1 00:00:05,839 --> 00:00:09,929 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:22,439 --> 00:00:24,189 ΑΠΟ ΤΟ ΨΗΦΙΑΚΟ ΚΟΜΙΚ ΤΩΝ ΚΑΡΝΜΠΙ ΚΙΜ ΚΑΙ ΓΙΟΥΝΓΚΤΣΑΝ ΧΟΥΑΝΓΚ, SWEET HOME 3 00:00:54,054 --> 00:00:56,224 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ 2000 4 00:00:56,306 --> 00:00:57,306 Γιατί το έκανες; 5 00:01:07,108 --> 00:01:08,188 Ποιος είσαι; 6 00:01:08,276 --> 00:01:09,816 Γιατί το έκανες; 7 00:01:12,614 --> 00:01:14,874 -Μεγάλωσες. -Απάντησέ μου. 8 00:01:20,038 --> 00:01:21,368 Ήταν απλώς μια πλάκα. 9 00:01:21,456 --> 00:01:22,616 Μην πλησιάζεις! 10 00:01:23,541 --> 00:01:26,001 Μην πλησιάζεις, Σανγκ-Γουκ! 11 00:01:26,086 --> 00:01:27,916 Δεν περίμενα να εξελιχθεί έτσι. 12 00:01:34,594 --> 00:01:37,014 Μακάρι να έβρεχε τόσο κι εκείνη τη μέρα. 13 00:01:37,972 --> 00:01:39,062 Δεν συμφωνείς; 14 00:01:44,562 --> 00:01:45,982 Μη σε ξαναδώ. 15 00:01:47,148 --> 00:01:48,608 Εξέτισα την τιμωρία μου. 16 00:01:49,234 --> 00:01:52,364 …καταδικάζεται σε 11 έτη φυλάκισης και 2 έτη επιτήρησης. 17 00:02:01,871 --> 00:02:03,501 Ποιος το αποφασίζει αυτό; 18 00:02:04,582 --> 00:02:06,132 Ποιος το αποφασίζει αυτό; 19 00:02:15,927 --> 00:02:18,427 Άκουσα πως σκοτώνεις για χρήματα. 20 00:02:19,264 --> 00:02:20,894 Μήπως βρίσκεις και κόσμο; 21 00:02:20,974 --> 00:02:22,734 ΙΟΥΛΙΟΣ 2020 22 00:02:22,809 --> 00:02:25,729 Τον ρώτησα πού είναι η κόρη μου. Είπε ότι είναι εδώ 23 00:02:25,812 --> 00:02:27,272 και μου έδωσε αυτό. 24 00:02:27,355 --> 00:02:29,185 Το καθίκι μού απήγαγε την κόρη. 25 00:02:31,025 --> 00:02:34,815 Κοίτα, χαμογελάει επειδή δεν καταλαβαίνει. 26 00:02:34,904 --> 00:02:38,074 Του ζήτησε να τη βγάλει μια ωραία φωτογραφία για να μου τη δώσει. 27 00:02:42,745 --> 00:02:45,245 Είχα σκοπό να πάω ν' αγοράσω παρασιτοκτόνο. 28 00:02:45,790 --> 00:02:47,500 Δεν θέλω να ζήσω. 29 00:02:50,420 --> 00:02:51,670 Τότε, τράβα να πεθάνεις. 30 00:02:57,510 --> 00:02:59,510 Νομίζεις ότι μπορώ; 31 00:02:59,596 --> 00:03:02,556 Το κάθαρμα ζει και είναι ελεύθερο, 32 00:03:02,640 --> 00:03:04,680 κι εγώ δεν ξέρω πού είναι η κόρη μου! 33 00:03:04,767 --> 00:03:07,057 Γιατί η αστυνομία με σταματάει; 34 00:03:07,145 --> 00:03:08,685 Είναι δίκαιο αυτό; 35 00:03:08,771 --> 00:03:10,271 Πες μου! 36 00:03:10,773 --> 00:03:12,823 Είναι δίκαιο; 37 00:03:17,238 --> 00:03:19,068 Είναι δίκαιο; 38 00:03:19,157 --> 00:03:20,867 Σε παρακαλώ, βρες την. 39 00:03:22,160 --> 00:03:24,160 Βρες τη, σε παρακαλώ. 40 00:03:24,245 --> 00:03:27,615 Μόνο εσύ μπορείς να με βοηθήσεις. 41 00:03:33,004 --> 00:03:36,134 Βρες τη, σε παρακαλώ. 42 00:03:36,216 --> 00:03:38,256 Σε παρακαλώ… 43 00:03:39,219 --> 00:03:40,599 Τι είναι αυτό; 44 00:03:47,477 --> 00:03:49,147 Αρχίδι. 45 00:03:49,229 --> 00:03:51,399 Ο άνθρωπος αυτός είναι φονιάς! 46 00:03:51,481 --> 00:03:53,321 Εξέτισα την τιμωρία μου. 47 00:03:53,858 --> 00:03:55,028 Είναι δίκαιο αυτό; 48 00:03:55,526 --> 00:03:57,526 Είναι δίκαιο; 49 00:04:00,823 --> 00:04:03,703 Γαμημένε δολοφόνε… 50 00:04:21,094 --> 00:04:22,604 Μη μ' αγγίζεις. 51 00:04:40,029 --> 00:04:41,449 Φρόντισε εσύ τον εαυτό σου. 52 00:04:54,377 --> 00:04:56,417 ΦΥΛΑΚΑΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ 53 00:05:30,163 --> 00:05:33,373 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΜΗΝ ΠΛΗΣΙΑΖΕΤΕ 54 00:05:33,458 --> 00:05:34,878 Κανείς δεν θα την πάρει. 