1 00:00:05,964 --> 00:00:09,974 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:22,439 --> 00:00:24,519 WEBTOON ORIGINAL SWEET HOME DE CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG 3 00:02:13,341 --> 00:02:14,221 Rápido! Entrem! 4 00:02:20,807 --> 00:02:22,057 Tens carta? 5 00:02:22,142 --> 00:02:24,192 - Já passei no código. - E na condução? 6 00:02:26,938 --> 00:02:28,148 Agarrem-se bem. 7 00:02:55,800 --> 00:02:57,140 Ji-su, desculpa. 8 00:03:56,945 --> 00:03:58,395 Apanhei-te! 9 00:04:24,764 --> 00:04:26,184 Sr. Han! 10 00:04:35,692 --> 00:04:37,032 Sr. Han! 11 00:04:37,777 --> 00:04:40,277 Não devias ir ajudar? 12 00:04:40,363 --> 00:04:41,823 Porque não vais tu? 13 00:04:41,906 --> 00:04:43,776 Porque não fazem como treinámos? 14 00:04:43,866 --> 00:04:46,286 Cala-te, cão maldito! És igual à tua dona! 15 00:04:46,911 --> 00:04:48,251 Sai da frente. 16 00:04:49,330 --> 00:04:50,500 Vamos morrer todos. 17 00:04:53,710 --> 00:04:55,380 Para que serviram os treinos? 18 00:04:56,212 --> 00:04:57,672 Querem mesmo viver assim? 19 00:05:09,809 --> 00:05:11,189 - Sr. Han… - Vai! Eu estou bem. 20 00:05:11,269 --> 00:05:12,099 Rápido. 21 00:06:14,749 --> 00:06:16,169 Morre, monstro! 22 00:06:38,481 --> 00:06:40,021 Um, dois… 23 00:08:16,370 --> 00:08:18,830 Se o ias trancar, porque o salvaste? 24 00:08:23,211 --> 00:08:24,051 Hyun-su… 25 00:08:26,130 --> 00:08:27,090 Desculpa. 26 00:08:30,885 --> 00:08:32,385 Dificultámos as coisas para ti. 27 00:08:37,266 --> 00:08:38,636 Desta vez, podes escolher. 28 00:09:11,717 --> 00:09:12,547 Obrigado. 29 00:09:13,052 --> 00:09:13,932 De nada. 30 00:09:17,348 --> 00:09:18,978 Não trates dos outros. 31 00:09:19,559 --> 00:09:22,689 Parecia que estavas com dificuldades em respirar. 32 00:09:26,023 --> 00:09:26,863 Eu estou bem. 33 00:09:53,342 --> 00:09:55,012 Por acaso, queres morrer? 34 00:09:57,638 --> 00:09:59,928 Podes não ter vontade de viver, 35 00:10:00,600 --> 00:10:02,140 mas não mostres isso aos outros 36 00:10:03,185 --> 00:10:05,145 que lutam para sobreviver. 37 00:10:05,730 --> 00:10:06,770 Não o faço porquê? 38 00:10:07,898 --> 00:10:08,898 É educação. 39 00:10:13,654 --> 00:10:16,074 Porque te preocupas com isso num mundo como este? 40 00:10:18,576 --> 00:10:19,656 Porque sobrevivemos 41 00:10:20,786 --> 00:10:21,946 neste mundo. 42 00:10:23,956 --> 00:10:25,956 Temos de viver o melhor que podemos. 43 00:10:36,093 --> 00:10:37,143 Tu tens asma, certo? 44 00:10:39,472 --> 00:10:40,642 Vais morrer? 45 00:10:42,850 --> 00:10:44,190 Nunca pensei em morrer. 46 00:10:45,936 --> 00:10:46,936 Podes tratar-me. 47 00:10:50,983 --> 00:10:51,903 Por favor. 48 00:11:43,911 --> 00:11:45,251 Queres… 49 00:11:46,956 --> 00:11:48,576 … um pouco da minha comida? 50 00:11:49,875 --> 00:11:51,035 Não. Eu estou bem. 51 00:11:57,633 --> 00:11:59,933 Estas colheres não ajudam nada. 52 00:12:00,010 --> 00:12:02,600 Tens razão. É melhor beber isto. 53 00:12:10,020 --> 00:12:12,860 Porque continuam a olhar dessa forma para ele? 54 00:12:12,940 --> 00:12:14,360 Não consigo evitar. 