1 00:00:05,964 --> 00:00:09,974 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:22,439 --> 00:00:24,189 ORİJİNAL HİKÂYE: CARNBY KIM VE YOUNGCHAN HWANG'IN SWEET HOME WEBTOON'U 3 00:02:13,258 --> 00:02:14,218 Çabuk! Binin! 4 00:02:20,807 --> 00:02:22,057 Ehliyetin var mı? 5 00:02:22,142 --> 00:02:24,102 -Yazılı sınavı geçtim. -Direksiyon sınavını? 6 00:02:27,063 --> 00:02:28,153 Sıkı tutunun. 7 00:02:55,800 --> 00:02:57,090 Ji-su, üzgünüm. 8 00:03:56,945 --> 00:03:58,395 Yakaladım seni! 9 00:04:24,973 --> 00:04:26,183 Bay Han! 10 00:04:35,692 --> 00:04:37,032 Bay Han! 11 00:04:37,777 --> 00:04:41,737 -Gidip yardım etmen gerekmez mi? -Neden sen gitmiyorsun? 12 00:04:41,823 --> 00:04:43,783 İdmanda yaptığımızı niye yapmıyorsunuz? 13 00:04:43,866 --> 00:04:46,826 Kapa çeneni seni lanet köpek! Sahibinle aynısın! 14 00:04:46,911 --> 00:04:48,251 Çekil. 15 00:04:49,330 --> 00:04:50,920 Hepimizi öldürteceksin. 16 00:04:53,710 --> 00:04:57,670 Tüm o idman neydi o zaman? Cidden böyle mi yaşamak istiyorsun? 17 00:05:09,809 --> 00:05:12,099 -Bay Han! -Git! Ben iyiyim. Çabuk. 18 00:06:14,749 --> 00:06:16,169 Geber seni canavar! 19 00:06:38,439 --> 00:06:40,019 Bir, iki… 20 00:08:16,370 --> 00:08:19,250 Madem onu tekrar hapsedecektiniz, neden kurtardık ki? 21 00:08:23,211 --> 00:08:24,051 Hyun-su… 22 00:08:26,255 --> 00:08:27,295 Üzgünüm. 23 00:08:31,010 --> 00:08:32,800 Senin için işleri daha da zorlaştırdık. 24 00:08:37,350 --> 00:08:38,680 Bu kez seçimi sen yap. 25 00:09:11,717 --> 00:09:12,547 Teşekkürler. 26 00:09:13,052 --> 00:09:13,932 Bir şey değil. 27 00:09:17,348 --> 00:09:19,558 Başkalarını tedavi etme zamanı değil. 28 00:09:19,642 --> 00:09:22,692 Nefes almakta zorlanıyor gibiydin. 29 00:09:26,023 --> 00:09:26,863 İyiyim. 30 00:09:53,342 --> 00:09:55,012 Şans eseri ölmek mi istiyorsun? 31 00:09:57,638 --> 00:09:59,928 Yaşama isteğin olmayabilir 32 00:10:00,600 --> 00:10:02,140 ama yaşamak için çırpınan 33 00:10:03,185 --> 00:10:05,145 diğer insanlara bunu gösterme. 34 00:10:05,730 --> 00:10:06,770 Neden? 35 00:10:07,898 --> 00:10:09,478 Görgü bunu gerektirir. 36 00:10:13,654 --> 00:10:16,074 Böyle bir dünyada görgü niye umurunda ki? 37 00:10:18,576 --> 00:10:19,656 Çünkü bu dünyada 38 00:10:20,786 --> 00:10:21,946 hayatta kaldık. 39 00:10:23,956 --> 00:10:25,956 İnsan olarak daha düzgün yaşamalıyız. 40 00:10:36,218 --> 00:10:37,548 Astımın var, değil mi? 41 00:10:39,472 --> 00:10:40,642 Ölecek misin? 42 00:10:42,850 --> 00:10:44,190 Ölmeyi hiç düşünmedim. 43 00:10:46,062 --> 00:10:47,192 Beni tedavi edebilirsin. 44 00:10:51,108 --> 00:10:52,318 Lütfen. 45 00:11:43,911 --> 00:11:45,251 Acaba… 46 00:11:46,956 --> 00:11:48,576 …benimkinden ister misin? 47 00:11:49,875 --> 00:11:51,035 Hayır, gerek yok. 48 00:11:57,633 --> 00:11:59,933 Bu kaşıklar bir işe yaramıyor. 