00:20:40,530 --> 00:20:41,990 Chi lo vuole cacciare? 208 00:20:44,326 --> 00:20:45,736 Perché non alzi la mano? 209 00:20:47,746 --> 00:20:48,706 Io no. 210 00:20:51,291 --> 00:20:52,961 Non hai l'età per votare. 211 00:20:53,043 --> 00:20:54,463 Eleggiamo il presidente? 212 00:20:55,212 --> 00:20:56,382 L'età non conta. 213 00:20:56,463 --> 00:20:58,173 Come osi rispondermi? 214 00:20:58,257 --> 00:21:00,837 Quando un adulto parla, taci e annuisci. 215 00:21:02,469 --> 00:21:05,349 FANCULO AI BASTARDI COME TE 216 00:21:07,391 --> 00:21:08,521 Mi hai insultato? 217 00:21:09,601 --> 00:21:12,311 Potrei essere tuo padre. Come osi? 218 00:21:12,396 --> 00:21:13,396 No. 219 00:21:14,523 --> 00:21:15,773 Ho detto che è il migliore. 220 00:21:16,858 --> 00:21:18,688 FANCULO AI BASTARDI COME TE 221 00:21:22,197 --> 00:21:25,407 Per proteggere la privacy, dev'essere un voto segreto. 222 00:21:25,492 --> 00:21:26,372 Cosa? 223 00:21:28,954 --> 00:21:30,334 Perché cacciarlo… 224 00:21:31,915 --> 00:21:33,575 sarebbe concorso in omicidio. 225 00:21:45,095 --> 00:21:47,715 Privacy? Col cavolo. 226 00:21:47,806 --> 00:21:49,556 Voglio che se ne vada. Via! 227 00:21:50,642 --> 00:21:51,772 Omicidio? 228 00:21:52,853 --> 00:21:55,563 Prendiamo questa decisione per sopravvivere. 229 00:21:55,647 --> 00:21:57,017 Non abbiate paura! 230 00:21:58,984 --> 00:22:00,694 Ehi, non alzi la mano? 231 00:22:00,777 --> 00:22:02,197 Eh? Beh… 232 00:22:02,279 --> 00:22:04,279 Alza la mano, stupida vacca. 233 00:22:04,948 --> 00:22:06,658 Eun-hyeok ha ragione. 234 00:22:07,367 --> 00:22:11,117 Non è meglio non sapere chi ha deciso di cacciarlo? 235 00:22:11,913 --> 00:22:14,503 È naturale votare, in un Paese democratico. 236 00:22:15,167 --> 00:22:17,627 Democrazia? Il mondo sta per finire. 237 00:22:18,211 --> 00:22:20,551 La smetta di insultare sua moglie 238 00:22:20,630 --> 00:22:23,010 e di dire parolacce. 239 00:22:23,091 --> 00:22:24,301 È molto offensivo. 240 00:22:25,302 --> 00:22:27,182 Perché… 241 00:22:27,262 --> 00:22:29,432 - Come osi dirmi cosa… - Basta. 242 00:23:18,438 --> 00:23:19,688 FAVOREVOLI: 8 243 00:23:19,773 --> 00:23:21,693 CONTRARI: 7 244 00:23:23,068 --> 00:23:25,648 Ci sono otto favorevoli e sette contrari. 245 00:23:28,990 --> 00:23:32,080 Se uno degli ultimi due voti è a favore, verrà cacciato. 246 00:23:32,994 --> 00:23:35,084 Sette persone contrarie? 247 00:23:35,163 --> 00:23:36,543 Siete impazziti? 248 00:23:37,457 --> 00:23:38,287 Contrario. 249 00:23:38,834 --> 00:23:39,674 Otto a otto. 250 00:23:41,461 --> 00:23:42,961 Porca puttana. 251 00:23:43,755 --> 00:23:44,585 Hai votato contro? 252 00:23:45,715 --> 00:23:46,625 No. 253 00:23:48,844 --> 00:23:51,184 Tutte le stronze e i bastardi dalla sua parte 254 00:23:51,263 --> 00:23:52,353 vanno buttati fuori! 255 00:23:52,431 --> 00:23:53,641 Ehi, signore! 256 00:23:53,723 --> 00:23:55,733 Aspetti a scaldarsi. 257 00:23:57,978 --> 00:24:00,268 L'ultimo voto deciderà il risultato. 258 00:24:16,830 --> 00:24:17,910 Nullo. 259 00:24:23,044 --> 00:24:24,464 Impossibile. 260 00:24:27,424 --> 00:24:30,144 Ehi, porta qui quel bastardo. 261 00:24:30,218 --> 00:24:31,338 Io? 262 00:24:31,428 --> 00:24:33,678 Sì! Dobbiamo liberarcene il prima possibile! 