55 00:12:33,961 --> 00:12:35,501 Têm de ir para algum lado? 56 00:12:41,886 --> 00:12:43,716 Sentem-se. Fazem-me companhia. 57 00:12:51,854 --> 00:12:53,064 Foi uma boa refeição. 58 00:12:57,943 --> 00:12:59,283 O que se passa convosco? 59 00:13:00,279 --> 00:13:01,699 Vocês incomodam toda a gente. 60 00:13:01,781 --> 00:13:03,701 Pelo menos, fiquem à vontade sozinhos. 61 00:13:06,577 --> 00:13:09,617 Não fiques aí carrancudo com essa cara cheia de cicatrizes. 62 00:13:10,498 --> 00:13:11,828 Estou a ficar sem apetite. 63 00:13:12,958 --> 00:13:15,288 E porque tens essas cicatrizes no braço? 64 00:13:17,713 --> 00:13:19,093 Não resisto a um desafio. 65 00:13:25,930 --> 00:13:27,680 O que acham? Assusto-vos? 66 00:13:31,894 --> 00:13:35,064 Não tinha um único órgão saudável no corpo. 67 00:13:36,065 --> 00:13:38,275 O médico disse que eu não durava seis meses. 68 00:13:38,359 --> 00:13:40,029 Ao viver até esta idade, 69 00:13:41,028 --> 00:13:42,448 fi-lo parecer um charlatão. 70 00:13:44,949 --> 00:13:46,989 Devo contar-vos o meu segredo? 71 00:13:49,829 --> 00:13:52,619 O meu segredo é comer bem, malandros. 72 00:13:53,749 --> 00:13:55,839 Devorem a comida! 73 00:13:56,335 --> 00:13:58,455 Todos lutamos para comer e sobreviver. 74 00:14:36,625 --> 00:14:39,705 GABINETE DE SEGURANÇA 75 00:14:49,388 --> 00:14:50,348 Eu faço isso. 76 00:16:02,628 --> 00:16:06,338 Vá lá, vamos fazer isto juntos. 77 00:16:06,924 --> 00:16:11,304 Su-yeong, prometeste que brincavas comigo. 78 00:16:11,887 --> 00:16:13,217 Queres que eu te ralhe? 79 00:16:13,305 --> 00:16:16,095 És mentirosa, tal como o pai. 80 00:16:16,183 --> 00:16:17,603 Vai-te embora! 81 00:16:20,062 --> 00:16:21,402 Su-yeong… 82 00:16:36,996 --> 00:16:38,996 CÉU 83 00:16:41,375 --> 00:16:42,205 Brinca. 84 00:16:42,835 --> 00:16:43,875 As crianças brincam. 85 00:16:46,088 --> 00:16:47,758 Dá-me antes uma arma. 86 00:16:49,466 --> 00:16:51,546 Dá-me algo para matar monstros. 87 00:16:56,015 --> 00:16:58,225 Mais tarde, quando fores mais velha. 88 00:16:58,809 --> 00:16:59,979 E se eu morrer antes? 89 00:17:01,020 --> 00:17:03,150 Se eu morrer, o Yeong-su morre também. 90 00:17:06,275 --> 00:17:08,065 Eu sou tudo o que ele tem. 91 00:17:17,828 --> 00:17:19,958 REGRAS DOS CHUVEIROS 92 00:17:28,172 --> 00:17:29,262 De três em três dias? 93 00:17:31,258 --> 00:17:33,258 A minha pele vai ficar arruinada. 94 00:17:33,802 --> 00:17:36,472 E o meu sonho? Também vai ficar arruinado. 95 00:17:38,223 --> 00:17:39,433 Raios! Que se lixe. 96 00:18:00,996 --> 00:18:02,746 ELETRÓNICA 97 00:18:04,792 --> 00:18:06,292 A água foi contaminada. 98 00:18:09,213 --> 00:18:11,053 Pensei que ao pouparmos duraria 15 dias. 99 00:18:14,134 --> 00:18:17,104 Isso é um desastre. A água é o bem mais precioso. 