1 00:00:06,006 --> 00:00:09,966 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:22,439 --> 00:00:24,189 HISTÓRIA ORIGINAL: SWEET HOME, DE CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG 3 00:00:54,054 --> 00:00:56,314 SETEMBRO DE 2000 4 00:00:56,389 --> 00:00:57,469 Por que fez isso? 5 00:01:07,108 --> 00:01:08,188 Quem é você? 6 00:01:08,276 --> 00:01:09,816 Por que fez isso? 7 00:01:12,614 --> 00:01:14,874 -Nossa, você cresceu. -Responda. 8 00:01:20,121 --> 00:01:21,371 Foi só uma brincadeira. 9 00:01:21,456 --> 00:01:22,616 Não se aproxime! 10 00:01:23,541 --> 00:01:26,001 Não se aproxime, Sang-wook! 11 00:01:26,086 --> 00:01:28,046 Não achei que aquilo aconteceria. 12 00:01:34,594 --> 00:01:37,014 Pena que não choveu assim naquele dia. 13 00:01:37,972 --> 00:01:39,062 Não acha? 14 00:01:44,562 --> 00:01:45,982 Não me procure mais. 15 00:01:47,148 --> 00:01:48,608 Já recebi minha punição. 16 00:01:49,234 --> 00:01:52,364 …condenado a 11 meses de prisão e dois anos em liberdade condicional. 17 00:02:01,871 --> 00:02:03,501 De quem é a decisão? 18 00:02:04,582 --> 00:02:06,132 De quem é a decisão? 19 00:02:15,927 --> 00:02:18,427 Soube que você é matador de aluguel. 20 00:02:19,264 --> 00:02:20,894 Você também faz buscas? 21 00:02:21,558 --> 00:02:22,728 JULHO DE 2020 22 00:02:22,809 --> 00:02:25,729 Eu perguntei onde estava minha filha, e ele disse que estava aqui 23 00:02:25,812 --> 00:02:27,272 e me deu isto. 24 00:02:27,355 --> 00:02:29,185 O canalha que sequestrou minha filha. 25 00:02:31,025 --> 00:02:34,815 Olhe o sorriso dela, sem entender nada. 26 00:02:34,904 --> 00:02:38,074 Ela pediu que ele tirasse uma boa foto dela para mim. 27 00:02:42,745 --> 00:02:45,245 Eu ia comprar veneno com este dinheiro. 28 00:02:45,790 --> 00:02:47,500 Não quero mais viver. 29 00:02:50,628 --> 00:02:51,668 Então morra. 30 00:02:57,510 --> 00:02:59,510 Mas como? 31 00:02:59,596 --> 00:03:02,556 Aquele filho da puta continua vivo e solto por aí, 32 00:03:02,640 --> 00:03:04,680 e eu não sei onde está minha filha! 33 00:03:04,767 --> 00:03:07,057 Por que a polícia está me impedindo? 34 00:03:07,145 --> 00:03:08,685 Por que a justiça é assim? 35 00:03:08,771 --> 00:03:10,271 Por quê? 36 00:03:10,773 --> 00:03:12,823 Por que a justiça é assim? 37 00:03:17,238 --> 00:03:19,068 Por que a justiça é assim? 38 00:03:19,157 --> 00:03:20,867 Encontre-a, por favor. 39 00:03:22,160 --> 00:03:24,160 Encontre-a, por favor. 40 00:03:24,245 --> 00:03:27,615 Você é minha última esperança. 41 00:03:33,004 --> 00:03:36,134 Encontre-a, por favor. 42 00:03:36,216 --> 00:03:38,256 Por favor… 43 00:03:39,219 --> 00:03:40,599 O que é isso? 44 00:03:47,477 --> 00:03:49,147 Filho da puta… 45 00:03:49,229 --> 00:03:51,399 Esse homem é um assassino! 46 00:03:51,481 --> 00:03:53,071 Já recebi minha punição. 47 00:03:53,858 --> 00:03:55,438 Por que a justiça é assim? 48 00:03:56,027 --> 00:03:57,527 Por que a justiça é assim? 49 00:04:00,823 --> 00:04:03,703 Assassino desgraçado… 50 00:04:21,094 --> 00:04:22,604 Não me toque. 51 00:04:40,029 --> 00:04:41,449 O resto é com você. 52 00:04:54,377 --> 00:04:56,417 PROPRIEDADE PROTEGIDA 53 00:05:30,163 --> 00:05:33,373 PERIGO MANTENHA DISTÂNCIA 54 00:05:33,458 --> 00:05:34,828 Ninguém vai roubá-la. 55 00:05:37,003 --> 00:05:38,053 Nossa. 