55 00:05:37,003 --> 00:05:38,053 Θεέ μου. 56 00:05:39,213 --> 00:05:40,213 Με τρόμαξες. 57 00:05:40,298 --> 00:05:43,128 Αν μου το δώσετε, θα πάω να την πάρω. 58 00:05:44,719 --> 00:05:46,849 Τι να σου δώσω; Το ήπαρ μου; 59 00:05:53,102 --> 00:05:54,812 Τέτοια θα κάνετε τώρα; 60 00:05:56,397 --> 00:05:57,607 Ούτε να κοιτάω δεν μπορώ; 61 00:06:03,988 --> 00:06:05,278 Μόνο να κοιτάτε όμως. 62 00:06:09,744 --> 00:06:11,164 Θα σας προσέχω. 63 00:06:15,041 --> 00:06:16,291 Έμεινε τίποτα; 64 00:06:21,130 --> 00:06:22,260 Κάτι έμεινε. 65 00:06:40,108 --> 00:06:41,478 Δεν θα τον διώξουμε; 66 00:06:42,276 --> 00:06:43,436 Για ποιον λόγο; 67 00:06:44,195 --> 00:06:45,855 Επειδή έπιασε έναν δολοφόνο; 68 00:06:45,947 --> 00:06:47,777 Δεν τον έπιασε, τον σκότωσε. 69 00:06:47,865 --> 00:06:50,275 Ήταν σε αυτοάμυνα. 70 00:06:50,368 --> 00:06:52,538 Στον Γιουν-Τζάε άξιζε να πεθάνει. 71 00:06:52,620 --> 00:06:55,710 Αν δεν ήταν ο γκάνγκστερ, ένας από εμάς θα ήταν… 72 00:06:55,790 --> 00:06:56,710 Και τι μ' αυτό; 73 00:06:57,333 --> 00:06:58,923 Παραμένει δολοφόνος. 74 00:06:59,585 --> 00:07:01,795 Μπορεί να σκοτώσει ξανά. Ποιος ξέρει; 75 00:07:03,172 --> 00:07:05,222 Ίσως ο επόμενος να είναι ένας από εμάς… 76 00:07:27,488 --> 00:07:28,528 Σ' ευχαριστώ. 77 00:07:43,713 --> 00:07:45,423 Είναι ό,τι μου απέμεινε… 78 00:08:48,819 --> 00:08:52,819 Νομίζω ότι σε λίγο θα πάω να συναντήσω τη Γιουν-Α. 79 00:08:57,495 --> 00:08:59,745 Αν συνεχίζεις να την ψάχνεις, 80 00:09:01,082 --> 00:09:02,832 σε παρακαλώ να σταματήσεις. 81 00:09:05,461 --> 00:09:07,591 Ελπίζω να είσαι καλά. 82 00:09:11,384 --> 00:09:13,144 Σ' ευχαριστώ για όλα. 83 00:09:21,602 --> 00:09:22,982 Γιατί καις τα λεφτά; 84 00:09:25,523 --> 00:09:27,113 Πληρώθηκα να κάνω κάτι. 85 00:09:30,444 --> 00:09:31,824 Απέτυχα. 86 00:09:35,408 --> 00:09:36,868 Τι κάνω εδώ; 87 00:09:48,629 --> 00:09:49,669 Συγγνώμη. 88 00:09:50,506 --> 00:09:51,876 Είδα το μήνυμα. 89 00:09:56,429 --> 00:09:58,719 ΝΟΜΙΖΩ ΟΤΙ ΣΕ ΛΙΓΟ ΘΑ ΠΑΩ ΝΑ ΣΥΝΑΝΤΗΣΩ ΤΗ ΓΙΟΥΝ-Α. 90 00:09:58,806 --> 00:10:00,466 Δεν συμφωνούν όλοι, 91 00:10:01,767 --> 00:10:03,307 αλλά μείνε αν θες. 92 00:10:07,523 --> 00:10:09,783 Δεν ήταν σωστό αυτό που έκανες. 93 00:10:11,652 --> 00:10:13,202 Μα έκανες αυτό που έπρεπε. 94 00:10:16,032 --> 00:10:17,832 ΑΠΟ 7.800 ΓΟΥΟΝ 95 00:10:25,124 --> 00:10:26,254 Μπορεί κάποιος… 96 00:10:30,921 --> 00:10:32,131 να πει μια προσευχή; 97 00:10:36,761 --> 00:10:38,801 Ναι, φυσικά. 98 00:10:47,271 --> 00:10:48,311 Κάν' το εσύ. 99 00:10:49,982 --> 00:10:50,942 Γιατί εγώ; 100 00:11:00,785 --> 00:11:03,035 Ο Θεός σε συμπαθεί πιο πολύ από εμένα. 101 00:12:01,846 --> 00:12:02,966 Βοήθεια! 102 00:12:57,985 --> 00:12:59,105 Συγχαρητήρια. 103 00:13:00,946 --> 00:13:02,026 Καλή διασκέδαση. 104 00:13:09,205 --> 00:13:11,455 Είναι πράγματι αδέρφια; 105 00:13:11,540 --> 00:13:13,040 Μήπως είναι υιοθετημένη; 106 00:13:15,586 --> 00:13:16,746 Αρκετά. 107 00:13:17,880 --> 00:13:18,800 Μπράβο, παιδιά. 108 00:13:20,424 --> 00:13:22,344 -Χαμήλωσε. -Εντάξει. 109 00:13:22,426 --> 00:13:24,546 Με το μαλακό. 110 00:13:52,748 --> 00:13:55,458 ΙΟΥΝΙΟΣ 2020 111 00:13:55,543 --> 00:13:57,093 Τελείωσες; 112 00:13:57,628 --> 00:13:59,758 Ναι, το έλεγξα διεξοδικά 113 00:14:00,965 --> 00:14:02,295 επειδή σε συμπαθώ. 