100 00:18:17,179 --> 00:18:18,009 Tem razão. 101 00:18:23,102 --> 00:18:24,442 Como está a sua perna? 102 00:18:25,020 --> 00:18:25,850 Isto? 103 00:18:27,022 --> 00:18:29,652 Não sei se está bom, porque não sinto nada. 104 00:18:30,651 --> 00:18:33,151 A ferida pode infetar. Veja se trata isso. 105 00:18:34,822 --> 00:18:35,702 Está bem. 106 00:18:37,908 --> 00:18:39,198 O que aconteceu aos óculos? 107 00:18:39,993 --> 00:18:41,333 Dá cá. Eu arranjo-os. 108 00:18:47,251 --> 00:18:48,381 Eu gosto deles assim. 109 00:18:54,174 --> 00:18:55,224 Porque vieste aqui? 110 00:18:56,135 --> 00:18:57,755 Acho que devia vir à cave. 111 00:19:08,355 --> 00:19:09,565 Está tudo bem? 112 00:19:10,149 --> 00:19:13,069 Sim, bem… O que fazem aqui? 113 00:19:18,699 --> 00:19:20,279 Cuidado. 114 00:19:21,952 --> 00:19:23,832 Aposto que todos vão gostar disto. 115 00:19:26,373 --> 00:19:27,583 O que é isto? 116 00:19:28,292 --> 00:19:29,712 Disseste que a cave é segura. 117 00:19:30,627 --> 00:19:33,667 Algumas pessoas estavam à espera de encomendas e… 118 00:19:38,010 --> 00:19:39,300 Não deviam andar sozinhos. 119 00:19:39,887 --> 00:19:42,097 Sim, foi por isso que viemos juntos. 120 00:19:54,109 --> 00:19:56,529 HAN DU-SIK 121 00:19:58,488 --> 00:19:59,948 Desculpe… 122 00:20:17,007 --> 00:20:18,427 Vai aguentar algum peso. 123 00:20:19,927 --> 00:20:21,757 Se reforçar as janelas e montar armas, 124 00:20:21,845 --> 00:20:23,255 pode resistir aos monstros. 125 00:20:24,723 --> 00:20:25,893 Quando consegue acabar? 126 00:20:29,811 --> 00:20:31,061 Queres isso rápido, certo? 127 00:20:31,730 --> 00:20:32,730 Sim. 128 00:20:32,814 --> 00:20:34,194 Há muita gente e pouco tempo. 129 00:20:34,775 --> 00:20:37,485 A este ritmo, vamos acabar por morrer todos aqui. 130 00:20:39,613 --> 00:20:41,373 Temos de ir antes que haja pânico. 131 00:20:53,794 --> 00:20:54,714 Kim Ji-eun. 132 00:20:54,795 --> 00:20:55,625 - Sim. - Toma. 133 00:20:58,298 --> 00:21:00,008 Este é meu. 134 00:21:01,927 --> 00:21:03,467 E este também é meu. 135 00:21:09,268 --> 00:21:10,228 Este também. 136 00:21:16,692 --> 00:21:17,532 Este… 137 00:21:19,194 --> 00:21:22,164 … também é meu. - Mas é tudo seu? 138 00:21:22,739 --> 00:21:23,569 Deixa cá ver. 139 00:21:24,408 --> 00:21:25,238 Não é seu! 140 00:21:25,909 --> 00:21:26,989 Isto não é seu! 141 00:21:28,078 --> 00:21:29,578 Apartamento 502, Nam Sang-won. 142 00:21:29,663 --> 00:21:31,583 Quem é o Nam Sang-won? 143 00:21:33,083 --> 00:21:35,423 É o falecido noivo da Yi-kyung. 144 00:21:44,136 --> 00:21:47,306 CONVIDAMO-LO PARA O NOSSO CASAMENTO SANG-WON E YI-KYUNG 145 00:21:49,099 --> 00:21:50,349 Aonde acham que ela foi? 146 00:21:51,351 --> 00:21:52,391 Ela está bem, certo? 147 00:22:06,325 --> 00:22:07,325 Saiam. 148 00:22:24,801 --> 00:22:27,801 Chamamos-lhes "infetados especiais". 149 00:22:28,305 --> 00:22:29,765 Tivemos vários, 150 00:22:29,848 --> 00:22:32,268 mas todos se transformaram ou perderam o controlo. 