49 00:12:00,010 --> 00:12:02,600 Haklısın. İçmek daha hızlı olur. 50 00:12:10,020 --> 00:12:14,360 -Neden ona öyle dik dik bakıp duruyorsun? -Kendime engel olamıyorum. 51 00:12:33,961 --> 00:12:35,501 Gidecek başka yeriniz var mı? 52 00:12:42,011 --> 00:12:44,311 Oturun. Dikkatimi dağıtıyorsunuz. 53 00:12:51,854 --> 00:12:53,064 Güzel bir yemekti. 54 00:12:57,943 --> 00:12:59,283 Sizin sorununuz ne? 55 00:13:00,321 --> 00:13:03,701 Siz varken herkes rahatsız oluyor. Baş başayken rahat olun bari. 56 00:13:06,202 --> 00:13:09,622 O yaralı kızgın suratınla somurtarak oturup durma. 57 00:13:10,498 --> 00:13:11,828 İştahımı kaçırıyorsun. 58 00:13:12,958 --> 00:13:15,288 Senin kolunda neden yaralar var? 59 00:13:17,213 --> 00:13:19,093 Ben de düellodan kaçamam. 60 00:13:25,930 --> 00:13:27,850 Ne düşünüyorsunuz? Korktunuz mu? 61 00:13:31,894 --> 00:13:35,064 Vücudumda tek bir sağlıklı organ yoktu. 62 00:13:35,815 --> 00:13:38,275 Aptal doktor altı ay bile dayanamayacağımı söylemişti. 63 00:13:38,359 --> 00:13:40,029 Bu yaşa kadar yaşayarak 64 00:13:41,028 --> 00:13:42,568 onu sahte doktor yaptım. 65 00:13:44,949 --> 00:13:46,989 Sırrımı söyleyeyim mi? 66 00:13:49,328 --> 00:13:52,618 Sırrım, iyi yemek yemek sizi serseriler. 67 00:13:53,874 --> 00:13:56,254 Yemeğinizi tıkının! 68 00:13:56,335 --> 00:13:58,835 Hepimiz yiyip hayatta kalmaya çalışıyoruz. 69 00:14:36,625 --> 00:14:39,705 GÜVENLİK OFİSİ 70 00:14:49,388 --> 00:14:50,348 Bana ver. 71 00:16:02,628 --> 00:16:06,338 Hadi ama birlikte yapalım. 72 00:16:06,924 --> 00:16:11,304 Su-yeong, benimle oynamaya söz verdin. 73 00:16:11,387 --> 00:16:16,097 -Cidden azarlanmak mı istiyorsun? -Sen de yalancısın, babam gibi! 74 00:16:16,183 --> 00:16:17,603 Defol! 75 00:16:20,062 --> 00:16:21,402 Su-yeong… 76 00:16:36,996 --> 00:16:38,996 GÖKYÜZÜ 77 00:16:41,375 --> 00:16:42,205 Oyna. 78 00:16:42,876 --> 00:16:44,286 Çocuklar oynasa da olur. 79 00:16:46,088 --> 00:16:47,758 Bunun yerine silah ver. 80 00:16:49,466 --> 00:16:51,586 Canavar öldürebileceğim bir şey ver. 81 00:16:56,140 --> 00:16:58,230 Daha sonra. Sen büyüyünce. 82 00:16:58,809 --> 00:17:00,139 Ya ondan önce ölürsem? 83 00:17:01,145 --> 00:17:03,145 Ölürsem Yeong-su da ölür. 84 00:17:06,275 --> 00:17:08,065 Onun benden başka kimsesi yok. 85 00:17:17,828 --> 00:17:19,958 DUŞ ODASI KURALLARI 86 00:17:28,172 --> 00:17:29,262 Üç günde bir mi? 87 00:17:31,258 --> 00:17:33,258 Cildim mahvolacak. 88 00:17:33,802 --> 00:17:36,472 Peki ya hayalim? O da mahvolacak. 89 00:17:38,223 --> 00:17:39,523 Kahretsin. Her neyse. 90 00:18:00,996 --> 00:18:02,746 ELEKTRONİK 91 00:18:04,958 --> 00:18:06,288 Su deposu kirlendi. 92 00:18:09,213 --> 00:18:11,633 Tasarruf edersek 15 gün yeter sanıyordum. 