56 00:05:39,213 --> 00:05:40,213 Você me assustou. 57 00:05:40,298 --> 00:05:43,128 Vou buscá-la. Me dê aqui. 58 00:05:44,719 --> 00:05:46,849 Dar o quê? Meu fígado? 59 00:05:53,102 --> 00:05:54,812 Vai ser assim mesmo? 60 00:05:56,397 --> 00:05:57,607 Não posso dar uma olhada? 61 00:06:03,988 --> 00:06:05,278 Só pode fazer isso. 62 00:06:09,744 --> 00:06:11,164 Estou de olho em você. 63 00:06:15,041 --> 00:06:16,291 Você ainda tem? 64 00:06:21,130 --> 00:06:22,260 Não vai faltar. 65 00:06:40,108 --> 00:06:41,568 Não é melhor expulsá-lo? 66 00:06:42,276 --> 00:06:43,436 Por quê? 67 00:06:44,195 --> 00:06:45,855 Por pegar um assassino? 68 00:06:45,947 --> 00:06:47,777 Ele não o pegou, ele o matou. 69 00:06:47,865 --> 00:06:50,275 Foi legítima defesa. 70 00:06:50,368 --> 00:06:52,538 Aquele desgraçado merecia morrer. 71 00:06:52,620 --> 00:06:55,750 Se não fosse por aquele marginal, um de nós teria… 72 00:06:55,832 --> 00:06:56,712 E daí? 73 00:06:57,333 --> 00:06:58,923 Ainda é um assassino. 74 00:06:59,585 --> 00:07:01,665 Ele pode matar outras pessoas. Nunca se sabe. 75 00:07:03,172 --> 00:07:05,222 Poderia ser um de nós… 76 00:07:27,488 --> 00:07:28,528 Obrigada. 77 00:07:43,713 --> 00:07:45,423 Isto é tudo o que eu tenho agora… 78 00:08:48,819 --> 00:08:52,819 Acho que logo estarei com a Yun-a. 79 00:08:57,495 --> 00:08:59,745 Se ainda estiver procurando por ela, 80 00:09:01,082 --> 00:09:02,832 desista, por favor. 81 00:09:05,461 --> 00:09:07,591 Espero que você esteja bem. 82 00:09:11,384 --> 00:09:13,144 Muito obrigado. 83 00:09:21,561 --> 00:09:22,981 Está queimando dinheiro? 84 00:09:25,523 --> 00:09:27,113 Fui pago por um serviço. 85 00:09:30,444 --> 00:09:31,824 Mas não consegui. 86 00:09:35,408 --> 00:09:36,868 Por que estou aqui? 87 00:09:48,629 --> 00:09:49,669 Desculpe. 88 00:09:50,506 --> 00:09:51,876 Eu vi a mensagem. 89 00:09:56,429 --> 00:09:58,719 ACHO QUE LOGO ESTAREI COM A YUN-A. 90 00:09:58,806 --> 00:10:00,466 Nem todos estão de acordo, 91 00:10:01,767 --> 00:10:03,307 mas você pode ficar se quiser. 92 00:10:07,523 --> 00:10:09,783 Não acho que o que você fez foi certo. 93 00:10:11,652 --> 00:10:13,202 Mas era preciso. 94 00:10:16,032 --> 00:10:17,412 A PARTIR DE 7.800 WONES 95 00:10:25,124 --> 00:10:26,254 Alguém pode… 96 00:10:30,921 --> 00:10:32,011 rezar? 97 00:10:36,761 --> 00:10:38,801 Sim, claro. 98 00:10:47,271 --> 00:10:48,311 Então faça isso. 99 00:10:49,982 --> 00:10:50,942 Por que eu? 100 00:11:00,785 --> 00:11:02,865 Porque Deus gosta mais de você do que de mim. 101 00:12:02,012 --> 00:12:02,972 Socorro! 102 00:12:57,985 --> 00:12:59,105 Que maravilha… 103 00:13:00,946 --> 00:13:02,026 Divirtam-se. 104 00:13:09,205 --> 00:13:11,455 Eles são mesmo irmãos? 105 00:13:11,540 --> 00:13:13,040 Será que ela foi adotada? 106 00:13:15,586 --> 00:13:16,746 Vamos encerrar por hoje. 107 00:13:17,963 --> 00:13:18,803 Bom trabalho. 108 00:13:20,424 --> 00:13:22,344 -Abaixe. -Certo. 109 00:13:22,426 --> 00:13:24,546 Devagar. 110 00:13:52,748 --> 00:13:55,458 JUNHO DE 2020 111 00:13:55,543 --> 00:13:57,093 Já acabou? 