151 00:22:33,393 --> 00:22:35,943 O 15.º dia após o primeiro sintoma foi o pior. 152 00:22:39,900 --> 00:22:41,570 Houve alguém que sobreviveu? 153 00:22:41,651 --> 00:22:44,451 Houve um, mas desapareceu sem deixar rasto. 154 00:22:46,490 --> 00:22:47,950 O rapaz que mencionaste. 155 00:22:48,033 --> 00:22:49,703 Sobreviveu mais de 15 dias? Era bom. 156 00:23:26,613 --> 00:23:28,283 FALTA DE ÁGUA E COMIDA 157 00:23:28,615 --> 00:23:30,575 SEPARAÇÃO DA COMIDA SAIR COM O MENOR NÚMERO 158 00:23:56,309 --> 00:23:57,139 Parem. 159 00:23:59,271 --> 00:24:01,401 Achavam que eu não reparava se fugissem? 160 00:24:04,401 --> 00:24:05,821 Quero a minha parte! 161 00:24:07,154 --> 00:24:07,994 Para, por favor. 162 00:24:08,071 --> 00:24:10,411 Foda-se! Não posso confiar em ninguém! 163 00:24:10,490 --> 00:24:12,240 Acalma-te. Vamos conversar. 164 00:24:12,993 --> 00:24:15,333 És um merdas. Não me toques. 165 00:24:16,079 --> 00:24:17,909 Não vou morrer aqui desta maneira. 166 00:24:18,540 --> 00:24:20,210 Vou sair daqui sozinho. 167 00:24:20,917 --> 00:24:22,667 Tu. Dá-me as chaves do carro. 168 00:24:24,796 --> 00:24:27,506 Dá-me as chaves do carro, cabrão! 169 00:24:28,341 --> 00:24:31,141 Dá-me as chaves do carro, filho da… 170 00:24:41,146 --> 00:24:42,056 Tu… 171 00:24:46,693 --> 00:24:48,113 Porque não vais lá para fora? 172 00:24:51,406 --> 00:24:53,656 Tu não sabes qual é a sensação 173 00:24:53,742 --> 00:24:56,042 de a tua vida depender de outra pessoa! 174 00:24:57,704 --> 00:24:58,714 O que estás a fazer? 175 00:25:01,500 --> 00:25:03,040 Não tens vergonha pelos miúdos? 176 00:25:03,919 --> 00:25:06,089 O que interessa agora a idade? 177 00:25:06,171 --> 00:25:08,171 Vamos todos morrer! 178 00:25:15,222 --> 00:25:16,222 Não. 179 00:25:19,434 --> 00:25:20,524 Nem todos. 180 00:25:25,190 --> 00:25:29,400 As pessoas como tu, com medo, que agem estupidamente, morrem primeiro. 181 00:25:31,530 --> 00:25:32,700 Recompõe-te! 182 00:25:34,783 --> 00:25:37,243 Cuida da tua própria vida. 183 00:25:48,964 --> 00:25:49,804 Temos… 184 00:25:52,300 --> 00:25:53,550 … de nos aventurar lá fora. 185 00:25:54,135 --> 00:25:56,095 Só temos comida para cinco dias. 186 00:25:56,972 --> 00:25:58,852 Primeiro, procuramos na loja mais perto. 187 00:26:00,225 --> 00:26:01,385 Não é demasiado perigoso? 188 00:26:03,103 --> 00:26:04,193 Tomámos medidas. 189 00:26:05,689 --> 00:26:07,359 O Sr. An verificou a zona. 190 00:26:12,988 --> 00:26:14,738 E o Sr. Han está a melhorar o carro. 191 00:26:14,823 --> 00:26:16,703 Espera, quatro olhos. 192 00:26:17,284 --> 00:26:18,414 Quem são os escolhidos? 193 00:26:19,327 --> 00:26:20,537 Vamos tirar à sorte? 194 00:26:23,248 --> 00:26:24,708 É uma missão importante. 195 00:26:26,543 --> 00:26:28,173 Vão os melhores que tivermos. 196 00:26:36,761 --> 00:26:39,471 - Porquê eu? - És o responsável pela comida. 