1 00:00:05,922 --> 00:00:09,762 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:01:25,168 --> 00:01:27,458 Awak patut hidup, tapi awak mati. 3 00:01:30,006 --> 00:01:32,586 Saya sepatutnya mati, tapi masih hidup. 4 00:02:19,222 --> 00:02:20,272 Saya takut… 5 00:02:21,391 --> 00:02:22,311 dan gementar. 6 00:02:26,354 --> 00:02:29,484 Saya tahu ini bukanlah masa terbaik untuk beritahu awak mengenai ini. 7 00:02:35,613 --> 00:02:36,953 Tapi saya perlu katakannya. 8 00:02:40,994 --> 00:02:42,794 Saya sukakan awak, Ji-su. 9 00:02:44,539 --> 00:02:45,669 Adakah itu 10 00:02:47,000 --> 00:02:48,630 kehendak Tuhan juga? 11 00:02:50,003 --> 00:02:50,963 Tidak. 12 00:02:52,213 --> 00:02:53,463 Itu kehendak saya. 13 00:03:47,185 --> 00:03:48,015 Makanlah. 14 00:03:50,021 --> 00:03:53,071 Awak memang buruk tapi awak lebih buruk sekarang. 15 00:03:56,444 --> 00:03:57,784 Awak nak hidup, bukan? 16 00:03:59,197 --> 00:04:00,617 Layan saya seperti dulu. 17 00:04:01,908 --> 00:04:03,828 Tak ada faedah bersama dengan saya. 18 00:04:05,954 --> 00:04:08,464 Jauhkan diri daripada saya kalau nak hidup. 19 00:04:09,332 --> 00:04:10,672 Nanti awak jadi malang. 20 00:04:11,251 --> 00:04:12,461 Aduhai. 21 00:04:15,463 --> 00:04:17,013 Awak bencikan diri awak, bukan? 22 00:04:18,967 --> 00:04:21,387 Semua orang yang ada di sisi saya mati. 23 00:04:24,055 --> 00:04:25,425 Sama ada mereka bunuh diri 24 00:04:26,975 --> 00:04:28,805 atau dibunuh raksasa. 25 00:04:28,893 --> 00:04:30,273 Awak kasihankan diri sendiri? 26 00:04:34,565 --> 00:04:35,475 Okey. 27 00:04:37,652 --> 00:04:40,152 Saya pun bernasib malang. 28 00:04:44,367 --> 00:04:45,827 Awak tahu saya anak yatim piatu? 29 00:04:49,664 --> 00:04:51,874 Satu hari, kami pergi tonton persembahan balet. 30 00:04:54,377 --> 00:04:55,747 Kami kemalangan. 31 00:04:57,922 --> 00:05:00,472 Jadi kedua ibu bapa saya… 32 00:05:02,969 --> 00:05:06,429 Ayah kata dia penat, tapi saya berdegil nak pergi. 33 00:05:09,934 --> 00:05:11,854 Eun-hyeok jadi anak yatim kerana saya. 34 00:05:13,771 --> 00:05:16,231 Saya juga yang merosakkan hidupnya. 35 00:05:18,234 --> 00:05:20,994 Kami tiada pertalian darah. 36 00:05:22,071 --> 00:05:24,281 Tanpa ibu bapa kami, kami bukan keluarga. 37 00:05:26,534 --> 00:05:28,834 Tapi dia tangguh pengajian agar saya belajar balet. 38 00:05:31,414 --> 00:05:33,794 Dia gila. Dia memang gila. 39 00:05:37,128 --> 00:05:38,668 Dia kata bukan salah saya. 40 00:05:39,505 --> 00:05:40,795 Dia kata tak mengapa. 