112 00:13:57,628 --> 00:13:59,758 Sim, verifiquei direitinho, 113 00:14:00,965 --> 00:14:02,295 porque gosto de você. 114 00:14:04,718 --> 00:14:06,098 Qual a situação? 115 00:14:07,805 --> 00:14:08,965 Bom, 116 00:14:09,682 --> 00:14:12,062 para um prédio velho, até que está bem. 117 00:14:14,228 --> 00:14:15,598 A que horas você sai? 118 00:14:16,397 --> 00:14:17,567 Vamos jantar juntos hoje? 119 00:14:26,407 --> 00:14:28,027 Eu gostaria, mas não posso. 120 00:14:33,330 --> 00:14:36,330 Você só vai para casa em Seul uma vez por mês? 121 00:14:37,293 --> 00:14:39,003 Estão tirando o seu couro. 122 00:14:39,712 --> 00:14:40,922 Desculpe. 123 00:14:46,093 --> 00:14:47,343 O que eu posso fazer? 124 00:14:48,637 --> 00:14:50,637 Só desculpo porque fica sexy trabalhando. 125 00:14:50,723 --> 00:14:52,813 MÉDICO-CHEFE NAM SANG-WON 126 00:14:55,978 --> 00:14:57,018 O que é "Crucru"? 127 00:14:58,022 --> 00:14:59,942 É o seu blog? Está logado. 128 00:15:00,024 --> 00:15:01,324 Ei, Yi-kyung. 129 00:15:01,400 --> 00:15:02,400 É que… 130 00:15:03,319 --> 00:15:04,449 Quando vamos fazer? 131 00:15:05,154 --> 00:15:06,494 As fotos de casamento. 132 00:15:06,572 --> 00:15:07,872 O quê? 133 00:15:08,532 --> 00:15:10,122 O que houve? Você está estranho. 134 00:15:10,200 --> 00:15:12,200 -O quê? -O que está escondendo? 135 00:15:12,286 --> 00:15:14,076 Escreveu que não quer se casar? 136 00:15:14,163 --> 00:15:16,123 Nada a ver. Não é nada disso. 137 00:15:17,249 --> 00:15:19,079 Yi-kyung. 138 00:15:19,752 --> 00:15:22,672 Não é nada disso. 139 00:15:31,722 --> 00:15:33,772 Você faz o que bem entende, não é? 140 00:15:35,309 --> 00:15:36,479 Vá embora, por favor. 141 00:15:37,770 --> 00:15:38,770 Como é? 142 00:15:40,356 --> 00:15:41,766 O que você está dizendo? 143 00:15:42,274 --> 00:15:44,444 Precisamos da ajuda de uma bombeira. 144 00:15:45,986 --> 00:15:47,946 Mas você parece preocupada. 145 00:15:48,656 --> 00:15:51,156 Obrigada por me mandar embora. 146 00:15:53,285 --> 00:15:54,825 Não, Yi-kyung. 147 00:15:55,996 --> 00:15:58,666 -Não faça isso. -Tem algo que preciso fazer. 148 00:16:04,463 --> 00:16:05,553 Obrigada por tudo. 149 00:16:17,226 --> 00:16:18,976 Você ficou mais bonita. 150 00:16:23,816 --> 00:16:25,226 Ser monstro é seu sonho? 151 00:16:25,734 --> 00:16:27,494 Por que você se esforça tanto? 152 00:16:28,070 --> 00:16:29,820 Eu sou esforçada. 153 00:16:31,782 --> 00:16:33,412 Quando os monstros vierem mesmo, 154 00:16:33,492 --> 00:16:35,832 vão matar todo mundo. 155 00:16:36,578 --> 00:16:39,288 Não adianta se esforçar. 156 00:16:39,373 --> 00:16:40,963 Quero ver como será com você. 157 00:16:42,584 --> 00:16:45,754 Comigo? Não vai acontecer. Acha que sou louca? 158 00:16:45,838 --> 00:16:48,468 Sim, louca de pedra. 159 00:16:49,633 --> 00:16:51,393 Por isso vai acabar cedendo. 160 00:16:52,970 --> 00:16:53,970 E vai se esforçar 161 00:16:54,805 --> 00:16:55,755 até mais que eu. 162 00:17:20,956 --> 00:17:23,126 Nossa, meu amorzinho. 163 00:17:23,208 --> 00:17:26,338 Vá com calma. 164 00:17:26,420 --> 00:17:27,590 Devagar! 165 00:17:42,186 --> 00:17:44,056 Por que você se meteu nisso? 166 00:17:45,731 --> 00:17:46,821 Para pagar uma dívida. 