93 00:18:14,134 --> 00:18:17,224 Bu bir felaket. Şu anda en önemli şey su. 94 00:18:17,304 --> 00:18:18,144 Haklısın. 95 00:18:23,227 --> 00:18:24,437 Bacağın nasıl? 96 00:18:25,020 --> 00:18:25,850 Bu mu? 97 00:18:26,855 --> 00:18:29,645 Bir şey hissedemediğim için iyi mi bilmiyorum. 98 00:18:30,651 --> 00:18:33,151 İltihaplanabilir, mutlaka tedavi ettir. 99 00:18:34,822 --> 00:18:35,702 Tamam. 100 00:18:38,117 --> 00:18:39,197 Gözlüklerine ne oldu? 101 00:18:39,993 --> 00:18:41,333 Bana ver. Onarayım. 102 00:18:47,334 --> 00:18:48,544 Ben böyle seviyorum. 103 00:18:54,299 --> 00:18:55,219 Buraya niye geldin? 104 00:18:56,301 --> 00:18:58,181 Bence bodruma gelmelisin. 105 00:19:08,355 --> 00:19:09,565 Her şey yolunda mı? 106 00:19:10,149 --> 00:19:13,069 Evet, şey… Burada ne yapıyorsun? 107 00:19:18,699 --> 00:19:20,279 Dikkat et. 108 00:19:21,952 --> 00:19:24,412 Eminim bu herkesin hoşuna gider. Bu… 109 00:19:26,498 --> 00:19:27,578 Ne oluyor? 110 00:19:28,417 --> 00:19:30,127 Artık bodrum güvenli, demiştin. 111 00:19:30,627 --> 00:19:33,667 Bazıları paket beklediklerini söylemişti de… 112 00:19:38,010 --> 00:19:42,100 -Böyle şeyleri tek başına yapmamalısın. -Evet, ondan birlikte geldik… 113 00:19:54,109 --> 00:19:56,529 HAN DU-SIK 114 00:19:58,488 --> 00:19:59,948 Affedersiniz… 115 00:20:17,007 --> 00:20:18,427 Biraz ağırlığa dayanır. 116 00:20:19,927 --> 00:20:21,677 Camları güçlendirip silah eklersen 117 00:20:21,762 --> 00:20:23,512 dışarıda canavarlara da dayanır. 118 00:20:24,223 --> 00:20:25,893 Ne zamana bitirebilirsin? 119 00:20:29,937 --> 00:20:34,187 -Yakında bitsin istiyorsun, değil mi? -Evet. Çok insan var, zaman yok. 120 00:20:34,775 --> 00:20:37,485 Bu raddede hepimiz burada öleceğiz. 121 00:20:39,696 --> 00:20:41,736 İnsanlar paniklemeden gitmeliyiz. 122 00:20:53,794 --> 00:20:54,714 Kim Ji-eun. 123 00:20:54,795 --> 00:20:55,625 -Evet. -İşte. 124 00:20:58,298 --> 00:21:00,008 Bu, benim. 125 00:21:01,927 --> 00:21:03,467 Bu da benim. 126 00:21:09,059 --> 00:21:10,229 Bu da benim. 127 00:21:16,858 --> 00:21:17,688 Bu… 128 00:21:19,194 --> 00:21:22,164 -…benim. -Nasıl her şey senin oluyor? 129 00:21:22,739 --> 00:21:23,569 Bakayım. 130 00:21:24,408 --> 00:21:25,908 Hey. Bu senin değil! 131 00:21:25,993 --> 00:21:26,993 Bu, senin değil! 132 00:21:28,078 --> 00:21:29,578 Oda 502, Nam Sang-won. 133 00:21:29,663 --> 00:21:31,583 Nam Sang-won kim? 134 00:21:33,083 --> 00:21:35,423 Yi-kyung'un merhum nişanlısı. 135 00:21:44,136 --> 00:21:47,306 DÜĞÜNÜMÜZE DAVETLİSİNİZ SANG-WON VE YI-KYUNG 136 00:21:49,099 --> 00:21:50,349 Sizce nereye gitti? 137 00:21:51,268 --> 00:21:52,598 İyi olacaktır, değil mi? 138 00:22:06,325 --> 00:22:07,325 Çıkın dışarı. 139 00:22:25,010 --> 00:22:27,800 Onlara "özel hastalar" adı verdik. 