263 00:24:37,809 --> 00:24:39,349 Votare un cazzo. 264 00:24:40,103 --> 00:24:40,983 Siete impazziti? 265 00:24:41,897 --> 00:24:43,817 Avete già dimenticato i morti? 266 00:24:44,399 --> 00:24:46,149 È contrario al risultato? 267 00:24:46,943 --> 00:24:49,453 Cosa? "Concorso in omicidio"? 268 00:24:49,529 --> 00:24:52,819 L'omicidio è l'uccisione di un essere umano, 269 00:24:52,908 --> 00:24:55,038 non di un mostro! 270 00:25:04,252 --> 00:25:05,172 Tesoro. 271 00:25:05,795 --> 00:25:06,795 Tesoro… 272 00:25:11,760 --> 00:25:12,590 È… 273 00:25:13,678 --> 00:25:15,098 È perché sono stanco. 274 00:25:15,180 --> 00:25:16,850 - Non si avvicini! - No! 275 00:25:17,432 --> 00:25:18,392 È la stanchezza! 276 00:25:23,063 --> 00:25:24,403 Farà meglio a prepararsi. 277 00:25:25,148 --> 00:25:26,108 Cosa? 278 00:25:27,817 --> 00:25:29,737 Se non vuole essere mangiato da un mostro. 279 00:25:29,819 --> 00:25:31,739 Figlio di puttana. 280 00:25:39,120 --> 00:25:40,710 Ho il diritto di votare? 281 00:25:46,586 --> 00:25:49,376 Se voto, lui verrà buttato fuori con me, vero? 282 00:25:52,133 --> 00:25:53,093 Dico bene? 283 00:26:05,897 --> 00:26:07,477 Sembra solo un ragazzino. 284 00:26:08,567 --> 00:26:09,567 Un bel ragazzino. 285 00:26:10,193 --> 00:26:12,823 Non ha visto quanto sangue ha perso senza morire? 286 00:26:13,613 --> 00:26:15,823 Non può giudicare una persona dall'apparenza. 287 00:26:17,075 --> 00:26:18,825 Sopravvivrebbe a uno sparo alla testa? 288 00:26:18,910 --> 00:26:20,330 Come possiamo ucciderlo? 289 00:26:21,371 --> 00:26:23,041 - Possiamo? - Come potete… 290 00:26:23,123 --> 00:26:24,373 Avete votato a favore? 291 00:26:25,125 --> 00:26:27,165 Siete complici di omicidio. 292 00:26:27,252 --> 00:26:28,962 E se si trasformasse in un mostro? 293 00:26:29,045 --> 00:26:30,205 Lo lascia così? 294 00:26:32,132 --> 00:26:33,052 Potete spiegarmi 295 00:26:33,717 --> 00:26:35,297 il perché di tutto questo? 296 00:26:36,720 --> 00:26:38,260 È per via di un virus? 297 00:26:38,346 --> 00:26:39,636 È per le radiazioni. 298 00:26:39,723 --> 00:26:41,603 Non avete visto le notizie? 299 00:26:41,683 --> 00:26:43,643 È per il desiderio umano. 300 00:26:43,727 --> 00:26:47,517 Giusto. Dev'essere perché il proprietario del supermercato è avido. 301 00:26:47,606 --> 00:26:50,726 E Hyun-su, allora? Qual era il suo desiderio? 302 00:26:51,318 --> 00:26:53,698 Dovresti fare attenzione anche tu. 303 00:26:53,778 --> 00:26:56,068 Sembrava che avessi una fame esagerata. 304 00:26:58,074 --> 00:27:00,584 - È per le radiazioni. - Radiazioni? 305 00:27:00,660 --> 00:27:01,700 Ci stanno punendo. 306 00:27:05,206 --> 00:27:06,826 È la punizione di Dio. 307 00:27:06,916 --> 00:27:09,166 Sì. Sono d'accordo. 308 00:27:09,252 --> 00:27:12,052 È la risposta più plausibile che ho sentito finora. 309 00:27:13,465 --> 00:27:15,295 Visto che siamo tutti umani, 310 00:27:16,426 --> 00:27:18,136 nessuno sa… 311 00:27:23,725 --> 00:27:25,725 chi sarà il prossimo. 312 00:27:44,329 --> 00:27:45,329 Cosa? 313 00:27:47,207 --> 00:27:48,207 Perché sono… 314 00:27:49,459 --> 00:27:51,419 Le sanguinava il naso ed è svenuto. 