167 00:17:47,983 --> 00:17:49,113 Como assim? 168 00:17:50,110 --> 00:17:52,030 Com a minha moto? 169 00:18:01,246 --> 00:18:02,706 Deus não é assim. 170 00:18:05,876 --> 00:18:08,666 Ele não ouve só as orações de quem gosta mais. 171 00:18:15,844 --> 00:18:17,224 O que você está querendo? 172 00:18:18,764 --> 00:18:20,474 Soju é muito amargo para beber só. 173 00:18:23,936 --> 00:18:25,646 E eu acabo bebendo demais. 174 00:18:31,944 --> 00:18:33,154 Já fui alcoólatra. 175 00:18:34,738 --> 00:18:36,698 Estou tentando resistir à vontade de beber. 176 00:18:40,953 --> 00:18:43,253 Percebi que há muito além do que vemos. 177 00:18:44,248 --> 00:18:45,458 As pessoas, 178 00:18:46,250 --> 00:18:47,580 o mundo… 179 00:18:49,962 --> 00:18:51,302 e também a vontade de Deus. 180 00:18:59,471 --> 00:19:00,971 Eu lutei rezando. 181 00:19:01,557 --> 00:19:03,347 E você, à sua maneira. 182 00:19:04,351 --> 00:19:06,311 Agora você vai cuidar deste lugar. 183 00:19:09,189 --> 00:19:10,189 E por quê? 184 00:19:11,108 --> 00:19:13,188 Experimente outras formas de lutar. 185 00:19:15,028 --> 00:19:16,658 É bom ficar sozinho aqui. 186 00:19:19,199 --> 00:19:20,279 Mais uma coisa. 187 00:19:20,367 --> 00:19:21,487 Agora que é com você… 188 00:19:23,078 --> 00:19:24,538 salve o que resta daqui. 189 00:19:38,135 --> 00:19:39,715 Seu trapaceiro. 190 00:19:41,471 --> 00:19:43,721 Chega de brincadeiras. 191 00:19:44,766 --> 00:19:45,846 Leiam um livro. 192 00:19:47,686 --> 00:19:48,806 SEM MEDO DO ESCURO 193 00:19:48,896 --> 00:19:50,266 Mas 194 00:19:50,814 --> 00:19:52,574 o Yeong-su ainda não sabe ler. 195 00:19:56,236 --> 00:19:57,276 Escute, 196 00:19:57,988 --> 00:20:00,368 as crianças de Gangnam falam mandarim na sua idade. 197 00:20:05,204 --> 00:20:06,334 Abra o livro. 198 00:20:09,625 --> 00:20:10,705 Está bem. 199 00:20:11,210 --> 00:20:12,540 SEM MEDO DO ESCURO 200 00:20:12,628 --> 00:20:15,338 -"Sem… -"Sem… 201 00:20:15,422 --> 00:20:17,382 …medo… 202 00:20:17,966 --> 00:20:19,676 …medo… 203 00:20:19,760 --> 00:20:23,180 -…do… -…do… 204 00:20:23,263 --> 00:20:24,683 …escuro." 205 00:20:26,475 --> 00:20:27,345 Sua vez. 206 00:20:27,434 --> 00:20:30,354 -"Escuro." -"Escuro." 207 00:20:30,437 --> 00:20:31,357 De novo. 208 00:20:31,438 --> 00:20:34,728 REGRAS DE SOBREVIVÊNCIA DA CASA VERDE ISOLAR OS INFECTADOS 209 00:20:34,816 --> 00:20:38,236 1. ANDAR EM GRUPOS OU DUPLAS 210 00:20:39,821 --> 00:20:41,781 KIM YEONG-SU 211 00:20:43,158 --> 00:20:44,368 DUPLAS 212 00:20:44,451 --> 00:20:46,701 LEE EUN-YU, YOON JI-SU LEE EUN-HYEOK, SEO YI-KYUNG 213 00:20:48,914 --> 00:20:50,964 O meu nome não está na lista. 214 00:20:51,875 --> 00:20:52,995 Nem o meu. 215 00:20:56,546 --> 00:20:58,256 Você pode ser a minha dupla. 216 00:20:58,882 --> 00:21:00,182 Eu e você? 217 00:21:01,176 --> 00:21:02,136 Isso mesmo. 218 00:21:02,636 --> 00:21:03,926 Nós somos… 219 00:21:09,601 --> 00:21:12,601 agentes secretos. 220 00:21:17,901 --> 00:21:19,441 Regras da Casa Verde. 221 00:21:21,947 --> 00:21:24,567 Um. Andar em grupos ou duplas. 222 00:21:27,035 --> 00:21:29,535 Relatar situações incomuns imediatamente. 223 00:21:34,668 --> 00:21:38,508 Dois. Uma vez por dia, comer a porção prescrita. 