140 00:22:28,305 --> 00:22:29,675 Birden çoklardı 141 00:22:29,765 --> 00:22:32,265 ama hepsi ya canavar oldu ya da kontrolü kaybedip öldü. 142 00:22:33,435 --> 00:22:36,515 Semptomların başlamasından sonraki 15. gün en zoru. 143 00:22:39,900 --> 00:22:41,570 Daha uzun yaşayan biri oldu mu? 144 00:22:41,651 --> 00:22:44,451 Biri vardı ama iz bırakmadan ortadan kayboldu. 145 00:22:46,656 --> 00:22:50,116 Bahsettiğin o çocuk. 15 günden fazla yaşamış olsa iyi olur. 146 00:23:26,613 --> 00:23:28,283 SU VE YİYECEK YETERSİZLİĞİ 147 00:23:28,365 --> 00:23:29,445 AYRI YİYECEK DEPOSU 148 00:23:29,533 --> 00:23:30,583 AZ KİŞİYLE HAREKET ET 149 00:23:56,309 --> 00:23:57,139 Durun. 150 00:23:59,271 --> 00:24:01,401 Kaçarsanız fark etmem mi sandınız? 151 00:24:04,401 --> 00:24:05,821 Payımı verin! 152 00:24:07,154 --> 00:24:07,994 Lütfen dur! 153 00:24:08,071 --> 00:24:10,411 Siktir! Kimseye güvenemem! 154 00:24:10,490 --> 00:24:12,240 Sakin ol. Konuşalım. 155 00:24:12,993 --> 00:24:15,333 Seni pislik. Dokunma bana. 156 00:24:16,079 --> 00:24:17,909 Burada böylece ölmeyeceğim. 157 00:24:18,540 --> 00:24:20,210 Tek başıma gideceğim. 158 00:24:20,834 --> 00:24:22,674 Sen. Araba anahtarlarını ver. 159 00:24:24,796 --> 00:24:27,506 Araba anahtarlarını ver puşt! 160 00:24:28,341 --> 00:24:31,141 Anahtarları ver! Orospu… 161 00:24:41,146 --> 00:24:42,056 Sen… 162 00:24:46,735 --> 00:24:48,395 Neden çıkmıyorsun o zaman? 163 00:24:51,531 --> 00:24:56,041 Hayatının başka birinin ellerinde olması nasıl bir şey bilmiyorsunuz! 164 00:24:57,704 --> 00:24:58,714 Ne yapıyorsunuz? 165 00:25:01,374 --> 00:25:03,044 Çocukların önünde utanmıyor musunuz? 166 00:25:03,919 --> 00:25:06,089 Şu anda yaşın ne önemi var? 167 00:25:06,171 --> 00:25:08,171 Nasıl olsa hepimiz öleceğiz! 168 00:25:15,388 --> 00:25:16,218 Hayır. 169 00:25:19,434 --> 00:25:20,524 Hepimiz değil. 170 00:25:25,315 --> 00:25:29,395 Senin gibi korkudan salakça davrananlar en önce ölecek. 171 00:25:31,530 --> 00:25:32,700 Kendine gel! 172 00:25:34,783 --> 00:25:37,243 Hayatının iplerini eline al. 173 00:25:48,463 --> 00:25:49,303 Bizim… 174 00:25:52,300 --> 00:25:53,550 …dışarı çıkmamız gerek. 175 00:25:54,219 --> 00:25:56,599 Beş gün yetecek kadar yiyeceğimiz kaldı. 176 00:25:57,097 --> 00:25:59,057 Önce en yakın bakkalı arayacağız. 177 00:26:00,433 --> 00:26:01,983 Fazla tehlikeli değil mi? 178 00:26:03,019 --> 00:26:04,189 Bazı hazırlıklar yaptık. 179 00:26:05,689 --> 00:26:07,359 Bay An bölge keşfi yaptı. 180 00:26:12,988 --> 00:26:16,698 -Bay Han araba üstünde çalışıyor. -Bekle dört göz. 181 00:26:17,492 --> 00:26:18,412 Kim gidiyor o zaman? 182 00:26:19,327 --> 00:26:20,537 Kura mı çekeceğiz? 183 00:26:23,248 --> 00:26:24,708 Bu, önemli bir görev. 184 00:26:26,668 --> 00:26:28,748 Başarma olasılığı yüksek olanlar gidecek. 