1 00:00:05,839 --> 00:00:09,929 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:22,439 --> 00:00:24,189 PERUSTUU CARNBY KIMIN JA YOUNGCHAN HWANGIN SWEET HOME -NETTISARJAKUVAAN 3 00:00:54,054 --> 00:00:56,314 SYYSKUU 2000 4 00:00:56,389 --> 00:00:57,519 Miksi teit sen? 5 00:01:07,108 --> 00:01:08,188 Kuka olet? 6 00:01:08,276 --> 00:01:09,816 Miksi teit sen? 7 00:01:12,614 --> 00:01:14,874 Olet kasvanut paljon. -Vastaa minulle. 8 00:01:20,121 --> 00:01:21,371 Se oli vain pila. 9 00:01:21,456 --> 00:01:22,616 Älä tule! 10 00:01:23,541 --> 00:01:26,001 Älä tule, Sang-wook! 11 00:01:26,086 --> 00:01:27,836 En uskonut, että niin kävisi. 12 00:01:34,594 --> 00:01:37,014 Olisipa silloin satanut näin. 13 00:01:37,972 --> 00:01:38,932 Vai mitä? 14 00:01:44,562 --> 00:01:45,982 Älä ilmesty enää. 15 00:01:47,148 --> 00:01:48,608 Minua rangaistiin jo. 16 00:01:49,400 --> 00:01:52,490 …11 kuukautta vankeutta ja kaksi vuotta ehdonalaista. 17 00:02:01,871 --> 00:02:03,501 Kuka siitä päättää? 18 00:02:04,582 --> 00:02:06,132 Kuka siitä päättää? 19 00:02:15,927 --> 00:02:18,427 Kuulin, että tapat ihmisiä rahasta. 20 00:02:19,430 --> 00:02:20,890 Etsittekö tekin ihmisiä? 21 00:02:20,974 --> 00:02:22,734 HEINÄKUU 2020 22 00:02:22,809 --> 00:02:27,269 Kysyin, missä tyttäreni on. Hän sanoi, että täällä ja antoi tämän. 23 00:02:27,355 --> 00:02:29,185 Se paskiainen, joka sieppasi tyttäreni. 24 00:02:31,025 --> 00:02:34,815 Katsokaa hänen hymyään, koska hän ei tajua mitään. 25 00:02:34,904 --> 00:02:38,324 Hän pyysi poikaa ottamaan kivan kuvan, koska se on minulle. 26 00:02:42,745 --> 00:02:45,245 Aioin ostaa näillä torjunta-aineita. 27 00:02:45,790 --> 00:02:47,500 Minulla ei ole elämänhalua. 28 00:02:50,420 --> 00:02:51,670 Kuole sitten. 29 00:02:57,510 --> 00:02:59,510 Mutta miten voin? 30 00:02:59,596 --> 00:03:02,556 Se paskiainen on yhä elossa ja juoksee vapaana, 31 00:03:02,640 --> 00:03:04,600 mutta en tiedä, missä tyttäreni on! 32 00:03:04,684 --> 00:03:07,064 Miksi poliisi estää minua? Miksi? 33 00:03:07,145 --> 00:03:10,185 Miten voi olla sellainen laki? Miten? 34 00:03:10,773 --> 00:03:12,653 Miten voi olla sellainen laki? 35 00:03:17,238 --> 00:03:19,068 Miten voi olla sellainen laki? 36 00:03:19,157 --> 00:03:20,867 Etsi hänet, pyydän. 37 00:03:22,160 --> 00:03:23,660 Etsi hänet. 38 00:03:24,245 --> 00:03:27,615 Olet ainoa, jonka puoleen voin kääntyä. 39 00:03:33,004 --> 00:03:36,134 Etsi hänet. 40 00:03:36,216 --> 00:03:38,256 Ole kiltti. 41 00:03:39,219 --> 00:03:40,599 Mitä tämä on? 42 00:03:47,477 --> 00:03:49,147 Paskiainen. 43 00:03:49,229 --> 00:03:51,609 Tuo mies on murhaaja! 44 00:03:51,689 --> 00:03:53,319 Minua rangaistiin jo. 45 00:03:53,858 --> 00:03:55,438 Miten voi olla sellainen laki? 46 00:03:55,526 --> 00:03:57,526 Miten voi olla sellainen laki? 47 00:04:00,823 --> 00:04:03,703 Helvetin murhaaja. 48 00:04:21,094 --> 00:04:22,604 Älä koske minuun. 49 00:04:40,029 --> 00:04:41,449 Hoida loput itse. 50 00:04:54,377 --> 00:04:56,417 VARTIJA TÖISSÄ 51 00:05:30,163 --> 00:05:33,373 VAARA PÄÄSY KIELLETTY 52 00:05:33,458 --> 00:05:34,828 Kukaan ei vie sitä. 53 00:05:37,003 --> 00:05:38,053 Jukra. 