114 00:14:04,718 --> 00:14:06,098 Σε τι κατάσταση είναι; 115 00:14:07,805 --> 00:14:08,965 Κοίτα, 116 00:14:09,682 --> 00:14:12,062 για παλιό κτίριο, μια χαρά είναι. 117 00:14:14,228 --> 00:14:15,598 Πότε τελειώνεις; 118 00:14:16,397 --> 00:14:17,567 Πάμε να φάμε μαζί; 119 00:14:26,407 --> 00:14:28,027 Μακάρι να μπορούσα. 120 00:14:33,330 --> 00:14:36,330 Μόνο μία φορά τον μήνα θα πηγαίνεις στη Σεούλ; 121 00:14:37,293 --> 00:14:39,003 Σου βάζουν πολλή δουλειά. 122 00:14:39,712 --> 00:14:40,922 Λυπάμαι. 123 00:14:46,218 --> 00:14:47,338 Τι να κάνω; 124 00:14:48,637 --> 00:14:50,637 Είσαι σέξι όταν δουλεύεις, σε συγχωρώ. 125 00:14:50,723 --> 00:14:52,813 ΝΑΜ ΣΑΝΓΚ-ΓΟΥΟΝ, ΕΠΙΚΕΦΑΛΗΣ ΙΑΤΡΟΣ 126 00:14:55,978 --> 00:14:57,018 Τι είναι το "Κρουκρού"; 127 00:14:58,022 --> 00:14:59,942 Το μπλογκ που έχεις; 128 00:15:00,024 --> 00:15:01,324 Άκου, Γι-κιουνγκ. 129 00:15:01,400 --> 00:15:02,400 Λοιπόν… 130 00:15:03,152 --> 00:15:04,282 Πότε είναι, είπαμε; 131 00:15:05,154 --> 00:15:06,494 Η γαμήλια φωτογράφιση. 132 00:15:06,572 --> 00:15:07,872 Τι; 133 00:15:08,532 --> 00:15:10,122 Τι έπαθες; Φέρεσαι περίεργα. 134 00:15:10,200 --> 00:15:11,910 -Εγώ; -Πας να κρύψεις κάτι; 135 00:15:11,994 --> 00:15:14,084 Έγραφες ότι δεν θες να παντρευτείς; 136 00:15:14,163 --> 00:15:16,123 Όχι, καμία σχέση. 137 00:15:17,249 --> 00:15:19,079 Γι-κιουνγκ. 138 00:15:19,752 --> 00:15:22,672 Καμία σχέση. 139 00:15:31,722 --> 00:15:33,602 Κάνεις ό,τι γουστάρεις, έτσι; 140 00:15:35,309 --> 00:15:36,479 Πήγαινε, σε παρακαλώ. 141 00:15:37,770 --> 00:15:38,770 Τι; 142 00:15:40,439 --> 00:15:41,769 Τι είναι αυτά που λες; 143 00:15:42,775 --> 00:15:44,435 Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου. 144 00:15:45,986 --> 00:15:47,946 Αλλά είσαι σαν χαμένη. 145 00:15:48,656 --> 00:15:51,156 Σ' ευχαριστώ που μ' αφήνεις να πάω. 146 00:15:53,285 --> 00:15:54,825 Μη, Γι-κιουνγκ. 147 00:15:55,996 --> 00:15:58,666 -Μη φύγεις. -Πρέπει να κάνω κάτι. 148 00:16:04,463 --> 00:16:05,553 Ευχαριστώ για όλα. 149 00:16:17,226 --> 00:16:18,976 Καλύτερη είσαι σαν τέρας. 150 00:16:23,816 --> 00:16:25,226 Θέλεις να γίνεις τέρας; 151 00:16:25,734 --> 00:16:27,494 Γιατί το προσπαθείς τόσο; 152 00:16:27,569 --> 00:16:29,819 Προσπαθώ πολύ σε ό,τι κι αν κάνω. 153 00:16:31,782 --> 00:16:33,412 Όταν έρθουν τα τέρατα, 154 00:16:33,492 --> 00:16:35,832 θα πεθάνουμε όλοι. 155 00:16:36,578 --> 00:16:39,288 Όσο κι αν προσπαθήσεις, αυτό δεν θα το σταματήσεις. 156 00:16:39,373 --> 00:16:40,963 Θα έρθει και η σειρά σου. 157 00:16:42,584 --> 00:16:45,754 Εμένα; Σιγά μην το κάνω. Για τρελή με περνάς; 158 00:16:45,838 --> 00:16:48,468 Ακριβώς. Είσαι για το τρελάδικο. 159 00:16:49,633 --> 00:16:51,393 Γι' αυτό στο τέλος θα το κάνεις. 160 00:16:52,970 --> 00:16:54,140 Και θα προσπαθήσεις 161 00:16:54,805 --> 00:16:55,755 πιο πολύ από μένα. 162 00:17:20,956 --> 00:17:23,126 Θα μου το καταστρέψει το μωρό μου. 163 00:17:23,208 --> 00:17:26,338 Μην οδηγείς έτσι. 164 00:17:26,420 --> 00:17:27,590 Πιο ήρεμα! 165 00:17:42,186 --> 00:17:44,056 Τι θέλεις και ανακατεύεσαι; 166 00:17:45,731 --> 00:17:46,821 Έχω να ξεχρεώσω κάτι. 167 00:17:47,983 --> 00:17:49,113 Τι εννοείς; 168 00:17:50,110 --> 00:17:52,030 Με τη μηχανή μου θα ξεχρεώσεις; 169 00:18:01,246 --> 00:18:02,706 Δεν είναι έτσι ο Θεός. 170 00:18:05,876 --> 00:18:08,666 Δεν εισακούει τις προσευχές μόνο όσων συμπαθεί. 