197 00:26:40,140 --> 00:26:42,020 E és um dos melhores que temos. 198 00:26:53,278 --> 00:26:54,898 Sabes que tipo de pessoa sou? 199 00:26:55,905 --> 00:26:56,735 Não me interessa. 200 00:26:57,991 --> 00:26:58,831 Mas… 201 00:26:59,826 --> 00:27:00,786 … já salvaste… 202 00:27:03,121 --> 00:27:04,121 … a vida de alguém? 203 00:27:53,463 --> 00:27:54,843 Eu mereci que me batesse. 204 00:27:57,008 --> 00:27:58,008 Peço desculpa. 205 00:28:06,810 --> 00:28:07,690 Eu também. 206 00:28:12,148 --> 00:28:12,978 Peço desculpa 207 00:28:13,858 --> 00:28:15,028 por te ter batido. 208 00:28:25,662 --> 00:28:27,122 Já tens mais educação. 209 00:28:28,957 --> 00:28:30,127 Não te ias embora? 210 00:28:31,126 --> 00:28:32,496 Tenho de acabar isto primeiro. 211 00:28:35,130 --> 00:28:36,590 Não estou a beber melhor. 212 00:29:21,426 --> 00:29:23,506 Há muito tempo que não ouvia música. 213 00:29:23,595 --> 00:29:25,135 Encontrei-a num canto. 214 00:29:28,933 --> 00:29:29,893 Que música era? 215 00:29:31,227 --> 00:29:34,437 Eu apenas improvisei. 216 00:29:34,522 --> 00:29:35,942 Ela só tem quatro cordas. 217 00:29:36,483 --> 00:29:37,943 A melodia era chata, não? 218 00:29:39,444 --> 00:29:40,614 Eu gostava 219 00:29:41,196 --> 00:29:42,656 de ouvir a música toda. 220 00:29:43,281 --> 00:29:44,121 A sério? 221 00:29:48,953 --> 00:29:50,083 Estás ferida? 222 00:29:51,039 --> 00:29:52,579 Nada de mais. Eu estou bem. 223 00:30:15,230 --> 00:30:16,480 Sweet home. 224 00:30:17,190 --> 00:30:18,020 O quê? 225 00:30:18,775 --> 00:30:19,855 Esta música. 226 00:30:20,777 --> 00:30:22,317 Faz-me sentir em casa. 227 00:30:26,574 --> 00:30:27,664 Obrigada. 228 00:30:29,661 --> 00:30:30,501 Por quê? 229 00:30:32,163 --> 00:30:33,253 Eu não tinha 230 00:30:34,791 --> 00:30:36,331 um título para esta música. 231 00:30:39,128 --> 00:30:40,838 Mas tu deste-lhe um. 232 00:30:45,051 --> 00:30:46,141 "Sweet Home." 233 00:31:07,532 --> 00:31:10,582 APARTAMENTOS MANSÃO CASA VERDE 234 00:31:10,660 --> 00:31:14,120 BIBLIOTECA INFANTIL 235 00:31:48,281 --> 00:31:49,411 Ainda não acabaste? 236 00:31:50,575 --> 00:31:51,405 Não. 237 00:31:51,993 --> 00:31:53,203 Preciso de mais tempo. 238 00:31:57,457 --> 00:31:58,287 Olha. 239 00:32:01,461 --> 00:32:03,801 Foda-se. É muito urgente! 240 00:32:04,505 --> 00:32:06,545 É uma pena. 241 00:32:07,050 --> 00:32:09,050 Se era tão urgente, devias ter vindo ontem. 242 00:32:09,135 --> 00:32:11,965 Então? Queres morrer? 243 00:32:12,055 --> 00:32:14,555 Como? Estou a fazer cocó para sobreviver. 244 00:32:16,643 --> 00:32:19,563 Eun-yu. 245 00:32:19,646 --> 00:32:22,516 Despacha-te! Vá lá. 246 00:32:49,425 --> 00:32:50,255 Então? 247 00:32:51,552 --> 00:32:53,602 O que se passa? Então? Acorda. 248 00:32:56,391 --> 00:32:57,561 Estás a transformar-te? 249 00:32:58,768 --> 00:33:00,228 Por não fazeres cocó? 250 00:33:00,311 --> 00:33:02,651 Acorda, Yoon Ji-su. 251 00:33:06,025 --> 00:33:09,395 O que se passa? Acorda! 