54 00:05:39,213 --> 00:05:40,213 Pelästytit minut. 55 00:05:40,298 --> 00:05:43,128 Noudan sen puolestanne, joten antakaa se. 56 00:05:44,719 --> 00:05:46,849 Mikä niin? Maksaniko? 57 00:05:53,269 --> 00:05:55,019 Aiotteko todella olla tällainen? 58 00:05:56,397 --> 00:05:57,687 Enkö voi edes katsoa sitä? 59 00:06:03,988 --> 00:06:05,278 Saatte vain katsoa. 60 00:06:09,744 --> 00:06:11,164 Tarkkailen teitä. 61 00:06:15,041 --> 00:06:16,421 Onko sinulla enää yhtään? 62 00:06:21,130 --> 00:06:22,260 Nyt riittää. 63 00:06:40,233 --> 00:06:41,733 Eikö hänet tulisi potkia ulos? 64 00:06:42,402 --> 00:06:43,442 Mistä syystä? 65 00:06:44,195 --> 00:06:47,775 Murhaajan nappaamisestako? -Hänhän tappoi hänet. 66 00:06:47,865 --> 00:06:52,535 Se oli itsepuolustusta. Yun-jae, se paskiainen ansaitsi kuolla. 67 00:06:52,620 --> 00:06:56,670 Ilman sitä roistoa toinen meistä olisi… -Entä sitten? 68 00:06:57,500 --> 00:06:59,090 Hän on silti murhaaja. 69 00:06:59,585 --> 00:07:01,665 Hän saattaa tappaa uudelleen. 70 00:07:03,172 --> 00:07:05,222 Se voisi olla kuka tahansa meistä… 71 00:07:27,488 --> 00:07:28,528 Kiitos. 72 00:07:43,713 --> 00:07:45,423 Muuta minulla ei nyt ole. 73 00:08:48,819 --> 00:08:52,819 Taidan liittyä Yun-an seuraan pian. 74 00:08:57,495 --> 00:08:59,745 Jos etsit häntä yhä, 75 00:09:01,082 --> 00:09:02,832 lopeta. 76 00:09:05,461 --> 00:09:07,591 Toivottavasti olet turvassa. 77 00:09:11,384 --> 00:09:13,144 Kiitos paljon. 78 00:09:21,602 --> 00:09:22,982 Miksi poltat rahaa? 79 00:09:25,690 --> 00:09:27,230 Sain maksun tehtävästä. 80 00:09:30,444 --> 00:09:31,824 Epäonnistuin. 81 00:09:35,575 --> 00:09:36,865 Miksi olen täällä? 82 00:09:48,838 --> 00:09:49,798 Olen pahoillani. 83 00:09:50,673 --> 00:09:51,883 Näin tekstiviestin. 84 00:09:56,429 --> 00:09:58,719 TAIDAN LIITTYÄ YUN-AN SEURAAN PIAN. 85 00:09:58,806 --> 00:10:00,466 Kaikki eivät ole samaa mieltä, 86 00:10:01,934 --> 00:10:03,314 mutta jää, jos haluat. 87 00:10:07,523 --> 00:10:09,783 En usko, että teit oikein. 88 00:10:11,652 --> 00:10:13,202 Mutta teit, mitä sinun täytyi. 89 00:10:16,032 --> 00:10:17,832 7 800 WONISTA 90 00:10:25,124 --> 00:10:26,254 Osaako kukaan - 91 00:10:31,088 --> 00:10:32,008 rukoilla? 92 00:10:36,761 --> 00:10:38,801 Totta kai. 93 00:10:47,480 --> 00:10:48,310 Tee sinä se. 94 00:10:49,982 --> 00:10:50,942 Miksi minä? 95 00:11:00,910 --> 00:11:03,000 Koska Jumala pitää sinusta enemmän. 96 00:12:01,846 --> 00:12:02,966 Apua! 97 00:12:57,985 --> 00:12:59,105 Tämä on mahtavaa. 98 00:13:00,946 --> 00:13:02,026 Pidä hauskaa. 99 00:13:09,205 --> 00:13:11,455 Ovatko he oikeasti sisaruksia? 100 00:13:11,540 --> 00:13:13,040 Adoptoitiinko hänet? 101 00:13:15,586 --> 00:13:16,746 Riittää tältä päivältä. 102 00:13:17,963 --> 00:13:18,803 Hyvää työtä. 103 00:13:20,424 --> 00:13:22,344 Alemmas. -Selvä. 104 00:13:22,426 --> 00:13:24,546 Hitaasti. 105 00:13:52,748 --> 00:13:55,458 KESÄKUU 2020 106 00:13:55,543 --> 00:13:57,093 Lopetitko jo? 107 00:13:57,628 --> 00:13:59,758 Kyllä, tarkistin sen kunnolla, 108 00:14:00,965 --> 00:14:02,295 koska pidän sinusta. 