224 00:21:41,800 --> 00:21:42,800 O que é isto? 225 00:21:43,844 --> 00:21:45,934 Era para ser um bolinho de arroz? 226 00:21:46,847 --> 00:21:48,967 Tem que ser pelo menos deste tamanho. 227 00:22:06,616 --> 00:22:08,826 Deu 36,6. Temperatura normal. 228 00:22:14,875 --> 00:22:17,705 E o cachorro? Ele também pode se transformar? 229 00:22:19,254 --> 00:22:23,434 Três. Medir a temperatura de todos, diariamente, às 20h. 230 00:22:43,236 --> 00:22:44,276 Obrigada. 231 00:23:34,413 --> 00:23:36,623 Isolar os infectados. 232 00:23:43,839 --> 00:23:45,169 Desligou o elevador? 233 00:23:46,174 --> 00:23:48,224 É perigoso. Como temos pouca energia, 234 00:23:48,301 --> 00:23:50,051 só o usaremos em caso de emergência. 235 00:23:51,346 --> 00:23:52,716 O que fazemos com o Hyun-su 236 00:23:53,682 --> 00:23:55,022 é correto? 237 00:23:55,684 --> 00:23:59,024 Ele não machucou ninguém. Nem sabemos se vai virar monstro. 238 00:23:59,104 --> 00:24:00,944 -Prendê-lo assim… -Não é certo. 239 00:24:02,023 --> 00:24:04,613 Eu sei disso, mas o Hyun-su é perigoso. 240 00:24:10,782 --> 00:24:12,032 Perigoso, mas necessário. 241 00:25:32,364 --> 00:25:35,334 702 - PROTETOR SOLAR 1009 - RAÇÃO, CARREGADOR, ABSORVENTE 242 00:26:21,413 --> 00:26:23,833 Droga, por que ele pega tanto no meu pé? 243 00:26:24,583 --> 00:26:25,583 Bom… 244 00:26:26,376 --> 00:26:29,496 Dá uma tristeza jogar fora. E precisamos da garrafa. 245 00:26:30,672 --> 00:26:32,132 Você é tão imaturo… 246 00:26:33,717 --> 00:26:36,217 Quando será que o Hyun-su volta? 247 00:26:36,803 --> 00:26:38,933 Não sei. Ele está atrasado hoje. 248 00:26:39,014 --> 00:26:41,984 -Será que aconteceu algo? -Você sabe que ele não morre. 249 00:26:42,559 --> 00:26:45,979 Mesmo quando se fere, ele fica bem depois de uma soneca. 250 00:27:03,455 --> 00:27:05,205 -Onde está? -Onde? 251 00:27:05,290 --> 00:27:06,630 Venham aqui. 252 00:27:06,708 --> 00:27:08,838 -Está vindo para cá. -Rápido. 253 00:27:08,918 --> 00:27:11,128 -Vamos. -Já! 254 00:27:16,343 --> 00:27:17,393 O que é isso? 255 00:27:17,469 --> 00:27:19,509 -Segure isso. -Minha nossa! 256 00:27:22,390 --> 00:27:24,020 É o meu marido. 257 00:27:28,063 --> 00:27:29,813 Tem que ser eu. 258 00:27:30,649 --> 00:27:32,149 -Espere. -Não se mova. 259 00:27:34,027 --> 00:27:35,817 -Não. -Seon-yeong. 260 00:27:37,072 --> 00:27:38,112 Seon-yeong. 261 00:27:44,245 --> 00:27:46,245 Recomponha-se, Kim Seok-hyeon. 262 00:27:50,835 --> 00:27:52,045 Kim Seok-hyeon. 263 00:27:52,837 --> 00:27:54,297 Recomponha-se! 264 00:28:08,436 --> 00:28:10,106 Você voltou. 265 00:28:14,317 --> 00:28:16,277 Tem algo a dizer antes de ir? 266 00:28:19,989 --> 00:28:21,239 Por favor… 267 00:28:22,158 --> 00:28:23,578 me… 268 00:28:24,536 --> 00:28:25,746 mate… 269 00:28:31,876 --> 00:28:33,626 e… 270 00:30:26,783 --> 00:30:28,453 Você também vai acabar assim. 271 00:31:14,873 --> 00:31:17,923 SAÍDA 272 00:31:36,352 --> 00:31:39,152 Pela primeira vez em 30 anos, você disse isso. 273 00:31:41,608 --> 00:31:46,148 Sinto muito… 274 00:31:49,240 --> 00:31:51,740 Por que só agora? 275 00:32:36,412 --> 00:32:39,042 JULHO DE 2020 276 00:32:44,504 --> 00:32:46,134 Peguem os kits de resgate. 