171 00:18:15,844 --> 00:18:17,224 Τι πας να κάνεις; 172 00:18:18,764 --> 00:18:20,474 Το σότζου θέλει παρέα. 173 00:18:23,936 --> 00:18:25,646 Μόνος πίνεις πάρα πολύ. 174 00:18:31,944 --> 00:18:33,154 Ήμουν αλκοολικός. 175 00:18:34,738 --> 00:18:36,698 Με το ζόρι κρατιέμαι να μην πιω. 176 00:18:40,953 --> 00:18:43,253 Κατάλαβα ότι δεν υπάρχει μόνο ο ορατός κόσμος. 177 00:18:44,248 --> 00:18:45,458 Οι άνθρωποι, 178 00:18:46,250 --> 00:18:47,580 ο κόσμος, 179 00:18:49,962 --> 00:18:51,302 το θέλημα του Θεού. 180 00:18:59,471 --> 00:19:00,971 Αντιστάθηκα μέσω της προσευχής. 181 00:19:01,557 --> 00:19:03,347 Εσύ θα είχες άλλο τρόπο. 182 00:19:04,518 --> 00:19:06,308 Είσαι επικεφαλής εδώ πλέον. 183 00:19:09,189 --> 00:19:10,189 Γιατί να δεχθώ; 184 00:19:11,108 --> 00:19:13,188 Βρες άλλον τρόπο να πολεμάς. 185 00:19:15,028 --> 00:19:16,658 Είναι ωραία να κάθεσαι εδώ μόνος. 186 00:19:19,199 --> 00:19:20,279 Και κάτι ακόμα. 187 00:19:20,367 --> 00:19:21,697 Τώρα που είσαι επικεφαλής, 188 00:19:23,078 --> 00:19:24,538 φύλαξε το υπόλοιπο. 189 00:19:38,135 --> 00:19:39,715 Κλέβεις. 190 00:19:41,471 --> 00:19:43,721 Σταματήστε να παίζετε με τα παιχνίδια. 191 00:19:44,683 --> 00:19:45,853 Διαβάστε κανένα βιβλίο. 192 00:19:47,686 --> 00:19:48,806 ΔΕΝ ΦΟΒΑΜΑΙ ΤΟ ΣΚΟΤΑΔΙ 193 00:19:48,896 --> 00:19:50,266 Ξέρετε, 194 00:19:50,814 --> 00:19:52,574 ο Γεόνγκ-Σου δεν ξέρει να διαβάζει. 195 00:19:56,236 --> 00:19:57,276 Τα παιδιά 196 00:19:57,988 --> 00:20:00,568 της ηλικίας σου στο Γκάνγκναμ μιλούν Κινεζικά. 197 00:20:05,204 --> 00:20:06,334 Άνοιξε το βιβλίο. 198 00:20:09,625 --> 00:20:10,705 Ωραία. 199 00:20:11,210 --> 00:20:12,540 ΔΕΝ ΦΟΒΑΜΑΙ ΤΟ ΣΚΟΤΑΔΙ 200 00:20:12,628 --> 00:20:15,338 -"Δεν -"Δεν 201 00:20:15,422 --> 00:20:17,382 φοβάμαι 202 00:20:17,966 --> 00:20:19,676 φοβάμαι 203 00:20:19,760 --> 00:20:23,180 -το -το…" 204 00:20:23,263 --> 00:20:24,683 σκοτάδι". 205 00:20:26,475 --> 00:20:27,345 Προσπάθησε. 206 00:20:27,434 --> 00:20:30,354 -"Σκοτάδι". -"Σκοτάδι". 207 00:20:30,437 --> 00:20:31,357 Άλλη μία φορά. 208 00:20:31,438 --> 00:20:35,568 ΚΑΝΟΝΕΣ ΕΠΙΒΙΩΣΗΣ ΣΤΟ ΠΡΑΣΙΝΟ ΣΠΙΤΙ: ΑΠΟΜΟΝΩΝΟΥΜΕ ΟΣΟΥΣ ΕΧΟΥΝ ΜΟΛΥΝΘΕΙ 209 00:20:35,651 --> 00:20:38,241 ΠΡΩΤΟΝ. ΜΕΤΑΚΙΝΟΥΜΑΣΤΕ ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΑΝΑ ΔΥΟ. 210 00:20:39,821 --> 00:20:41,781 ΚΙΜ ΓΕΟΝΓΚ-ΣΟΥ 211 00:20:43,158 --> 00:20:44,078 ΖΕΥΓΑΡΙΑ 212 00:20:44,159 --> 00:20:46,699 ΛΙ ΕΟΥΝ-ΓΙΟΥ, ΓΙΟYΝ ΤΖΙ-ΣΟΥ ΛΙ ΕΟΥΝ-ΧΕΟΚ, ΣΕΟ ΓΙ-ΚΙΟΥΝΓΚ 213 00:20:48,914 --> 00:20:50,964 Γιατί δεν έβαλαν τ' όνομά μου; 214 00:20:51,875 --> 00:20:52,995 Ούτε το δικό μου. 215 00:20:56,546 --> 00:20:58,256 Μπορούμε να πηγαίνουμε μαζί. 216 00:20:58,882 --> 00:21:00,182 Μαζί; 217 00:21:01,176 --> 00:21:02,136 Ναι. 218 00:21:02,636 --> 00:21:03,926 Θα είμαστε… 219 00:21:09,601 --> 00:21:12,601 μυστικοί πράκτορες. 220 00:21:17,734 --> 00:21:19,444 Κανόνες επιβίωσης στο Πράσινο Σπίτι. 221 00:21:21,530 --> 00:21:24,570 Πρώτον. Μετακινούμαστε τουλάχιστον ανά δύο. 222 00:21:27,035 --> 00:21:29,405 Αναφέρουμε αμέσως οτιδήποτε ασυνήθιστο. 223 00:21:34,501 --> 00:21:38,511 Δεύτερον. Τρώμε μία φορά την ημέρα. Μοιράζεται συγκεκριμένη ποσότητα. 224 00:21:41,800 --> 00:21:42,800 Τι είναι αυτό; 225 00:21:43,844 --> 00:21:45,934 Είναι αυτό μερίδα ρύζι; 226 00:21:46,847 --> 00:21:48,967 Τόσο μεγάλη πρέπει να 'ναι η μερίδα. 