185 00:26:36,761 --> 00:26:39,471 -Neden ben? -Sen yiyecekten sorumlusun. 186 00:26:40,140 --> 00:26:42,430 Ve başarı olasılığı en yüksek olan sensin. 187 00:26:53,278 --> 00:26:55,318 Nasıl biri olduğumu biliyor musun? 188 00:26:55,405 --> 00:26:56,735 Umurumda değil. 189 00:26:57,991 --> 00:26:58,831 Ama… 190 00:26:59,951 --> 00:27:01,371 …birinin hayatını 191 00:27:03,246 --> 00:27:04,246 hiç kurtardın mı? 192 00:27:53,463 --> 00:27:54,883 Yumruk yemeyi hak ettim. 193 00:27:57,008 --> 00:27:58,008 Üzgünüm. 194 00:28:06,810 --> 00:28:07,690 Ben de. 195 00:28:12,148 --> 00:28:13,228 Sana vurduğum için 196 00:28:14,067 --> 00:28:15,027 üzgünüm. 197 00:28:25,662 --> 00:28:27,122 Şimdi daha görgülüsün. 198 00:28:29,124 --> 00:28:30,044 Gitmiyor musun? 199 00:28:31,126 --> 00:28:32,496 Önce bunu bitirmeliyim. 200 00:28:35,130 --> 00:28:36,590 İçme konusunda gelişemiyorum. 201 00:29:21,509 --> 00:29:23,429 Müzik duymayalı uzun zaman oldu. 202 00:29:23,887 --> 00:29:25,137 Bir köşeye atılmıştı. 203 00:29:29,058 --> 00:29:29,888 O şarkı neydi? 204 00:29:31,227 --> 00:29:35,477 Doğaçlama yaptım. Nasılsa sadece dört tel var. 205 00:29:36,357 --> 00:29:37,937 Melodi biraz yavandı, değil mi? 206 00:29:39,444 --> 00:29:40,614 Tüm şarkıyı 207 00:29:41,196 --> 00:29:42,696 duymak istiyorum. 208 00:29:43,281 --> 00:29:44,121 Gerçekten mi? 209 00:29:49,120 --> 00:29:50,080 Hasta mısın? 210 00:29:51,039 --> 00:29:52,579 Önemli değil. İyiyim. 211 00:30:17,190 --> 00:30:18,020 Ne? 212 00:30:18,775 --> 00:30:19,855 Bu şarkı. 213 00:30:20,777 --> 00:30:22,607 Evdeymişim gibi hissettiriyor. 214 00:30:26,574 --> 00:30:27,664 Teşekkürler. 215 00:30:29,828 --> 00:30:30,658 Ne için? 216 00:30:32,163 --> 00:30:33,253 Bu şarkının 217 00:30:34,916 --> 00:30:36,326 adı yoktu. 218 00:30:39,254 --> 00:30:40,844 Ama sen az önce buldun. 219 00:31:07,532 --> 00:31:10,582 GREEN HOME MANSION APARTMANI 220 00:31:10,660 --> 00:31:14,120 ÇOCUK KÜTÜPHANESİ 221 00:31:48,406 --> 00:31:49,406 Daha bitmedi mi? 222 00:31:50,575 --> 00:31:51,405 Evet. 223 00:31:51,993 --> 00:31:53,333 Biraz daha. 224 00:31:57,457 --> 00:31:58,287 Hey. 225 00:32:01,461 --> 00:32:03,801 Kahretsin. Acelem var! 226 00:32:04,505 --> 00:32:06,545 Çok kötü. 227 00:32:07,050 --> 00:32:09,050 Acelen varsa dün gelmeliydin. 228 00:32:09,135 --> 00:32:11,965 Hey. Ölmek mi istiyorsun? 229 00:32:12,055 --> 00:32:14,555 Ne? Yaşamak için kakamı yapıyorum. 230 00:32:16,643 --> 00:32:19,563 Hey, Eun-yu. 231 00:32:19,646 --> 00:32:22,516 Hey! Çabuk! Hadi. 232 00:32:49,676 --> 00:32:50,506 Hey. 233 00:32:51,552 --> 00:32:53,602 Hey, sorun ne? Hadi ama. Uyan. 234 00:32:56,391 --> 00:32:57,851 Sen de mi dönüşüyorsun? 235 00:32:58,726 --> 00:33:00,226 Kaka yapamadığın için mi? 236 00:33:00,311 --> 00:33:02,651 Hey, uyan. Yoon Ji-su. 237 00:33:06,025 --> 00:33:09,395 Sorun ne? Uyan! 238 00:33:09,988 --> 00:33:11,568 Ne zamandır hastasın? 