252 00:33:09,988 --> 00:33:11,568 Há quanto tempo tens dores? 253 00:33:11,656 --> 00:33:12,526 Eu estou bem. 254 00:33:17,662 --> 00:33:19,332 Veremos se dói quando retirar a mão. 255 00:33:25,211 --> 00:33:26,301 Acho que é apendicite. 256 00:33:26,921 --> 00:33:27,841 Apendicite? 257 00:33:29,382 --> 00:33:32,052 - O teu apêndice. - O que fazemos? 258 00:33:32,677 --> 00:33:33,887 Mas como sabes? 259 00:33:36,472 --> 00:33:37,522 Ele deve saber isso. 260 00:33:38,766 --> 00:33:40,596 Ele chegou a estudar medicina. 261 00:33:45,606 --> 00:33:47,646 O que vamos fazer? 262 00:33:48,151 --> 00:33:48,991 Ela vai ficar bem. 263 00:33:51,320 --> 00:33:52,910 A hora ideal… 264 00:33:57,535 --> 00:33:59,325 … está a esgotar-se para os dois lados. 265 00:34:07,545 --> 00:34:09,335 Se o apêndice dela rebentar, é grave. 266 00:34:09,881 --> 00:34:11,591 O peritoneu pode infetar 267 00:34:11,674 --> 00:34:14,054 e as bactérias podem espalhar-se pelo corpo. 268 00:34:16,179 --> 00:34:17,559 Ela precisa de cirurgia? 269 00:34:18,890 --> 00:34:20,270 Aqui não podemos fazer nada. 270 00:34:21,851 --> 00:34:23,061 E também não a sei fazer. 271 00:34:28,357 --> 00:34:29,397 E então? 272 00:34:30,276 --> 00:34:32,486 Estás a dizer que não vais fazer nada? 273 00:34:36,407 --> 00:34:37,697 Faz alguma coisa! 274 00:34:38,993 --> 00:34:42,123 Faz o que conseguires. Tenho de me vingar dela. 275 00:34:46,459 --> 00:34:48,799 Eu posso morrer? 276 00:34:49,378 --> 00:34:50,298 Sim. 277 00:34:52,673 --> 00:34:54,763 As hipóteses de morreres são altas. 278 00:34:57,678 --> 00:34:58,678 Ainda a queres fazer? 279 00:35:00,723 --> 00:35:01,563 Sim. 280 00:35:03,851 --> 00:35:05,851 Se a não fizer, não sobrevivo. 281 00:35:19,534 --> 00:35:20,794 Eu vou operá-la. 282 00:35:21,369 --> 00:35:23,119 Quero anestésico, antibiótico, 283 00:35:23,204 --> 00:35:25,124 soro e instrumentos cirúrgicos. 284 00:35:25,206 --> 00:35:26,076 Eu vou. 285 00:35:28,668 --> 00:35:29,588 Queres morrer? 286 00:35:36,217 --> 00:35:37,887 Nesse estado, és um fardo. 287 00:35:40,054 --> 00:35:42,724 Eu também vou. 288 00:35:44,016 --> 00:35:45,016 Tu não vais. 289 00:35:47,436 --> 00:35:51,686 Há muitos instrumentos cirúrgicos. A não ser que tragam o hospital inteiro, 290 00:35:52,275 --> 00:35:54,315 precisam de alguém que saiba o que é preciso. 291 00:36:07,415 --> 00:36:08,285 Ajude-nos. 292 00:36:38,487 --> 00:36:39,857 INERVAÇÃO DA PLEURA 293 00:36:40,948 --> 00:36:41,948 INTESTINO DELGADO 294 00:36:50,917 --> 00:36:52,077 Meu Deus! Ela é pesada. 295 00:37:09,477 --> 00:37:11,187 Se algo correr mal, vai ao hospital. 296 00:37:12,146 --> 00:37:13,356 A comida é secundária. 297 00:37:14,398 --> 00:37:15,818 O principal é salvar a Ji-su. 298 00:37:36,796 --> 00:37:38,416 Quando começaste a usar espadas? 299 00:37:42,260 --> 00:37:43,760 Há cerca de 30 anos. 300 00:37:45,846 --> 00:37:46,886 A sério. 