277 00:32:46,798 --> 00:32:48,008 Rápido! 278 00:32:55,932 --> 00:32:58,182 Seo Yi-kyung, do Corpo de Bombeiros de Sujeong. 279 00:32:58,267 --> 00:33:00,057 -Rápido! -Ela é parente da vítima. 280 00:33:01,270 --> 00:33:03,440 -Sinto muito pela… -O corpo dele… 281 00:33:04,899 --> 00:33:06,149 não foi encontrado. 282 00:33:06,985 --> 00:33:09,485 Preciso preservar o local do crime para encontrá-lo. 283 00:33:09,570 --> 00:33:11,740 Não posso permitir. 284 00:33:11,823 --> 00:33:13,203 Como bombeira, você sabe… 285 00:33:14,200 --> 00:33:15,740 PEDIDO DE DEMISSÃO 286 00:33:16,619 --> 00:33:18,749 Para lá. Rápido! 287 00:33:18,830 --> 00:33:22,290 A partir de agora, sou só parente. 288 00:33:24,711 --> 00:33:26,921 -O senhor precisa encontrá-lo. -Yi-kyung! 289 00:33:27,005 --> 00:33:30,375 NÃO ULTRAPASSE A FAIXA INVESTIGAÇÃO POLICIAL 290 00:33:40,143 --> 00:33:41,893 CLÍNICA DA PENITENCIÁRIA DONGBU 291 00:34:02,415 --> 00:34:03,785 INSIRA A SENHA 292 00:34:05,543 --> 00:34:06,883 SENHA INCORRETA 293 00:34:23,644 --> 00:34:25,564 CONVITE DE CASAMENTO SANG-WON E YI-KYUNG 294 00:34:34,072 --> 00:34:36,372 SEM CONEXÃO DE INTERNET 295 00:34:36,449 --> 00:34:37,949 NOTAS 296 00:34:38,034 --> 00:34:40,664 PRONTUÁRIOS MÉDICOS (2020) DADOS ESTATÍSTICOS DO HOSPITAL 297 00:34:52,590 --> 00:34:55,970 CRUCRU EXQA 298 00:34:57,762 --> 00:35:00,682 Não é uma doença. É uma maldição. 299 00:35:01,557 --> 00:35:03,517 Eu também fui atingido. 300 00:35:04,268 --> 00:35:07,518 Há dez dias, comecei a ter hemorragias nasais e desmaios. 301 00:35:07,605 --> 00:35:11,685 Falam comigo e me fazem perguntas, 302 00:35:11,776 --> 00:35:13,736 mas ainda consigo resistir. 303 00:35:13,820 --> 00:35:17,820 Preciso me estudar e descobrir o que acontece. 304 00:35:19,992 --> 00:35:20,992 Quinze dias. 305 00:35:21,077 --> 00:35:24,247 Depois de 15 dias, há um período de estabilidade. 306 00:35:24,330 --> 00:35:25,830 Se eu aguentar mais cinco, 307 00:35:25,915 --> 00:35:28,415 entro no grupo especial de pessoas infectadas. 308 00:35:29,001 --> 00:35:32,381 Uma coisa é certa: estudar quem sobreviveu 309 00:35:32,463 --> 00:35:35,683 aos sintomas da transformação é o melhor método. 310 00:35:35,758 --> 00:35:38,928 É a última esperança para acabar com este pesadelo. 311 00:36:11,377 --> 00:36:12,837 Estamos sem energia. 312 00:36:13,796 --> 00:36:15,206 Vamos esperar um pouco, Ji-eun. 313 00:36:16,174 --> 00:36:17,764 Vai ficar tudo bem. 314 00:36:17,842 --> 00:36:19,392 Como você sabe? 315 00:36:19,468 --> 00:36:21,098 É óbvio que nada ficará bem. 316 00:36:21,596 --> 00:36:22,926 E agora? 317 00:36:24,223 --> 00:36:25,893 A comida está acabando. 318 00:36:25,975 --> 00:36:29,305 Em breve, não teremos mais água. Estou com medo. 319 00:36:29,395 --> 00:36:30,475 Su-yeong, 320 00:36:31,022 --> 00:36:32,572 nós vamos morrer? 321 00:36:37,445 --> 00:36:38,355 Acabou. 322 00:36:39,280 --> 00:36:41,070 Estamos ferrados! 323 00:36:42,283 --> 00:36:44,623 Só espero ir para o Céu quando morrer. 324 00:36:46,370 --> 00:36:47,540 E daí? 325 00:36:48,873 --> 00:36:49,923 O que tem isso? 326 00:36:49,999 --> 00:36:52,589 Já que vamos morrer mesmo, querem se matar? 