239 00:33:11,656 --> 00:33:12,526 İyiyim. 240 00:33:17,745 --> 00:33:19,575 Elimi kaldırınca da acıyacak mı bakalım. 241 00:33:25,211 --> 00:33:26,301 Bence apandisit. 242 00:33:26,921 --> 00:33:27,841 Apandisit mi? 243 00:33:29,382 --> 00:33:32,052 -Apandisin. -Ne yapacağız? 244 00:33:32,677 --> 00:33:34,297 Ama nereden biliyorsun? 245 00:33:36,472 --> 00:33:37,772 O kadar bilsin artık. 246 00:33:38,850 --> 00:33:41,190 Fakir olduğumuz hâlde tıp fakültesine girdi. 247 00:33:45,606 --> 00:33:47,646 Ne yapacağız? 248 00:33:48,151 --> 00:33:48,991 İyi olacak. 249 00:33:51,320 --> 00:33:52,950 Altın saat… 250 00:33:57,535 --> 00:33:59,325 …iki taraf için de geçiyor. 251 00:34:07,462 --> 00:34:09,462 Apandisi yırtılırsa iş ciddileşir. 252 00:34:10,048 --> 00:34:14,048 Karın zarı iltihaplanabilir ve bakteri, tüm vücuduna yayılabilir. 253 00:34:16,137 --> 00:34:17,557 Yani ameliyat mı olmalı? 254 00:34:18,973 --> 00:34:20,853 Burada yapabileceğimiz bir şey yok. 255 00:34:21,976 --> 00:34:23,386 Ben o beceride değilim. 256 00:34:28,357 --> 00:34:29,397 Yani? 257 00:34:30,276 --> 00:34:32,486 Bir şey yapmayacak mısın? 258 00:34:36,407 --> 00:34:37,697 Yap bir şeyler! 259 00:34:38,993 --> 00:34:42,123 Yapabildiğini yap. Ondan intikam almam gerek. 260 00:34:46,459 --> 00:34:48,799 Yani ölebilir miyim? 261 00:34:49,378 --> 00:34:50,298 Evet. 262 00:34:52,757 --> 00:34:55,087 Ölme olasılığın yaşama olasılığından daha yüksek. 263 00:34:57,845 --> 00:34:58,885 Yine de istiyor musun? 264 00:35:00,723 --> 00:35:01,563 Evet. 265 00:35:03,851 --> 00:35:06,021 Yapmazsam yaşama şansım olmayacak. 266 00:35:19,534 --> 00:35:20,794 Ameliyatı yapacağım. 267 00:35:21,369 --> 00:35:25,119 Anestezik, antibiyotik, izotonik ve cerrahi aletlere ihtiyacım var. 268 00:35:25,206 --> 00:35:26,076 Ben giderim. 269 00:35:28,668 --> 00:35:29,878 Ölmeye mi çalışıyorsun? 270 00:35:36,217 --> 00:35:37,887 Bu durumda sadece bize yük olursun. 271 00:35:40,054 --> 00:35:42,724 Ben de gideceğim. 272 00:35:44,225 --> 00:35:45,635 Hayır, gitmeyeceksin. 273 00:35:47,436 --> 00:35:51,606 Pek çok çeşit cerrahi alet var. Tüm hastaneyi buraya getirmiyorsan 274 00:35:52,275 --> 00:35:54,315 neyin lazım olduğunu bilen biri gitmeli. 275 00:36:07,415 --> 00:36:08,705 Bize yardım et. 276 00:36:38,487 --> 00:36:39,857 PLEVRA İNNERVASYONU 277 00:36:40,948 --> 00:36:41,948 İNCE BAĞIRSAK 278 00:36:50,917 --> 00:36:52,077 Tanrım, ağırmış. 279 00:37:09,227 --> 00:37:11,347 İşler kötüye giderse sadece hastaneye gidin. 280 00:37:12,188 --> 00:37:13,808 Yiyecek getirmek ikinci planda. 281 00:37:14,398 --> 00:37:16,188 Ana hedef, Ji-su'yu kurtarmak. 282 00:37:36,796 --> 00:37:38,586 Kılıç kullanmaya ne zaman başladın? 