315 00:27:52,796 --> 00:27:54,376 Mi pare ovvio. 316 00:27:59,761 --> 00:28:01,181 Non può essere… 317 00:28:03,139 --> 00:28:04,099 Perché ora? 318 00:28:05,058 --> 00:28:05,888 Perché? 319 00:28:15,694 --> 00:28:16,704 Beh… 320 00:28:18,905 --> 00:28:20,315 Ho sentito che resisti. 321 00:28:22,325 --> 00:28:23,575 Come fai? 322 00:28:24,452 --> 00:28:25,412 Come? 323 00:28:28,540 --> 00:28:29,830 Lei è senza vergogna. 324 00:28:32,627 --> 00:28:35,667 Devo vivere. Voglio vivere. 325 00:28:38,425 --> 00:28:39,465 Si riprenda. 326 00:28:41,678 --> 00:28:42,548 Cosa? 327 00:28:44,013 --> 00:28:45,723 Non ho nient'altro da dirle. 328 00:28:59,779 --> 00:29:02,369 È un bene. Non credi? 329 00:29:02,449 --> 00:29:04,029 Ti picchiava ogni giorno. 330 00:29:04,534 --> 00:29:06,374 Ho detto qualcosa di sbagliato? 331 00:29:06,453 --> 00:29:08,623 I divorzi sono di moda, ultimamente. 332 00:29:08,705 --> 00:29:10,365 Hai davanti una nuova vita. 333 00:29:21,342 --> 00:29:22,302 Scusate. 334 00:29:23,887 --> 00:29:25,717 Non riesco a trovare Su-ung. 335 00:29:27,056 --> 00:29:29,766 Oddio. Mi sa che non l'hai saputo. 336 00:29:30,643 --> 00:29:32,403 La figlia della signora Cha 337 00:29:32,896 --> 00:29:34,726 è tornata davvero. 338 00:29:37,192 --> 00:29:40,362 E Su-ung è uscito a salvarla. 339 00:29:41,988 --> 00:29:43,198 Pochi passi… 340 00:29:44,157 --> 00:29:45,067 e l'ha preso. 341 00:29:56,002 --> 00:29:57,922 Siamo bloccati qui. 342 00:30:00,089 --> 00:30:01,839 PARRUCCHIERE DI CASA VERDE 343 00:30:06,596 --> 00:30:09,306 SANG-WON 344 00:30:09,390 --> 00:30:10,730 Sang-won… 345 00:30:22,570 --> 00:30:23,700 Tieni. 346 00:30:25,865 --> 00:30:27,825 Starai morendo di fame. 347 00:30:34,582 --> 00:30:35,752 Grazie. 348 00:30:37,043 --> 00:30:39,003 Mangia questo e tirati su. 349 00:30:48,888 --> 00:30:50,808 Scusa se l'ho fissato. 350 00:30:53,810 --> 00:30:54,730 Mangia. 351 00:31:07,323 --> 00:31:08,533 Che succede? 352 00:31:08,616 --> 00:31:10,536 Ha qualcosa che non va? 353 00:31:14,330 --> 00:31:15,500 Non è cattivo. 354 00:31:18,501 --> 00:31:20,551 Ho lo stomaco un po' sottosopra. 355 00:32:01,002 --> 00:32:02,802 È molto carina. 356 00:32:08,384 --> 00:32:10,184 Le ha fatto tante foto? 357 00:32:11,095 --> 00:32:12,805 Io gliene ho fatte poche. 358 00:32:13,640 --> 00:32:15,100 Me ne pento. 359 00:32:21,481 --> 00:32:23,151 Era una brava persona. 360 00:32:31,908 --> 00:32:34,238 Serve energia per sentire la mancanza di qualcuno. 361 00:33:14,826 --> 00:33:15,656 Ti fa ridere? 362 00:33:15,743 --> 00:33:18,833 Dovresti lasciar perdere la musica e fare la comica. 363 00:33:19,455 --> 00:33:21,285 Allora perché non mi insegni? 364 00:33:23,543 --> 00:33:25,213 Prima, rilassa il corpo. 365 00:33:28,256 --> 00:33:30,166 Apri le gambe all'ampiezza delle spalle. 366 00:33:30,258 --> 00:33:31,838 Tieni le mani vicine. 367 00:33:33,011 --> 00:33:35,101 Non perdere di vista la palla. 368 00:33:51,904 --> 00:33:53,824 Fa schifo vederti fare la gentile. 369 00:33:55,908 --> 00:33:59,408 Pensi che una barretta di cioccolato possa tirarla su? 370 00:34:03,249 --> 00:34:05,249 L'hai fatto per sentirti meglio. 371 00:34:05,752 --> 00:34:07,462 Sei tu la pazza del palazzo? 