327 00:36:55,504 --> 00:36:57,424 Parem de reclamar! 328 00:36:58,591 --> 00:37:01,051 Isso não vai mudar nada. 329 00:37:15,691 --> 00:37:16,861 Vai ficar tudo bem. 330 00:37:25,534 --> 00:37:26,914 Estão ficando nervosos. 331 00:37:27,620 --> 00:37:28,700 Eu sei. 332 00:37:29,538 --> 00:37:30,958 Antes do esperado. 333 00:37:33,042 --> 00:37:35,462 Podemos sobreviver sem eletricidade. 334 00:37:37,713 --> 00:37:39,883 Mas não sem água potável. 335 00:37:45,429 --> 00:37:47,679 Deve estar feliz por ser tão calmo. 336 00:37:52,812 --> 00:37:54,022 Diga a verdade. 337 00:37:55,064 --> 00:37:56,574 Será possível sobreviver? 338 00:38:15,793 --> 00:38:17,133 O que você é? 339 00:38:17,837 --> 00:38:18,917 Não sei. 340 00:38:19,547 --> 00:38:20,377 O quê? 341 00:38:20,965 --> 00:38:22,835 Não sei o que sou. 342 00:38:23,843 --> 00:38:26,013 Você pode recomeçar aqui. 343 00:38:27,138 --> 00:38:28,928 E viver como quiser. 344 00:38:29,598 --> 00:38:32,138 Se eu revelar meu desejo, vou virar monstro? 345 00:38:33,185 --> 00:38:36,685 Exato. Agora me diga o que quer. 346 00:38:41,193 --> 00:38:42,113 Vá se foder. 347 00:38:46,115 --> 00:38:47,195 Tudo bem. 348 00:38:48,117 --> 00:38:49,407 Boa sorte. 349 00:38:54,749 --> 00:38:55,669 BASTARD 350 00:38:55,750 --> 00:38:56,880 Está acordado? 351 00:38:59,545 --> 00:39:01,415 Eu sabia que você era puxa-saco. 352 00:39:02,548 --> 00:39:04,468 Você nasceu para ser capacho. 353 00:39:06,218 --> 00:39:07,348 Queria saber, Hyun-su… 354 00:39:09,805 --> 00:39:11,135 quem fez isso? 355 00:39:14,810 --> 00:39:16,520 -Eu mesmo. -Mas… 356 00:39:17,605 --> 00:39:19,435 Por qual motivo? 357 00:39:21,233 --> 00:39:22,693 Por minha causa. 358 00:39:26,322 --> 00:39:28,372 Não foi por sua causa, seu idiota. 359 00:39:31,118 --> 00:39:32,948 Pensar assim te faz sentir melhor? 360 00:39:34,246 --> 00:39:36,366 É por isso que todos culpam você. 361 00:39:36,457 --> 00:39:37,747 Você precisa 362 00:39:37,833 --> 00:39:40,713 ligar o foda-se 363 00:39:40,795 --> 00:39:41,915 para que entendam. 364 00:39:47,426 --> 00:39:48,676 Não dói? 365 00:39:50,054 --> 00:39:51,184 Não. 366 00:39:52,014 --> 00:39:54,734 Você estava gemendo muito. 367 00:40:06,362 --> 00:40:09,662 Não sei onde você se machucou, então coloque isto sozinho. 368 00:40:12,701 --> 00:40:13,701 Não precisa. 369 00:40:14,286 --> 00:40:16,116 -Vou ficar bem… -Fale a verdade. 370 00:40:16,705 --> 00:40:19,705 "Me machuquei por sua causa. E dói pra caralho." 371 00:40:19,792 --> 00:40:20,632 Entendeu? 372 00:40:24,130 --> 00:40:25,630 Por que você não entende? 373 00:40:31,345 --> 00:40:33,385 CURATIVOS 374 00:40:45,818 --> 00:40:47,278 Deixe-o em paz. 375 00:40:49,071 --> 00:40:51,031 Se é tão importante, por que não vai você? 376 00:40:51,699 --> 00:40:53,279 -Pare com isso. -Ei! 377 00:40:53,367 --> 00:40:54,907 Você é uma pessoa horrível. 378 00:40:54,994 --> 00:40:58,164 Finge que se importa, mas não faz nada. 379 00:40:58,247 --> 00:41:00,367 -E você é igual. -E você? 380 00:41:01,000 --> 00:41:03,210 Você só fala. 381 00:41:05,171 --> 00:41:06,511 Sua vagabunda. 382 00:41:07,923 --> 00:41:08,843 Ei, Eun-yu. 383 00:41:08,924 --> 00:41:11,014 Não se meta. Nem é meu irmão de verdade. 