283 00:37:42,260 --> 00:37:43,760 30 yıl kadar oldu. 284 00:37:45,846 --> 00:37:46,886 Ciddiyim. 285 00:37:47,515 --> 00:37:49,425 İlk doğum günü partimde bıçak tutmuştum. 286 00:37:52,645 --> 00:37:54,725 Az kalsın apandisimi patlatacaktın. 287 00:37:57,650 --> 00:38:00,740 Doğum günü partinde sen ne tuttun? 288 00:38:02,530 --> 00:38:03,860 Ben uzun hayat için... 289 00:38:08,327 --> 00:38:09,497 ...iplik seçmiştim. 290 00:38:11,330 --> 00:38:12,420 Güzel. 291 00:38:13,708 --> 00:38:14,538 İplik… 292 00:38:34,979 --> 00:38:35,899 25 Ağustos. 293 00:38:36,897 --> 00:38:40,477 Kendimi bugün öldürmeyi planlıyordum. 294 00:38:49,618 --> 00:38:53,158 Nakil öğrencisin, değil mi? Neden öylece dikiliyorsun? 295 00:38:56,792 --> 00:38:59,342 Daha ne kadar lazım bilmiyorum ama bunu al. 296 00:38:59,420 --> 00:39:00,760 Geri ödemene gerek yok. 297 00:39:01,630 --> 00:39:02,970 Bayağı küstahsın. 298 00:39:03,549 --> 00:39:04,379 Ne? 299 00:39:04,467 --> 00:39:06,547 O zaman neyi yanlış yaptım? 300 00:39:08,679 --> 00:39:09,719 Dikkat et! 301 00:39:13,267 --> 00:39:16,227 -Dikkatli olun çocuklar! -Üzgünüm! İyi misin? 302 00:39:20,232 --> 00:39:21,112 İyi misin? 303 00:39:21,192 --> 00:39:23,572 Elimi uzatmasaydım 304 00:39:26,781 --> 00:39:29,081 hayatım biraz daha farklı olur muydu? 305 00:39:30,493 --> 00:39:32,793 Sanırım bunu sana neden yaptığımı bilmiyorsun. 306 00:39:34,705 --> 00:39:37,205 Ama iyi bir nedenim var. 307 00:39:37,708 --> 00:39:40,878 -Seni orospu çocuğu… -Bayağı kızgın görünüyorsun. 308 00:39:42,963 --> 00:39:44,803 Galiba yeterince dayak yemedin. 309 00:39:47,718 --> 00:39:50,008 KIM DO-HUN 310 00:39:50,096 --> 00:39:50,926 Dört göz. 311 00:39:52,932 --> 00:39:53,852 Sen. 312 00:39:55,101 --> 00:39:56,191 Evet, sen. 313 00:39:58,604 --> 00:39:59,814 Şimdi sıra sende. 314 00:40:01,732 --> 00:40:03,862 Ama o… 315 00:40:04,527 --> 00:40:05,527 Neden? 316 00:40:08,614 --> 00:40:10,204 O piçle yakın mıydın? 317 00:40:14,745 --> 00:40:16,865 Bunların hepsi de onunla yakınmış zamanında. 318 00:40:20,668 --> 00:40:21,998 İstemiyorsan yapma. 319 00:40:22,586 --> 00:40:23,746 Seni zorlamıyorum. 320 00:40:26,006 --> 00:40:27,126 Bu arada 321 00:40:29,009 --> 00:40:31,139 arkadaşların kimlerdi? 322 00:40:54,160 --> 00:40:58,500 PARK JU-YEONG 323 00:41:03,252 --> 00:41:04,302 Üzgünüm… 324 00:41:11,886 --> 00:41:12,966 Seni pislik. 325 00:41:16,557 --> 00:41:19,137 Tanrım. Çok zavallı görünüyor. 326 00:41:21,437 --> 00:41:23,307 Bana bunu niye yapıyorsun? 327 00:41:24,482 --> 00:41:26,362 Buradan atlarsan söylerim. 328 00:41:29,320 --> 00:41:32,700 Bundan sonra Cha Hyun-su'yla konuşan herkesi öldüreceğim. 329 00:41:37,536 --> 00:41:40,996 Ailen başından geçenleri bildiği hâlde neden bir şey yapmıyor? 330 00:41:42,708 --> 00:41:43,918 Çok mu meşguller? 