109 00:14:04,718 --> 00:14:06,098 Mikä on tilanne? 110 00:14:07,805 --> 00:14:08,965 No… 111 00:14:09,682 --> 00:14:12,062 Aika hyvä niin vanhaksi rakennukseksi. 112 00:14:14,228 --> 00:14:15,598 Milloin pääset töistä? 113 00:14:16,397 --> 00:14:17,567 Syödään yhdessä. 114 00:14:26,407 --> 00:14:28,027 Kunpa voisimmekin. 115 00:14:33,330 --> 00:14:36,330 Menetkö Souliin vain kerran kuussa? 116 00:14:37,293 --> 00:14:39,173 He teettävät sinulla liikaa töitä. 117 00:14:39,712 --> 00:14:40,922 Olen pahoillani. 118 00:14:46,218 --> 00:14:47,338 Mitä voin tehdä? 119 00:14:48,637 --> 00:14:50,637 Olet seksikäs töissä, joten annan asian olla. 120 00:14:50,723 --> 00:14:52,813 YLILÄÄKÄRI NAM SANG-WON 121 00:14:55,978 --> 00:14:57,018 Mikä on Crucru? 122 00:14:58,022 --> 00:14:59,942 Onko se blogisi? Olet kirjautunut sisään. 123 00:15:00,024 --> 00:15:01,324 Yi-kyung. 124 00:15:01,400 --> 00:15:02,400 No… 125 00:15:03,319 --> 00:15:04,239 Milloin se on? 126 00:15:05,321 --> 00:15:06,491 Hääkuvauksemme? 127 00:15:06,572 --> 00:15:07,492 Mitä? 128 00:15:08,532 --> 00:15:10,122 Mikä tämä on? Käyttäydyt oudosti. 129 00:15:10,200 --> 00:15:12,200 Mitä? -Mitä piilottelet? 130 00:15:12,286 --> 00:15:16,116 Kirjoititko, ettet halua naimisiin? -En mitään sellaista. 131 00:15:17,249 --> 00:15:19,079 Yi-kyung. 132 00:15:19,752 --> 00:15:22,672 En mitään sellaista. Yi-kyung. 133 00:15:31,722 --> 00:15:33,602 Sinä se toimit mielesi mukaan. 134 00:15:35,309 --> 00:15:36,479 Ole hyvä ja poistu. 135 00:15:37,770 --> 00:15:38,770 Mitä? 136 00:15:40,439 --> 00:15:41,649 Mitä tarkoitat? 137 00:15:42,775 --> 00:15:44,605 Tarvitsemme apua palomieheltä. 138 00:15:45,986 --> 00:15:47,946 Vaikutat poissaolevalta. 139 00:15:48,656 --> 00:15:51,156 Kiitos, että käskit minun lähteä. 140 00:15:53,285 --> 00:15:54,825 Ei, Yi-kyung. 141 00:15:55,996 --> 00:15:58,666 Älä lähde. -Minun pitää tehdä jotain. 142 00:16:04,588 --> 00:16:05,548 Kiitos kaikesta. 143 00:16:17,226 --> 00:16:18,976 Näytät paremmalta hirviönä. 144 00:16:23,816 --> 00:16:25,646 Onko unelmasi tulla hirviöksi? 145 00:16:25,734 --> 00:16:27,494 Miksi yrität niin kovasti? 146 00:16:28,070 --> 00:16:29,820 Teen kovasti töitä kaiken eteen. 147 00:16:31,782 --> 00:16:33,412 Kun hirviöitä tulee, 148 00:16:33,492 --> 00:16:35,832 meidät kaikki tapetaan. 149 00:16:36,578 --> 00:16:39,288 Yrittäminen ei estä sitä. 150 00:16:39,373 --> 00:16:40,963 Odotan innolla vuoroasi. 151 00:16:42,584 --> 00:16:45,754 Minunko? En tee sitä. Pidätkö minua hulluna? 152 00:16:45,838 --> 00:16:48,468 Kyllä. Olet hullu ämmä. 153 00:16:49,633 --> 00:16:51,393 Siksi päädyt tekemään sen. 154 00:16:52,970 --> 00:16:55,760 Ja sinä teet töitä kovemmin kuin minä. 155 00:17:20,956 --> 00:17:23,126 Hitsi, rakas lapseni. 156 00:17:23,208 --> 00:17:26,498 Älä aja liian kovaa. 157 00:17:26,587 --> 00:17:27,587 Varovasti. 158 00:17:42,186 --> 00:17:44,056 Miksi sekoitit itsesi mukaan? 159 00:17:45,731 --> 00:17:46,821 Maksaakseni velan. 