384 00:41:19,143 --> 00:41:21,063 Não acredito que você fez isso. 385 00:41:33,324 --> 00:41:35,414 NÃO ENTRE 386 00:41:43,125 --> 00:41:44,375 Precisamos sair. 387 00:41:44,877 --> 00:41:46,837 Nada garante que estaremos seguros aqui. 388 00:41:47,838 --> 00:41:50,008 Quando trouxemos os corpos, nada aconteceu. 389 00:41:51,300 --> 00:41:53,260 A situação deve ter melhorado. 390 00:41:56,639 --> 00:41:57,769 E daí? 391 00:41:58,557 --> 00:41:59,927 Você… 392 00:42:01,936 --> 00:42:04,516 está demorando cada vez mais para se curar. 393 00:42:04,605 --> 00:42:06,685 Não sabemos quando será um monstro. 394 00:42:08,692 --> 00:42:09,652 Você acha… 395 00:42:11,278 --> 00:42:13,528 que vou machucar vocês se virar monstro? 396 00:42:19,328 --> 00:42:22,578 Alguns deles não ferem as pessoas. 397 00:42:22,665 --> 00:42:23,665 E daí? 398 00:42:25,459 --> 00:42:27,379 Tem certeza de que será assim? 399 00:42:37,429 --> 00:42:39,139 Um monstro é um monstro. 400 00:42:43,519 --> 00:42:44,689 Não temos tempo. 401 00:42:45,271 --> 00:42:47,651 Precisamos sobreviver enquanto você ainda resiste. 402 00:43:01,745 --> 00:43:04,865 Não espero que você entenda, só faça o que é preciso. 403 00:43:06,000 --> 00:43:07,130 Você está sendo usado. 404 00:43:10,004 --> 00:43:11,594 Você também vai acabar assim. 405 00:43:34,528 --> 00:43:35,398 Me diga. 406 00:43:36,614 --> 00:43:38,124 Onde está o Sang-won? 407 00:43:38,198 --> 00:43:39,198 Não. 408 00:43:41,994 --> 00:43:43,334 O que fizeram com ele? 409 00:43:46,624 --> 00:43:49,174 Não é você quem faz as perguntas. 410 00:43:49,251 --> 00:43:50,541 Me diga! 411 00:43:53,339 --> 00:43:56,179 Você leu isto. Ele deve estar morto. 412 00:43:56,258 --> 00:43:58,428 Alguém o matou ou ele se suicidou. 413 00:43:58,510 --> 00:44:00,640 PRECISO ME ESTUDAR E DESCOBRIR O QUE ACONTECE. 414 00:44:00,721 --> 00:44:02,771 Mesmo que ele não tenha morrido, 415 00:44:03,349 --> 00:44:05,309 não se pode dizer que esteja vivo. 416 00:44:17,571 --> 00:44:19,031 Agora eu é que pergunto. 417 00:44:19,531 --> 00:44:22,081 O que você sabe? 418 00:44:25,496 --> 00:44:27,246 Sei que você vai me matar. 419 00:44:28,374 --> 00:44:29,714 Por que acha isso? 420 00:44:30,876 --> 00:44:33,666 Se eu souber demais, você vai querer me calar. 421 00:44:35,589 --> 00:44:38,379 Se não souber nada, vai me matar por ser inútil. 422 00:44:39,343 --> 00:44:40,183 Mas… 423 00:44:44,473 --> 00:44:46,853 eu preciso ficar viva. 424 00:44:48,435 --> 00:44:49,435 Como? 425 00:44:51,355 --> 00:44:52,975 Se toca. 426 00:44:54,066 --> 00:44:56,396 Você não busca pessoas que resistem à transformação? 427 00:44:59,196 --> 00:45:00,486 Eu sei onde tem uma. 428 00:46:27,075 --> 00:46:28,615 Acho que está dormindo. 429 00:46:31,288 --> 00:46:32,248 Não vamos acordá-lo. 430 00:47:43,861 --> 00:47:45,571 Socorro! 431 00:49:13,951 --> 00:49:16,411 -Sr. Han! -Su-yeong, é perigoso! 432 00:49:16,995 --> 00:49:18,035 Corra! 433 00:49:31,593 --> 00:49:32,513 Sr. Han! 434 00:49:48,235 --> 00:49:50,065 BASEADA EM SWEET HOME, DE CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG 435 00:51:55,821 --> 00:52:00,161 Legendas: Luisa Somavilla