227 00:22:06,616 --> 00:22:08,826 Φυσιολογική θερμοκρασία, 36,6. 228 00:22:14,875 --> 00:22:17,705 Δεν φαντάζομαι να μεταμορφωθεί και ο σκύλος. 229 00:22:19,254 --> 00:22:23,434 Τρίτον. Ελέγχουμε τη θερμοκρασία μας κάθε βράδυ στις οκτώ. 230 00:22:43,236 --> 00:22:44,276 Ευχαριστώ. 231 00:23:34,413 --> 00:23:36,623 Απομονώνουμε όσους έχουν μολυνθεί. 232 00:23:43,839 --> 00:23:45,169 Έκλεισες το ασανσέρ; 233 00:23:46,174 --> 00:23:48,224 Είναι επικίνδυνο, δεν έχουμε πολύ ρεύμα. 234 00:23:48,301 --> 00:23:50,051 Θα ανοίξει μόνο αν υπάρχει ανάγκη. 235 00:23:51,263 --> 00:23:52,683 Αυτό που κάνουμε στον Χιουν-Σου 236 00:23:53,682 --> 00:23:55,022 είναι σωστό; 237 00:23:55,684 --> 00:23:59,024 Δεν έχει πειράξει κανέναν. Δεν ξέρουμε αν θα γίνει τέρας. 238 00:23:59,104 --> 00:24:01,154 -Να τον κλειδώνουμε… -Δεν είναι σωστό. 239 00:24:02,023 --> 00:24:04,613 Το ξέρω, αλλά είναι επικίνδυνος. 240 00:24:10,699 --> 00:24:12,029 Τον χρειαζόμαστε όμως. 241 00:25:32,364 --> 00:25:35,334 702: ΑΝΤΗΛΙΑΚΟ 1009: ΣΚΥΛΟΤΡΟΦΗ, ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ, ΣΕΡΒΙΕΤΕΣ 242 00:26:21,413 --> 00:26:23,833 Γαμώτο, γιατί με κοιτάζει συνέχεια; 243 00:26:24,583 --> 00:26:25,583 Ξέρεις… 244 00:26:26,376 --> 00:26:29,496 Κρίμα να πήγαινε χαμένο. Χρειαζόμαστε και το μπουκάλι. 245 00:26:30,672 --> 00:26:32,132 Είσαι εντελώς ανώριμος. 246 00:26:33,717 --> 00:26:36,217 Πότε λέτε να επιστρέψει ο Χιουν-Σου; 247 00:26:36,803 --> 00:26:38,933 Δεν ξέρω. Άργησε σήμερα. 248 00:26:39,014 --> 00:26:41,984 -Λέτε να έπαθε τίποτα; -Δεν μπορεί να πεθάνει, το ξέρεις. 249 00:26:42,559 --> 00:26:46,059 Και να τραυματιστεί, θα κοιμηθεί και θα είναι μια χαρά μετά. 250 00:27:03,455 --> 00:27:05,205 -Πού είναι; -Πού; 251 00:27:05,290 --> 00:27:06,630 Έλα κοντά! 252 00:27:06,708 --> 00:27:08,838 -Προς τα εδώ έρχεται. -Γρήγορα. 253 00:27:08,918 --> 00:27:11,128 -Πάμε. -Γρήγορα! 254 00:27:16,343 --> 00:27:17,393 Τι συμβαίνει; 255 00:27:17,469 --> 00:27:19,509 -Πάρε αυτό. -Θεέ μου. 256 00:27:22,390 --> 00:27:24,020 Ο άντρας μου είναι. 257 00:27:28,063 --> 00:27:29,813 Εγώ πρέπει να το κάνω. 258 00:27:30,649 --> 00:27:32,149 -Περίμενε. -Μείνε ακίνητη. 259 00:27:34,027 --> 00:27:35,817 -Όχι. -Σεόν-Γεόνγκ. 260 00:27:37,072 --> 00:27:38,112 Σεόν-Γεόνγκ. 261 00:27:44,245 --> 00:27:46,245 Σύνελθε, Κιμ Σέοκ-Χεόν. 262 00:27:50,835 --> 00:27:52,045 Κιμ Σέοκ-Χεόν. 263 00:27:52,837 --> 00:27:54,297 Σύνελθε! 264 00:28:08,436 --> 00:28:10,106 Συνήλθες. 265 00:28:14,317 --> 00:28:16,277 Έχεις κάτι τελευταίο να πεις; 266 00:28:19,989 --> 00:28:21,239 Σε παρακαλώ, 267 00:28:22,158 --> 00:28:23,578 σκότωσέ 268 00:28:24,536 --> 00:28:25,746 με… 269 00:28:31,876 --> 00:28:33,626 Και… 270 00:30:26,783 --> 00:30:28,453 Έτσι θα καταλήξεις κι εσύ. 271 00:31:14,873 --> 00:31:17,963 ΕΞΟΔΟΣ 272 00:31:36,352 --> 00:31:39,152 Πρώτη φορά το είπες σε 30 χρόνια. 273 00:31:41,608 --> 00:31:46,148 Συγγνώμη… 274 00:31:49,240 --> 00:31:51,740 Γιατί έπρεπε να το πεις τώρα; 275 00:32:36,412 --> 00:32:39,042 ΙΟΥΛΙΟΣ 2020 276 00:32:44,504 --> 00:32:46,134 Φέρε τα εργαλεία διάσωσης. 277 00:32:46,798 --> 00:32:48,008 Γρήγορα! 278 00:32:55,932 --> 00:32:58,182 Σέο Γι-κιουνγκ, από τον σταθμό της Σουτζεόνγκ. 279 00:32:58,267 --> 00:33:00,057 -Βιάσου! -Είναι συγγενής του εκλιπόντος. 280 00:33:01,270 --> 00:33:03,480 -Λυπάμαι για την… -Το σώμα του 281 00:33:04,899 --> 00:33:06,149 δεν έχει βρεθεί. 