160 00:17:47,983 --> 00:17:49,113 Mitä tarkoitat? 161 00:17:50,110 --> 00:17:52,030 Miksi maksaisit sen pyörälläni? 162 00:18:01,246 --> 00:18:02,706 Jumala ei ole sellainen. 163 00:18:05,876 --> 00:18:08,796 Hän ei kuuntele pelkästään suosikkiensa rukouksia. 164 00:18:15,844 --> 00:18:17,224 Mitä yrität tehdä? 165 00:18:18,931 --> 00:18:20,471 Soju on kitkerää, jos juo yksin. 166 00:18:24,061 --> 00:18:25,691 Ja lopulta sitä juo liikaa. 167 00:18:31,944 --> 00:18:33,284 Olin ennen alkoholisti. 168 00:18:34,738 --> 00:18:36,698 Yritän kovasti olla juomatta. 169 00:18:40,953 --> 00:18:43,253 Se, mitä näkee, ei ole kaikki kaikessa. 170 00:18:44,248 --> 00:18:45,458 Ihmiset, 171 00:18:46,250 --> 00:18:47,580 maailma - 172 00:18:50,087 --> 00:18:51,257 ja Jumalan tahto. 173 00:18:59,471 --> 00:19:00,971 Taistelin rukoilemalla. 174 00:19:01,682 --> 00:19:03,772 Sinulla oli varmasti oma tapasi. 175 00:19:04,685 --> 00:19:06,305 Olet nyt vastuussa tästä paikasta. 176 00:19:09,189 --> 00:19:10,189 Miksi tekisin niin? 177 00:19:11,108 --> 00:19:13,188 Yritä taistella toisella tavalla. 178 00:19:15,028 --> 00:19:16,658 Tämä on hyvä paikka olla yksin. 179 00:19:19,199 --> 00:19:21,489 Ai niin. Nyt kun olet johdossa, 180 00:19:23,245 --> 00:19:24,535 säästä loput. 181 00:19:38,135 --> 00:19:39,715 Sinä huijaat. 182 00:19:41,471 --> 00:19:43,721 Lakatkaa leikkimästä leluilla. 183 00:19:44,766 --> 00:19:45,846 Lukekaa kirja. 184 00:19:47,686 --> 00:19:48,806 EN PELKÄÄ PIMEÄÄ 185 00:19:48,896 --> 00:19:50,266 Tuota… 186 00:19:50,814 --> 00:19:52,574 Yeong-su ei osaa lukea vielä. 187 00:19:56,236 --> 00:19:57,276 Hei, 188 00:19:58,113 --> 00:20:00,623 Gangnamissa sinun ikäisesi osaavat puhua kiinaa. 189 00:20:05,204 --> 00:20:06,334 Avaa kirja. 190 00:20:09,625 --> 00:20:10,705 Hyvä on. 191 00:20:11,210 --> 00:20:12,540 MINÄ EN PELKÄÄ PIMEÄÄ 192 00:20:12,628 --> 00:20:13,918 "Minä… 193 00:20:15,422 --> 00:20:17,382 …en… 194 00:20:19,760 --> 00:20:21,180 …pelkää… 195 00:20:23,263 --> 00:20:24,683 …pimeää." 196 00:20:26,475 --> 00:20:27,345 Yritä itse. 197 00:20:27,434 --> 00:20:28,984 "Pimeää." 198 00:20:30,437 --> 00:20:31,357 Uudestaan. 199 00:20:31,438 --> 00:20:34,728 SELVIYTYMISSÄÄNNÖT TARTUNNAN SAANEET KARANTEENIIN 200 00:20:34,816 --> 00:20:38,236 YKSI. LIIKU KAHDEN TAI USEAMMAN HENGEN RYHMISSÄ. 201 00:20:39,821 --> 00:20:41,781 KIM YEONG-SU 202 00:20:43,158 --> 00:20:44,368 KAVERIJÄRJESTELMÄ 203 00:20:44,451 --> 00:20:46,701 LEE EUN-YU, YOON JI-SU LEE EUN-HYEOK, SEO YI-KYUNG 204 00:20:48,914 --> 00:20:50,964 Mitä? Nimeäni ei ole tuossa. 205 00:20:51,875 --> 00:20:52,995 Ei minunkaan. 206 00:20:56,546 --> 00:20:58,256 Voit olla kaverini. 207 00:20:58,882 --> 00:21:00,182 Sinunko? 208 00:21:01,176 --> 00:21:02,136 Kyllä. 209 00:21:02,636 --> 00:21:03,926 Koska - 210 00:21:09,601 --> 00:21:12,601 olemme salaisia agentteja. 211 00:21:17,901 --> 00:21:19,441 Selviytymissäännöt. 212 00:21:21,947 --> 00:21:24,567 Yksi. Liiku kahden tai useamman hengen ryhmissä. 213 00:21:27,035 --> 00:21:29,405 Ilmoita heti kaikesta epätavallisesta. 