372 00:34:08,880 --> 00:34:10,630 Fai pure, svitata del cazzo. 373 00:34:29,692 --> 00:34:30,902 Non muore? 374 00:34:46,292 --> 00:34:47,292 Sei qui? 375 00:34:48,086 --> 00:34:49,996 Hai detto che ci saremmo rivisti, bastardo! 376 00:35:03,559 --> 00:35:04,889 Aspetta. 377 00:35:11,067 --> 00:35:12,437 Devo dirti una cosa. 378 00:35:13,444 --> 00:35:14,404 Io… 379 00:35:42,014 --> 00:35:44,104 Credo di essermi trasformato. 380 00:35:52,358 --> 00:35:53,858 Per favore, rinchiudetemi. 381 00:36:00,074 --> 00:36:01,284 Quando sei arrivato? 382 00:36:02,577 --> 00:36:03,947 Hai visto le notizie? 383 00:36:04,745 --> 00:36:06,115 Non è contagioso. 384 00:36:08,166 --> 00:36:09,956 Ma siamo comunque fottuti. 385 00:36:11,127 --> 00:36:12,457 Il mondo è spacciato. 386 00:36:18,217 --> 00:36:19,257 Idiota. 387 00:36:21,512 --> 00:36:23,642 Sembra che sia stato picchiato. 388 00:36:23,723 --> 00:36:25,223 È lui che lo vuole. 389 00:36:25,308 --> 00:36:26,978 Perché uno bravo come lui? 390 00:36:27,059 --> 00:36:30,309 Se sei così dispiaciuto, puoi entrare con lui. 391 00:36:34,650 --> 00:36:36,320 Non è questo il motivo, vero? 392 00:36:39,322 --> 00:36:40,492 Cavolo. 393 00:37:45,805 --> 00:37:47,005 Buongiorno. 394 00:37:47,723 --> 00:37:48,893 Avrai fame. 395 00:37:52,645 --> 00:37:53,555 No, grazie. 396 00:37:57,608 --> 00:37:58,568 Che c'è? 397 00:38:01,112 --> 00:38:02,742 Un mostro non può mangiare? 398 00:38:03,239 --> 00:38:04,989 Dormi bene, però. 399 00:38:14,041 --> 00:38:15,461 Come ci si sente? 400 00:38:18,421 --> 00:38:20,671 Ti senti potente, vero? 401 00:38:33,602 --> 00:38:35,102 Come faccio a diventare così? 402 00:38:37,940 --> 00:38:38,900 Dimmelo. 403 00:38:41,902 --> 00:38:42,992 Dimmelo. 404 00:38:45,781 --> 00:38:48,201 Posso farlo molto bene. 405 00:38:49,243 --> 00:38:50,703 Cosa devo fare? 406 00:39:20,316 --> 00:39:21,276 Ecco. 407 00:39:22,234 --> 00:39:24,454 Puoi prenderlo. 408 00:39:29,533 --> 00:39:31,953 TEST DI GRAVIDANZA 409 00:39:33,412 --> 00:39:34,962 Non serve. 410 00:39:35,039 --> 00:39:36,419 Non si sa mai. 411 00:39:37,583 --> 00:39:38,583 Per sicurezza. 412 00:39:40,211 --> 00:39:41,211 Ok? 413 00:39:45,091 --> 00:39:47,341 TEST DI GRAVIDANZA 414 00:40:07,405 --> 00:40:08,275 Amen. 415 00:40:16,163 --> 00:40:17,583 Era la tua voce, vero? 416 00:40:18,749 --> 00:40:21,089 "Il piano terra è sicuro, per ora." 417 00:40:21,919 --> 00:40:22,799 Sì. 418 00:40:23,963 --> 00:40:25,213 Ho sentito male? 419 00:40:30,928 --> 00:40:31,968 Quello scudo… 420 00:40:38,561 --> 00:40:39,691 Chi l'ha fatto? 421 00:40:54,452 --> 00:40:55,832 Signore. 422 00:40:56,954 --> 00:40:57,794 Che c'è? 423 00:40:58,622 --> 00:41:00,332 La sig.ra Im… 424 00:41:01,542 --> 00:41:04,092 non è ancora uscita dal bagno. 425 00:41:07,506 --> 00:41:08,626 Devi fare la cacca? 426 00:41:10,676 --> 00:41:11,886 Da quanto tempo è dentro? 427 00:41:12,636 --> 00:41:14,846 È passata un'ora. 428 00:41:25,524 --> 00:41:27,654 Ok. Fatti da parte per un po'. 429 00:42:47,648 --> 00:42:49,608 DA SWEET HOME DI CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG 430 00:44:58,112 --> 00:45:03,122 Sottotitoli: Annalisa Lombardo