282 00:33:06,985 --> 00:33:09,485 Αφήστε με να βοηθήσω. Θα το βρω. 283 00:33:09,570 --> 00:33:11,740 Δεν μπορώ να το επιτρέψω. 284 00:33:11,823 --> 00:33:13,203 Πυροσβέστρια είσαι, ξέρεις… 285 00:33:14,200 --> 00:33:15,740 ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΡΑΙΤΗΣΗΣ 286 00:33:16,619 --> 00:33:18,749 Από εδώ, γρήγορα! 287 00:33:18,830 --> 00:33:22,290 Από εδώ και πέρα, είμαι απλώς συγγενής του εκλιπόντος. 288 00:33:24,752 --> 00:33:26,922 -Πρέπει να τον βρείτε πάση θυσία. -Γι-κιουνγκ! 289 00:33:27,005 --> 00:33:30,425 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ - ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΔΙΕΛΕΥΣΗ ΕΡΕΥΝΑ ΕΝ ΕΞΕΛΙΞΕΙ 290 00:33:40,143 --> 00:33:41,893 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΦΥΛΑΚΩΝ ΝΤΟΝΓΚΜΠΟΥ 291 00:34:02,415 --> 00:34:03,785 ΕΙΣΑΓΑΓΕΤΕ ΚΩΔΙΚΟ 292 00:34:05,543 --> 00:34:06,883 ΛΑΘΟΣ ΚΩΔΙΚΟΣ 293 00:34:23,144 --> 00:34:25,564 ΣΑΣ ΚΑΛΟΥΜΕ ΣΤΟΝ ΓΑΜΟ ΜΑΣ ΣΑΝΓΚ-ΓΟΥΟΝ, ΓΙ-ΚΙΟΥΝΓΚ 294 00:34:34,072 --> 00:34:36,372 ΧΩΡΙΣ ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΟ ΔΙΑΔΙΚΤΥΟ 295 00:34:36,449 --> 00:34:37,949 ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ 296 00:34:38,034 --> 00:34:40,664 ΙΑΤΡΙΚΑ ΑΡΧΕΙΑ (2020) ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΑ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟΥ 297 00:34:52,590 --> 00:34:55,970 ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ ΚΡΟΥΚΡΟΥ 298 00:34:57,762 --> 00:35:00,682 Δεν είναι ασθένεια. Είναι κατάρα. 299 00:35:01,557 --> 00:35:03,517 Κυρίευσε κι εμένα. 300 00:35:04,268 --> 00:35:07,518 Εδώ και δέκα μέρες, έχω ρινορραγίες και λιποθυμικά επεισόδια. 301 00:35:07,605 --> 00:35:11,685 Μου μιλάνε και μου κάνουν ερωτήσεις, 302 00:35:11,776 --> 00:35:13,736 αλλά αντιστέκομαι προς το παρόν. 303 00:35:13,820 --> 00:35:17,820 Θα κάνω το υποκείμενο για να εξηγήσω το φαινόμενο. 304 00:35:19,992 --> 00:35:20,992 Δέκατη πέμπτη μέρα. 305 00:35:21,077 --> 00:35:24,247 Μετά από 15 ημέρες, το υποκείμενο είναι σταθερό. 306 00:35:24,330 --> 00:35:28,420 Αν αντέξω πέντε μέρες ακόμα, θα είμαι ξεχωριστή περίπτωση. 307 00:35:29,001 --> 00:35:32,381 Ένα είναι σίγουρο. Η μελέτη ατόμου που έχει επιζήσει από τα συμπτώματα 308 00:35:32,463 --> 00:35:35,683 της μεταμόρφωσης είναι η μόνη μας ερευνητική μέθοδος. 309 00:35:35,758 --> 00:35:38,928 Η τελευταία ελπίδα να σταματήσουμε την εφιαλτική καταστροφή. 310 00:36:11,377 --> 00:36:12,837 Κόπηκε το ρεύμα. 311 00:36:13,796 --> 00:36:15,796 Ας περιμένουμε λίγο, Τζι-Έουν. 312 00:36:16,257 --> 00:36:17,757 Όλα θα πάνε καλά. 313 00:36:17,842 --> 00:36:19,392 Πώς το ξέρεις; 314 00:36:19,468 --> 00:36:20,848 Τίποτα δεν πάει καλά. 315 00:36:21,596 --> 00:36:22,926 Τι λέτε να συμβεί; 316 00:36:24,223 --> 00:36:25,893 Άκουσα ότι τελειώνει το φαγητό. 317 00:36:25,975 --> 00:36:29,305 Σε λίγο θα κοπεί και το νερό. Φοβάμαι. 318 00:36:29,395 --> 00:36:30,475 Σου-Γεόνγκ, 319 00:36:31,022 --> 00:36:32,572 θα πεθάνουμε; 320 00:36:37,445 --> 00:36:38,355 Όλα τελειώσαν. 321 00:36:39,280 --> 00:36:41,070 Είμαστε καταδικασμένοι! 322 00:36:42,325 --> 00:36:44,735 Ελπίζω να πάω στον Παράδεισο όταν πεθάνω. 323 00:36:46,370 --> 00:36:47,540 Τι ακριβώς κάνεις; 324 00:36:48,873 --> 00:36:49,923 Τι θέλεις; 325 00:36:49,999 --> 00:36:52,589 Ν' αυτοκτονήσουμε, επειδή έτσι κι αλλιώς θα πεθάνουμε; 326 00:36:55,504 --> 00:36:57,424 Κόψε την κλάψα! 