214 00:21:34,668 --> 00:21:38,508 Kaksi. Syö kerran päivässä. Vain sovittu ruokamäärä jaetaan. 215 00:21:41,800 --> 00:21:42,800 Mitä tämä on? 216 00:21:43,844 --> 00:21:45,934 Kutsutko tätä riisipalloksi? 217 00:21:46,847 --> 00:21:48,967 Sen pitäisi olla ainakin näin iso. 218 00:22:06,616 --> 00:22:08,826 36,6. Lämpösi on normaali. 219 00:22:14,875 --> 00:22:17,705 Entä se koira? Eikö se voi muuttua? 220 00:22:19,254 --> 00:22:23,434 Kolme. Tarkista kaikkien ruumiinlämpö iltakahdeksalta. 221 00:22:43,236 --> 00:22:44,276 Kiitos. 222 00:23:34,413 --> 00:23:36,623 Tartunnan saaneet karanteeniin. 223 00:23:43,839 --> 00:23:45,169 Suljitko hissin? 224 00:23:46,174 --> 00:23:50,054 Virta loppuu, joten sitä käytetään vain hätätapauksessa. 225 00:23:51,346 --> 00:23:52,716 Se, mitä teemme Hyun-sulle, 226 00:23:53,682 --> 00:23:55,022 onko se oikein? 227 00:23:55,684 --> 00:23:59,024 Hän ei satuttanut ketään. Emme tiedä, tuleeko hänestä hirviö. 228 00:23:59,104 --> 00:24:01,114 Vangita hänet noin… -Se ei ole oikein. 229 00:24:02,023 --> 00:24:04,613 Tiedän, mutta Hyun-su on vaarallinen. 230 00:24:10,782 --> 00:24:12,032 Me tarvitsemme häntä. 231 00:25:32,364 --> 00:25:35,334 ASUNTO 702 AURINKORASVA 1009 KOIRANRUOKA, LATURI, TERVEYSSITEET 232 00:26:21,413 --> 00:26:23,833 Miksi hän vahtaa vain minua? 233 00:26:24,583 --> 00:26:29,503 No, on surullista nähdä sen menevän hukkaan. Tarvitsemme pullon. 234 00:26:30,672 --> 00:26:32,132 Olet niin lapsellinen. 235 00:26:33,717 --> 00:26:36,217 Milloin luulet Hyun-sun palaavan? 236 00:26:36,803 --> 00:26:38,933 En tiedä. Hän on myöhässä. 237 00:26:39,014 --> 00:26:41,984 Tapahtuiko hänelle jotain? -Tiedät, ettei hän kuole. 238 00:26:42,559 --> 00:26:45,979 Vaikka hän loukkaantuisi, hän paranee torkkujen jälkeen. 239 00:27:03,455 --> 00:27:05,205 Missä se on? -Missä? 240 00:27:05,290 --> 00:27:06,630 Tule tänne! 241 00:27:06,708 --> 00:27:08,838 Se tulee tännepäin. -Äkkiä. 242 00:27:08,918 --> 00:27:11,128 Mennään. -Nyt! 243 00:27:16,343 --> 00:27:17,393 Mitä nyt? 244 00:27:17,469 --> 00:27:19,509 Pitele tätä. -Voi luoja. 245 00:27:22,390 --> 00:27:24,020 Se on mieheni. 246 00:27:28,063 --> 00:27:29,813 Minun on tehtävä tämä. 247 00:27:30,649 --> 00:27:32,149 Odota. -Pysy paikoillasi. 248 00:27:34,027 --> 00:27:35,817 Ei. -Seon-yeong. 249 00:27:37,072 --> 00:27:38,112 Seon-yeong. 250 00:27:44,245 --> 00:27:46,245 Ryhdistäydy, Kim Seok-hyeon. 251 00:27:50,835 --> 00:27:52,045 Kim Seok-hyeon. 252 00:27:52,837 --> 00:27:54,297 Kokoa itsesi! 253 00:28:08,436 --> 00:28:10,106 Olet palannut. 254 00:28:14,317 --> 00:28:16,277 Onko sinulla viimeisiä sanoja? 255 00:28:20,073 --> 00:28:21,163 Pyydän. 256 00:28:22,158 --> 00:28:23,578 Tapa - 257 00:28:24,536 --> 00:28:25,746 minut. 258 00:28:31,876 --> 00:28:33,626 Ja… 259 00:30:26,783 --> 00:30:28,453 Sinullekin käy näin. 260 00:31:36,352 --> 00:31:39,152 Sanoit sen ensimmäistä kertaa 30 vuoteen. 261 00:31:41,608 --> 00:31:46,148 Olen pahoillani. 262 00:31:49,240 --> 00:31:51,740 Miksi sen piti tapahtua nyt? 263 00:32:36,412 --> 00:32:39,042 HEINÄKUU 2020 264 00:32:44,504 --> 00:32:46,134 Hae pelastuspakkaukset. 