331 00:41:45,169 --> 00:41:47,549 Baban, babamın şirketinde çalışıyor. 332 00:41:47,630 --> 00:41:48,920 Kovdurayım mı? 333 00:41:49,673 --> 00:41:51,183 O yaşta kovulanlar 334 00:41:52,259 --> 00:41:53,799 çok intihar ediyormuş. 335 00:41:54,845 --> 00:41:55,845 Puşt! 336 00:41:56,305 --> 00:41:59,385 Bana istediğini yap ama babama dokunma orospu çocuğu! 337 00:42:05,523 --> 00:42:06,983 Haddini iyi biliyorsun. 338 00:42:07,566 --> 00:42:08,686 Sana bunu 339 00:42:09,568 --> 00:42:11,358 neden yaptığımı söyleyeyim. 340 00:42:13,781 --> 00:42:15,241 Sen bana 341 00:42:16,325 --> 00:42:18,405 o kirli bozuklukları uzattığın gün 342 00:42:20,496 --> 00:42:21,996 gökyüzü çok berraktı. 343 00:42:23,874 --> 00:42:24,834 Nedenim bu. 344 00:42:26,377 --> 00:42:28,047 Gökyüzü çok berrak olduğu için. 345 00:42:36,387 --> 00:42:37,677 Muhteşemsin. 346 00:42:38,764 --> 00:42:40,724 Demek aileni korumak istiyorsun. 347 00:42:41,725 --> 00:42:42,685 Ama 348 00:42:44,562 --> 00:42:46,442 ailen de senin için aynısını yapar mıydı? 349 00:42:46,939 --> 00:42:48,519 Onu affet. 350 00:42:48,607 --> 00:42:50,277 Bunun için babamdan nefret ettim. 351 00:42:50,359 --> 00:42:54,409 Baban ailemizi korumak için bunu yapıyor. 352 00:42:54,488 --> 00:42:55,908 Anlıyorsun, değil mi? 353 00:42:55,990 --> 00:42:58,080 Ve annemden bunun için nefret ettim. 354 00:42:59,118 --> 00:43:03,038 Cha Hyun-su benim ağabeyim mi? Hangi salak kaltak söyledi bunu? 355 00:43:03,122 --> 00:43:04,002 Ji-yeon mu? 356 00:43:04,498 --> 00:43:06,828 Çok saçma. Benim ağabeyim yok! 357 00:43:07,543 --> 00:43:09,253 Kız kardeşimden de nefret ettim. 358 00:43:11,672 --> 00:43:13,842 Babam okulu ziyaret edince 359 00:43:14,425 --> 00:43:16,045 zorbalık sona erdi. 360 00:43:18,387 --> 00:43:19,717 Ama… 361 00:43:21,390 --> 00:43:23,390 Artık eski ben olarak yaşayamadım. 362 00:43:28,105 --> 00:43:29,265 Beni en çok üzen 363 00:43:30,065 --> 00:43:31,315 buydu. 364 00:43:31,984 --> 00:43:33,994 Annenin ameliyatı için para vereceğim. 365 00:43:35,446 --> 00:43:38,236 Tamam mı? Bir araba gelirken yola koş yeter. 366 00:43:52,004 --> 00:43:53,094 Sen git. 367 00:43:58,177 --> 00:44:01,967 Ertesi gün babam işten atıldı. 368 00:44:07,519 --> 00:44:10,269 Hyun-su, arkadaşın geldi. 369 00:44:12,983 --> 00:44:14,233 Bu senin suçun! 370 00:44:15,319 --> 00:44:18,409 Senin yüzünden annem öldü. 371 00:44:20,824 --> 00:44:22,124 Düzgün biri 372 00:44:22,993 --> 00:44:25,203 olmak istemiştim. 373 00:44:27,915 --> 00:44:30,075 Ama intihara kalkışmaktan başka… 374 00:44:32,920 --> 00:44:34,340 …yapabileceğim bir şey yoktu. 375 00:44:43,889 --> 00:44:45,059 Ama bugün 376 00:44:48,519 --> 00:44:51,689 yaşamak için buradan gidiyorum. 377 00:47:38,522 --> 00:47:43,532 Alt yazı çevirmeni: Ayse Kim