327 00:36:58,090 --> 00:37:01,050 Με την κλάψα δεν άλλαξε ποτέ τίποτα. 328 00:37:15,691 --> 00:37:16,861 Δεν πειράζει. 329 00:37:25,618 --> 00:37:26,908 Ο κόσμος είναι ανήσυχος. 330 00:37:27,620 --> 00:37:28,700 Το ξέρω. 331 00:37:29,538 --> 00:37:30,958 Δεν το περίμενα τόσο σύντομα. 332 00:37:33,042 --> 00:37:35,712 Ο ηλεκτρισμός δεν επηρεάζει άμεσα την επιβίωσή μας. 333 00:37:37,713 --> 00:37:40,473 Η έλλειψη νερού είναι πιο σοβαρό πρόβλημα. 334 00:37:45,429 --> 00:37:47,679 Πρέπει να είσαι ευτυχισμένος που είσαι ψύχραιμος. 335 00:37:52,812 --> 00:37:54,022 Πες μου την αλήθεια. 336 00:37:55,064 --> 00:37:56,734 Νομίζεις ότι θα επιβιώσουμε; 337 00:38:15,793 --> 00:38:16,713 Τι είσαι; 338 00:38:17,837 --> 00:38:18,917 Δεν ξέρω. 339 00:38:19,714 --> 00:38:20,974 Τι; 340 00:38:21,048 --> 00:38:22,838 Δεν ξέρω τι είμαι. 341 00:38:23,843 --> 00:38:26,013 Εδώ μπορείς να ξεκινήσεις απ' την αρχή. 342 00:38:27,138 --> 00:38:28,928 Να ζήσεις όπως θέλεις. 343 00:38:29,598 --> 00:38:32,138 Αν αποκαλύψω την επιθυμία μου, θα γίνω τέρας; 344 00:38:33,185 --> 00:38:36,685 Ακριβώς. Πες μου, τι επιθυμείς; 345 00:38:41,193 --> 00:38:42,533 Άντε γαμήσου. 346 00:38:46,282 --> 00:38:47,492 Καλώς. 347 00:38:48,117 --> 00:38:49,327 Καλή τύχη, λοιπόν. 348 00:38:54,749 --> 00:38:55,669 Ο ΜΠΑΣΤΑΡΔΟΣ 349 00:38:55,750 --> 00:38:56,880 Ξύπνησες; 350 00:38:59,545 --> 00:39:01,415 Το ήξερα ότι είσαι αδύναμος. 351 00:39:02,548 --> 00:39:04,468 Είναι στη φύση σου να είσαι ανθρωπάκι. 352 00:39:06,218 --> 00:39:07,348 Αναρωτιέμαι όμως. 353 00:39:09,805 --> 00:39:11,135 Ποιος το έκανε αυτό; 354 00:39:14,352 --> 00:39:15,272 Εγώ το έκανα. 355 00:39:15,353 --> 00:39:16,313 Εννοώ, 356 00:39:17,605 --> 00:39:19,435 γιατί το έκανες; 357 00:39:21,233 --> 00:39:22,693 Επειδή έφταιγα. 358 00:39:26,322 --> 00:39:28,372 Δεν έφταιγες, χαζέ. 359 00:39:31,035 --> 00:39:32,945 Νιώθεις καλά με τέτοιες σκέψεις; 360 00:39:34,246 --> 00:39:36,366 Γι' αυτό όλος ο κόσμος σε κατηγορεί. 361 00:39:36,457 --> 00:39:37,747 Πρέπει να τους ρίξεις 362 00:39:37,833 --> 00:39:40,633 ένα καλό ξεχέσιμο, 363 00:39:40,711 --> 00:39:41,921 μπας και καταλάβουν. 364 00:39:47,426 --> 00:39:48,676 Πονάς; 365 00:39:50,054 --> 00:39:51,184 Όχι. 366 00:39:52,014 --> 00:39:54,734 Βογκούσες πολύ πριν. 367 00:40:06,362 --> 00:40:09,662 Δεν ξέρω πού χτύπησες, επομένως βάλ' τα μόνος σου. 368 00:40:12,701 --> 00:40:13,701 Δεν είναι ανάγκη. 369 00:40:13,786 --> 00:40:15,746 -Θα συνέλθω… -Κάν' το ξεκάθαρο. 370 00:40:16,705 --> 00:40:19,705 "Χτύπησα εξαιτίας σας. Και πονάω πολύ". 371 00:40:19,792 --> 00:40:20,632 Κατάλαβες; 372 00:40:24,213 --> 00:40:25,633 Γιατί δεν καταλαβαίνεις; 373 00:40:31,345 --> 00:40:33,385 ΤΣΙΡΟΤΑ 374 00:40:45,818 --> 00:40:47,278 Μην τον ενοχλείτε. 375 00:40:49,071 --> 00:40:51,031 Αν είναι ανάγκη, πηγαίνετε εσείς. 376 00:40:51,699 --> 00:40:53,279 Σταμάτα. 377 00:40:53,367 --> 00:40:54,907 Είσαι η χειρότερη απ' όλους. 378 00:40:54,994 --> 00:40:58,164 Κάνεις ότι νοιάζεσαι, μα στην ουσία δεν κάνεις τίποτα. 379 00:40:58,247 --> 00:41:00,367 -Το ίδιο μ' αυτούς είσαι. -Ενώ εσύ; 380 00:41:01,000 --> 00:41:03,210 Όλη την ώρα σχολιάζεις. 381 00:41:05,171 --> 00:41:06,511 Καριόλα. 