265 00:32:46,798 --> 00:32:48,008 Vauhtia! 266 00:32:55,932 --> 00:32:58,182 Olen Seo Yi-kyung Sujeongin paloasemalta. 267 00:32:58,851 --> 00:33:00,231 Sureva perheenjäsen. 268 00:33:01,270 --> 00:33:03,440 Olen pahoillani… -Hänen ruumistaan - 269 00:33:04,899 --> 00:33:06,149 ei ole löytynyt. 270 00:33:06,985 --> 00:33:09,485 Pyydän lupaa käydä tapahtumapaikalla. Löydän sen. 271 00:33:09,570 --> 00:33:11,740 En voi antaa lupaa. 272 00:33:11,823 --> 00:33:13,203 Olet palomies, joten tiedät… 273 00:33:14,200 --> 00:33:15,740 EROANOMUS 274 00:33:16,619 --> 00:33:18,749 Liikettä! Tuonne! 275 00:33:18,830 --> 00:33:22,290 Tästä lähtien olen vain surija. 276 00:33:24,752 --> 00:33:26,922 Hänet täytyy löytää. -Yi-kyung! 277 00:33:40,143 --> 00:33:41,893 DONGBUN VANKILASAIRAALA 278 00:34:02,415 --> 00:34:03,785 SYÖTÄ SALASANA 279 00:34:05,543 --> 00:34:06,883 VÄÄRÄ SALASANA 280 00:34:23,144 --> 00:34:24,354 TERVETULOA HÄIHIMME 281 00:34:34,072 --> 00:34:36,372 EI INTERNET-YHTEYTTÄ 282 00:34:36,449 --> 00:34:37,949 MUISTIINPANOT 283 00:34:38,034 --> 00:34:40,664 POTILASKERTOMUS 2020 SAIRAALAN TILASTOTIEDOT 284 00:34:52,590 --> 00:34:55,970 CRUCRU EXQA 285 00:34:57,762 --> 00:35:00,682 Se ei ole sairaus. Se on kirous. 286 00:35:01,557 --> 00:35:03,517 Se kalvoi myös minua. 287 00:35:04,268 --> 00:35:07,518 Kymmenen päivää sitten alkoi nenäverenvuoto ja pyörtyily. 288 00:35:07,605 --> 00:35:11,685 He puhuvat minulle ja kyselevät asioita, 289 00:35:11,776 --> 00:35:13,736 mutta vastustan heitä silti. 290 00:35:13,820 --> 00:35:17,820 Minun on oltava itse kohteena ja ratkaistava tämä ilmiö. 291 00:35:19,992 --> 00:35:24,252 Kohteet aloittavat vakaan vaiheen 15 päivän jälkeen. 292 00:35:24,330 --> 00:35:28,420 Jos kestän viiden päivän ajan, minusta tulee erityinen. 293 00:35:29,001 --> 00:35:30,171 Yksi asia on varma. 294 00:35:30,920 --> 00:35:35,680 Ainoa keinomme on tutkia niitä, jotka selviävät vaikeimmista oireista. 295 00:35:35,758 --> 00:35:38,928 Se on viimeinen toivo tämän painajaismaisen katastrofin päättämiseksi. 296 00:36:11,377 --> 00:36:12,837 Sähköt ovat poikki. 297 00:36:13,796 --> 00:36:15,206 Odotetaan hetki, Ji-eun. 298 00:36:16,174 --> 00:36:17,764 Kaikki järjestyy. 299 00:36:17,842 --> 00:36:19,392 Mistä tiedät? 300 00:36:19,468 --> 00:36:21,048 Selvästikään ei järjesty. 301 00:36:21,596 --> 00:36:22,926 Mitä nyt tapahtuu? 302 00:36:24,223 --> 00:36:27,643 Kuulin, että ruoka on lähes loppu. -Vesi katkaistaan pian. 303 00:36:27,727 --> 00:36:29,307 Minua pelottaa. 304 00:36:29,395 --> 00:36:30,475 Su-yeong, 305 00:36:31,022 --> 00:36:32,572 kuolemmeko me? 306 00:36:37,445 --> 00:36:38,355 Se on ohi. 307 00:36:39,280 --> 00:36:41,070 Olemme mennyttä! 308 00:36:42,283 --> 00:36:44,623 Toivon pääseväni taivaaseen kuoltuani. 309 00:36:46,370 --> 00:36:47,540 Ja? 310 00:36:48,873 --> 00:36:49,923 Mitä sitten? 311 00:36:49,999 --> 00:36:52,589 Tehdäänkö joukkoitsemurha, koska kuolemme pian? 312 00:36:55,504 --> 00:36:57,424 Lopettakaa ruikutus! 