301 00:37:47,515 --> 00:37:49,425 Quando fiz um ano, agarrei numa faca. 302 00:37:52,645 --> 00:37:54,685 Quase que me fizeste rebentar o apêndice. 303 00:37:57,650 --> 00:38:00,740 O que escolheste na tua celebração? 304 00:38:02,571 --> 00:38:03,531 Escolhi a linha. 305 00:38:08,327 --> 00:38:09,497 Para uma vinda longa. 306 00:38:11,330 --> 00:38:12,420 Isso é bom. 307 00:38:13,708 --> 00:38:14,538 A linha… 308 00:38:34,979 --> 00:38:35,899 É 25 de agosto. 309 00:38:36,897 --> 00:38:40,477 Tinha planeado matar-me hoje. 310 00:38:49,618 --> 00:38:50,998 És o novo aluno, certo? 311 00:38:51,579 --> 00:38:53,159 Porque estás aí parado? 312 00:38:56,792 --> 00:38:59,342 Não sei quanto precisas, mas toma isto. 313 00:38:59,420 --> 00:39:00,760 Não precisas de me pagar. 314 00:39:01,630 --> 00:39:02,970 És muito arrogante. 315 00:39:03,549 --> 00:39:04,379 O quê? 316 00:39:04,467 --> 00:39:06,547 O que fiz eu de mal naquela altura? 317 00:39:08,679 --> 00:39:09,719 Cuidado! 318 00:39:13,142 --> 00:39:14,442 Cuidado, rapazes! 319 00:39:14,518 --> 00:39:16,228 Desculpem! Estão bem? 320 00:39:20,232 --> 00:39:21,112 Estás bem? 321 00:39:21,192 --> 00:39:23,572 Se eu não tivesse estendido a minha mão… 322 00:39:26,655 --> 00:39:28,485 … a minha vida podia ter sido diferente? 323 00:39:30,493 --> 00:39:32,793 Acho que não sabes porque te estou a fazer isto. 324 00:39:34,705 --> 00:39:37,205 Mas tenho uma boa razão. 325 00:39:37,708 --> 00:39:39,338 Filho da mãe. 326 00:39:39,418 --> 00:39:40,878 Pareces muito zangado. 327 00:39:43,464 --> 00:39:44,804 Ainda não levaste que chegue. 328 00:39:47,718 --> 00:39:50,008 KIM DO-HUN 329 00:39:50,096 --> 00:39:50,926 Quatro olhos. 330 00:39:52,932 --> 00:39:53,852 Tu. 331 00:39:55,101 --> 00:39:56,191 Sim, tu. 332 00:39:58,604 --> 00:39:59,814 É a tua vez. 333 00:40:01,732 --> 00:40:03,862 Mas ele parece… 334 00:40:04,527 --> 00:40:05,527 Porquê? 335 00:40:08,489 --> 00:40:10,199 Eras próximo daquele parvo? 336 00:40:14,578 --> 00:40:16,868 Estes rapazes também eram amigos dele. 337 00:40:20,668 --> 00:40:21,998 Se não quiseres, não o faças. 338 00:40:22,586 --> 00:40:23,746 Não te vou obrigar. 339 00:40:26,006 --> 00:40:27,126 Já agora, 340 00:40:28,801 --> 00:40:31,141 quem eram os teus amigos? 341 00:40:54,160 --> 00:40:58,500 PARK JU-YEONG 342 00:41:03,252 --> 00:41:04,302 Desculpa. 343 00:41:11,886 --> 00:41:12,966 Seu merdas. 344 00:41:16,557 --> 00:41:19,137 Meu Deus! Ele até mete dó. 345 00:41:21,437 --> 00:41:22,897 Porque me estás a fazer isto? 346 00:41:24,482 --> 00:41:26,362 Se saltares, eu digo-te. 347 00:41:29,320 --> 00:41:32,700 A partir de agora, mato quem falar com o Cha Hyun-su. 348 00:41:37,536 --> 00:41:40,576 Os teus pais não fazem nada porquê? Quando sabem o que se passa? 349 00:41:42,708 --> 00:41:43,918 Estão muito ocupados? 350 00:41:45,669 --> 00:41:47,549 O teu pai trabalha na empresa do meu pai. 351 00:41:47,630 --> 00:41:48,920 Faço com que o despeçam? 