382 00:41:07,756 --> 00:41:08,836 Έουν-Γιου. 383 00:41:08,924 --> 00:41:11,554 Μην ανακατεύεσαι. Δεν είσαι κανονικός αδελφός μου. 384 00:41:19,143 --> 00:41:21,063 Είσαι τραγικός. 385 00:41:33,324 --> 00:41:35,414 ΜΗΝ ΕΙΣΕΡΧΕΣΤΕ 386 00:41:43,125 --> 00:41:44,375 Πρέπει να βγούμε. 387 00:41:44,877 --> 00:41:46,837 Δεν ξέρουμε αν είμαστε ασφαλείς εδώ. 388 00:41:47,838 --> 00:41:50,218 Τίποτα δεν συνέβη όταν περισυλλέξαμε τα πτώματα. 389 00:41:51,300 --> 00:41:53,260 Ίσως ηρέμησαν τα πράγματα. 390 00:41:56,639 --> 00:41:57,769 Και; 391 00:41:58,557 --> 00:41:59,927 Σου παίρνει… 392 00:42:01,936 --> 00:42:04,516 όλο και περισσότερο ν' αναρρώσεις. 393 00:42:04,605 --> 00:42:06,605 Δεν ξέρουμε πότε θα μεταμορφωθείς. 394 00:42:08,692 --> 00:42:09,652 Πιστεύεις ότι… 395 00:42:11,278 --> 00:42:13,528 αν γίνω τέρας, θα σας επιτεθώ; 396 00:42:19,328 --> 00:42:22,578 Υπάρχουν τέρατα που δεν επιτίθενται. 397 00:42:22,665 --> 00:42:23,665 Αλήθεια; 398 00:42:25,459 --> 00:42:27,379 Είσαι σίγουρος ότι θα γίνεις σαν αυτά; 399 00:42:37,429 --> 00:42:39,139 Το τέρας είναι τέρας. 400 00:42:43,519 --> 00:42:44,689 Δεν έχουμε χρόνο. 401 00:42:45,271 --> 00:42:47,651 Να βρούμε τρόπο να επιβιώσουμε όσο αντιστέκεσαι. 402 00:43:01,745 --> 00:43:04,865 Δεν περιμένω να καταλάβεις. Απλώς κάνε τη δουλειά σου. 403 00:43:06,000 --> 00:43:07,130 Σε χρησιμοποιούν. 404 00:43:10,045 --> 00:43:11,585 Έτσι θα καταλήξεις κι εσύ. 405 00:43:34,528 --> 00:43:35,398 Πείτε μου. 406 00:43:36,614 --> 00:43:38,124 Πού είναι ο Σανγκ-Γουόν; 407 00:43:38,198 --> 00:43:39,198 Όχι. 408 00:43:41,994 --> 00:43:43,334 Τι του κάνατε; 409 00:43:46,624 --> 00:43:49,174 Δεν είσαι σε θέση να κάνεις ερωτήσεις. 410 00:43:49,251 --> 00:43:50,541 Πείτε μου! 411 00:43:53,339 --> 00:43:56,179 Το διάβασες. Μάλλον είναι νεκρός. 412 00:43:56,258 --> 00:43:58,428 Είτε αυτοκτόνησε είτε σκοτώθηκε. 413 00:43:58,510 --> 00:44:00,760 ΘΑ ΚΑΝΩ ΤΟ ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟ ΓΙΑ ΝΑ ΕΞΗΓΗΣΩ ΤΟ ΦΑΙΝΟΜΕΝΟ. 414 00:44:00,846 --> 00:44:02,556 Ακόμα κι αν δεν είναι νεκρός, 415 00:44:03,349 --> 00:44:04,889 δεν θα τον λες και ζωντανό. 416 00:44:17,571 --> 00:44:19,031 Σειρά μου να ρωτήσω. 417 00:44:19,531 --> 00:44:22,081 Πόσα και τι ακριβώς ξέρεις; 418 00:44:25,496 --> 00:44:27,246 Ξέρω ότι θα με σκοτώσεις. 419 00:44:28,374 --> 00:44:29,714 Γιατί το πιστεύεις; 420 00:44:30,876 --> 00:44:33,666 Αν ξέρω πολλά, θα με σκοτώσεις για να μη μιλήσω. 421 00:44:35,589 --> 00:44:38,509 Αν όχι, θα με σκοτώσεις επειδή σου είμαι άχρηστη. 422 00:44:39,343 --> 00:44:40,183 Όμως… 423 00:44:44,473 --> 00:44:46,853 πρέπει να ζήσω ό,τι κι αν γίνει. 424 00:44:48,435 --> 00:44:49,435 Γιατί; 425 00:44:51,355 --> 00:44:52,975 Συγκεντρώσου. 426 00:44:54,066 --> 00:44:56,396 Ψάχνεις κάποιον που ν' αντιστέκεται στη μεταμόρφωση. 427 00:44:59,196 --> 00:45:00,486 Ξέρω έναν. 428 00:46:27,075 --> 00:46:28,615 Νομίζω ότι κοιμάται. 429 00:46:31,580 --> 00:46:32,830 Ας μην το ξυπνήσουμε. 430 00:47:43,861 --> 00:47:45,701 Βοήθεια! 431 00:49:13,867 --> 00:49:16,407 -Κύριε Χαν! -Σου-Γεόνγκ, είναι επικίνδυνα! 432 00:49:16,995 --> 00:49:18,035 Τρέξε! 433 00:49:31,593 --> 00:49:32,513 Κύριε Χαν! 434 00:49:48,235 --> 00:49:50,145 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ SWEET HOME ΤΩΝ ΚΑΡΝΜΠΙ ΚΙΜ ΚΑΙ ΓΙΟΥΝΓΚΤΣΑΝ ΧΟΥΑΝΓΚ 435 00:51:55,821 --> 00:51:57,741 Υποτιτλισμός: Χαρίλαος Καραδήμας