313 00:36:58,591 --> 00:37:01,051 Vikinä ei muuta mitään. 314 00:37:15,691 --> 00:37:16,861 Kaikki on hyvin. 315 00:37:25,618 --> 00:37:26,908 Ihmiset ovat levottomia. 316 00:37:27,620 --> 00:37:28,700 Tiedän. 317 00:37:29,538 --> 00:37:31,038 Niin kävi aiemmin kuin odotin. 318 00:37:33,042 --> 00:37:35,462 Sähköllä ei ole suoraa vaikutusta selviytymiseen. 319 00:37:37,713 --> 00:37:39,883 Juomaveden tarve on vakavampi ongelma. 320 00:37:45,429 --> 00:37:47,679 Olet varmaan iloinen, koska olet niin kylmäpäinen. 321 00:37:52,812 --> 00:37:54,022 Ole rehellinen. 322 00:37:55,064 --> 00:37:56,574 Luuletko, että selviämme? 323 00:38:15,793 --> 00:38:16,963 Mikä sinä olet? 324 00:38:17,837 --> 00:38:18,917 En tiedä. 325 00:38:19,547 --> 00:38:20,377 Mitä? 326 00:38:21,048 --> 00:38:22,838 En tiedä, mikä olen. 327 00:38:23,843 --> 00:38:26,013 Voit aloittaa täällä alusta. 328 00:38:27,138 --> 00:38:28,928 Voit elää, miten haluat. 329 00:38:29,598 --> 00:38:32,138 Jos paljastan haluni, tuleeko minusta hirviö? 330 00:38:33,185 --> 00:38:36,685 Juuri niin. Kerro, mitä haluat. 331 00:38:41,193 --> 00:38:42,533 Haista paska. 332 00:38:46,115 --> 00:38:47,195 Selvä. 333 00:38:48,117 --> 00:38:49,407 Onnea matkaan. 334 00:38:54,749 --> 00:38:55,669 PASKIAINEN 335 00:38:55,750 --> 00:38:56,880 Oletko hereillä? 336 00:38:59,545 --> 00:39:01,415 Tiesin, että olet ovimatto. 337 00:39:02,631 --> 00:39:04,221 Se on sinulla verissä. 338 00:39:06,385 --> 00:39:07,345 Mietin vain. 339 00:39:09,805 --> 00:39:11,135 Kuka tuon teki? 340 00:39:14,810 --> 00:39:16,520 Minä. -Tarkoitan, 341 00:39:17,772 --> 00:39:19,442 että miksi teit sen? 342 00:39:21,233 --> 00:39:22,693 Itseni vuoksi. 343 00:39:26,322 --> 00:39:28,372 Ei se johdu sinusta, ääliö. 344 00:39:31,118 --> 00:39:32,948 Tuntuuko paremmalta ajatella noin? 345 00:39:34,246 --> 00:39:36,366 Siksi kaikki syyttävät sinua. 346 00:39:36,457 --> 00:39:41,917 Sinun pitää järjestää helkkarin iso kohtaus, jotta muut ymmärtävät. 347 00:39:47,426 --> 00:39:48,676 Eikö siihen satu? 348 00:39:50,054 --> 00:39:51,184 Ei. 349 00:39:52,014 --> 00:39:54,734 Voihkit kurjasti aiemmin. 350 00:40:06,362 --> 00:40:09,662 En tiedä, mihin sinua sattui, joten laita laastarit itse. 351 00:40:12,743 --> 00:40:14,083 En tarvitse niitä. 352 00:40:14,161 --> 00:40:15,871 Minä toivun… -Tee siitä ilmiselvää. 353 00:40:16,872 --> 00:40:20,632 "Loukkaannuin takianne. Sattuu helvetisti!" Tajusitko? 354 00:40:24,380 --> 00:40:25,710 Mikset tajua sitä? 355 00:40:31,345 --> 00:40:33,385 LAASTARI 356 00:40:45,985 --> 00:40:47,445 Jättäkää hänet rauhaan. 357 00:40:49,071 --> 00:40:50,991 Jos se on tärkeää, tehkää se itse. 358 00:40:51,699 --> 00:40:53,279 Lopeta. -Hei! 359 00:40:53,367 --> 00:40:54,907 Olet kauhea. 360 00:40:54,994 --> 00:40:58,164 Teeskentelet välittäväsi, mutta seisot vain tekemättä mitään. 361 00:40:58,247 --> 00:41:00,327 Et ole yhtään erilainen. -Entä sinä? 362 00:41:01,000 --> 00:41:02,960 Soitat vain suutasi. 363 00:41:05,171 --> 00:41:06,511 Helvetin ämmä. 364 00:41:07,923 --> 00:41:08,843 Hei, Eun-yu. 365 00:41:08,924 --> 00:41:11,474 Älä sekaannu tähän. Et ole edes oikea veljeni. 