352 00:41:49,673 --> 00:41:53,223 As pessoas que são despedidas, com aquela idade, suicidam-se. 353 00:41:54,845 --> 00:41:55,845 Cabrão! 354 00:41:56,347 --> 00:41:59,387 Faz o que quiseres comigo, mas não toques no meu pai, filho da mãe! 355 00:42:05,523 --> 00:42:06,983 Tu sabes o teu lugar. 356 00:42:07,566 --> 00:42:08,686 Vou dizer-te 357 00:42:09,568 --> 00:42:11,358 porque te faço isto. 358 00:42:13,781 --> 00:42:15,241 No dia… 359 00:42:16,200 --> 00:42:18,410 … em que me ofereceste aquelas moedas sujas… 360 00:42:20,496 --> 00:42:21,996 … o céu estava limpo. 361 00:42:23,874 --> 00:42:24,834 Foi por isso. 362 00:42:26,293 --> 00:42:27,423 O céu estava limpo. 363 00:42:36,387 --> 00:42:37,677 Tu és qualquer coisa. 364 00:42:38,764 --> 00:42:40,604 Queres proteger a tua família. 365 00:42:41,725 --> 00:42:42,685 Mas… 366 00:42:44,436 --> 00:42:46,226 … a tua família faria o mesmo por ti? 367 00:42:46,939 --> 00:42:48,519 Perdoe-o. 368 00:42:48,607 --> 00:42:50,277 Odiava o meu pai por aquilo. 369 00:42:50,359 --> 00:42:54,409 O teu pai está a fazer isto para proteger a nossa família. 370 00:42:54,488 --> 00:42:55,908 Percebes isso? 371 00:42:55,990 --> 00:42:57,450 E também odiava a minha mãe. 372 00:42:58,492 --> 00:43:00,452 O Cha Hyun-su é meu irmão? 373 00:43:00,536 --> 00:43:03,036 Quem foi a cabra estúpida que disse isso? 374 00:43:03,122 --> 00:43:04,002 A Ji-yeon? 375 00:43:04,498 --> 00:43:06,828 Isso é ridículo. Não tenho nenhum irmão! 376 00:43:07,543 --> 00:43:09,253 E também odiava a minha irmã. 377 00:43:11,672 --> 00:43:13,842 Após o meu pai ter ido à minha escola, 378 00:43:14,425 --> 00:43:16,045 os maus-tratos pararam. 379 00:43:18,387 --> 00:43:19,717 Mas… 380 00:43:21,390 --> 00:43:23,230 Eu já não era o mesmo. 381 00:43:28,105 --> 00:43:29,265 Isso era 382 00:43:30,065 --> 00:43:31,315 o que me incomodava mais. 383 00:43:31,984 --> 00:43:33,744 Eu pago a operação da tua mãe. 384 00:43:35,446 --> 00:43:37,656 Só tens de te atravessar à frente de um carro. 385 00:43:52,004 --> 00:43:53,094 Vai tu em vez dele. 386 00:43:58,177 --> 00:44:01,967 O meu pai foi despedido no dia seguinte. 387 00:44:07,519 --> 00:44:10,269 Hyun-su, está aqui o teu amigo. 388 00:44:12,983 --> 00:44:14,233 A culpa é tua! 389 00:44:14,985 --> 00:44:18,405 A minha mãe morreu por tua causa. 390 00:44:20,824 --> 00:44:22,124 Eu queria tornar-me 391 00:44:22,993 --> 00:44:25,203 numa pessoa decente, 392 00:44:27,915 --> 00:44:30,075 mas não havia nada que eu pudesse fazer… 393 00:44:32,753 --> 00:44:34,343 … a não ser suicidar-me. 394 00:44:43,889 --> 00:44:45,059 Mas hoje… 395 00:44:48,519 --> 00:44:50,099 … vou sair daqui 396 00:44:50,187 --> 00:44:51,687 para sobreviver. 397 00:45:27,808 --> 00:45:29,808 BASEADO EM SWEET HOME DE CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG 398 00:47:38,522 --> 00:47:43,532 Legendas: Marco Pinto