366 00:41:19,226 --> 00:41:21,056 Olet vitun uskomaton. 367 00:41:33,324 --> 00:41:35,374 PÄÄSY KIELLETTY 368 00:41:43,125 --> 00:41:46,835 Meidän on mentävä ulos. Ei ole takuita, että olemme turvassa. 369 00:41:47,838 --> 00:41:50,258 Mitään ei tapahtunut, kun haimme ruumiit. 370 00:41:51,300 --> 00:41:53,260 Tilanne on ehkä rauhoittunut. 371 00:41:56,639 --> 00:41:57,769 Mitä sitten? 372 00:41:58,557 --> 00:41:59,637 Sinun - 373 00:42:01,936 --> 00:42:04,516 toipumisesi vie koko ajan kauemmin. 374 00:42:04,605 --> 00:42:06,475 Emme tiedä, milloin muutut. 375 00:42:08,692 --> 00:42:09,652 Luuletko, 376 00:42:11,278 --> 00:42:13,528 että satutan teitä, jos minusta tulee hirviö? 377 00:42:19,328 --> 00:42:22,578 Jotkut hirviöt eivät satuta ihmisiä. 378 00:42:22,665 --> 00:42:23,665 Entä sitten? 379 00:42:25,459 --> 00:42:27,499 Oletko varma, että olet kuten he? 380 00:42:37,429 --> 00:42:39,139 Hirviö on hirviö. 381 00:42:43,519 --> 00:42:44,689 Aikaa ei ole. 382 00:42:45,271 --> 00:42:47,651 On toimittava, kun pysyt vielä hallinnassa. 383 00:43:01,745 --> 00:43:04,865 En oleta sinun ymmärtävän. Tee vain työsi. 384 00:43:05,499 --> 00:43:07,129 Sinua käytetään hyväksi. 385 00:43:10,004 --> 00:43:11,594 Sinullekin käy näin. 386 00:43:34,528 --> 00:43:35,398 Kerro. 387 00:43:36,614 --> 00:43:38,124 Missä Sang-won on? 388 00:43:38,198 --> 00:43:39,198 Ei. 389 00:43:41,994 --> 00:43:43,334 Mitä teit hänelle? 390 00:43:46,624 --> 00:43:49,174 Et voi esittää kysymyksiä. 391 00:43:49,251 --> 00:43:50,541 Kerro! 392 00:43:53,339 --> 00:43:56,179 Lue tämä. Hän on varmaan kuollut. 393 00:43:56,258 --> 00:43:58,428 Hän tappoi itsensä tai hänet tapettiin. 394 00:43:58,510 --> 00:44:00,640 TOIMIN KOEHENKILÖNÄ JA RATKAISEN TÄMÄN. 395 00:44:00,721 --> 00:44:04,811 Vaikka hän ei olisi kuollut, häntä voi tuskin sanoa eläväksi. 396 00:44:17,571 --> 00:44:19,201 Nyt on minun vuoroni kysyä. 397 00:44:19,698 --> 00:44:22,078 Mitä ja paljonko tiedät? 398 00:44:25,496 --> 00:44:27,246 Tiedän, että tapat minut. 399 00:44:28,374 --> 00:44:29,714 Miksi luulet niin? 400 00:44:30,876 --> 00:44:33,166 Jos tiedän liikaa, tapat minut. 401 00:44:35,589 --> 00:44:38,469 Jos en tiedä mitään, tapat minut, koska olen hyödytön. 402 00:44:39,343 --> 00:44:40,183 Mutta - 403 00:44:44,473 --> 00:44:46,603 minun on elettävä, oli mikä oli. 404 00:44:48,602 --> 00:44:49,442 Miten? 405 00:44:51,355 --> 00:44:52,975 Ryhdistäydy. 406 00:44:54,274 --> 00:44:56,944 Etsit jotakuta, joka voi vastustaa hirviöitymistä. 407 00:44:59,196 --> 00:45:00,486 Tiedän erään. 408 00:46:27,075 --> 00:46:28,615 Se taitaa nukkua. 409 00:46:31,413 --> 00:46:32,253 Ei herätetä. 410 00:47:43,819 --> 00:47:45,699 Apua! 411 00:49:13,867 --> 00:49:16,407 Hra Han! -Su-yeong, täällä on vaarallista! 412 00:49:16,995 --> 00:49:18,115 Juokse! 413 00:49:31,593 --> 00:49:33,013 Hra Han! 414 00:49:48,318 --> 00:49:50,148 PERUSTUU CARNBY KIMIN JA YOUNGCHAN HWANGIN SWEET HOME -NETTISARJAKUVAAN 415 00:51:58,824 --> 00:52:03,834 Tekstitys: Inka Holck