41 00:05:42,967 --> 00:05:45,087 Dia ingat saya okey kalau dia okey? 42 00:05:47,472 --> 00:05:48,932 Saya tak nak terhutang budi. 43 00:05:49,932 --> 00:05:53,732 Jadi, saya nak jadi penari balet yang sangat berjaya untuk balas jasanya tapi… 44 00:05:53,811 --> 00:05:55,021 Tak guna. 45 00:05:55,980 --> 00:05:57,940 Saya tak boleh pusing kerana buku lali saya. 46 00:06:06,032 --> 00:06:07,122 Apa pendapat awak? 47 00:06:08,409 --> 00:06:09,579 Awak kasihankan saya? 48 00:06:14,332 --> 00:06:16,582 Awak ingatkan kisah awak paling sedih. 49 00:06:17,251 --> 00:06:18,501 Tapi awak salah. 50 00:06:19,545 --> 00:06:20,625 Saya akan buktikannya. 51 00:06:22,131 --> 00:06:24,221 Saya akan hidup dengan awak hingga ke akhirnya. 52 00:06:28,513 --> 00:06:30,313 Itu sahaja yang boleh saya lakukan. 53 00:06:52,286 --> 00:06:54,206 Jangan buat hidup awak sengsara. 54 00:06:55,331 --> 00:06:56,961 Situasi sekarang dah cukup teruk. 55 00:07:05,550 --> 00:07:07,640 Lebih kurang 30 tahun. 56 00:07:08,302 --> 00:07:10,512 Saya pilih pisau pada hari lahir pertama saya. 57 00:07:19,605 --> 00:07:23,065 JUNG JAE-HEON 58 00:07:37,457 --> 00:07:38,497 Jung Jae-heon. 59 00:07:51,262 --> 00:07:52,642 Minumlah sepuas hati. 60 00:08:39,018 --> 00:08:40,348 Lima hari saja lagi. 61 00:08:43,356 --> 00:08:45,936 Saya dah bertahan selama 30 tahun. 62 00:08:46,692 --> 00:08:49,782 Lima hari tidak susah pun. 63 00:09:17,306 --> 00:09:18,806 Kita perlu cari dia. 64 00:09:21,769 --> 00:09:22,599 Bakar mereka. 65 00:09:49,505 --> 00:09:50,875 Saya nak minta tolong. 66 00:09:52,341 --> 00:09:54,641 Ada benda lain dalam bangunan ini. 67 00:09:55,261 --> 00:09:57,511 - Kita perlu cari ia. - Cari apa? 68 00:09:58,514 --> 00:10:02,564 Tak tahu. Terowong bawah tanah, bunker atau sesuatu seperti itu. 69 00:10:02,643 --> 00:10:04,443 Apa rancangan pak cik? 70 00:10:04,520 --> 00:10:05,400 Menyorok. 71 00:10:06,230 --> 00:10:08,360 Lagi ramai akan mati kalau kita lawan raksasa. 72 00:10:08,441 --> 00:10:11,441 Ramai orang muda yang boleh hidup lama dah mati. 73 00:10:13,988 --> 00:10:16,948 Pak cik yakin awak akan selamat. 74 00:10:17,533 --> 00:10:18,833 Nampak daripada wajah awak. 75 00:10:23,873 --> 00:10:25,883 Atuk, tengoklah sana. 76 00:10:58,491 --> 00:11:00,371 Askar datang untuk selamatkan kita? 77 00:11:00,451 --> 00:11:01,991 Betulkah? 78 00:11:06,123 --> 00:11:08,253 Awak patut bergerak sendiri. 79 00:11:08,751 --> 00:11:11,711 - Saya akan jumpa mereka. - Maaf? 80 00:11:13,714 --> 00:11:16,974 Kita tak boleh percayakan tentera dalam situasi sebegini. 81 00:11:17,051 --> 00:11:18,971 Awak tak tahu sebab tak berpengalaman. 82 00:11:19,929 --> 00:11:21,139 Saya pun tahu. 83 00:11:24,308 --> 00:11:25,598 Awak ada pembantu sekarang. 84 00:11:26,477 --> 00:11:29,267 Dia akan jadi ejen rahsia juga. 85 00:11:47,123 --> 00:11:48,503 Ia menghala ke sini! 86 00:11:49,500 --> 00:11:51,460 Habislah kita! Ia ke sini! 87 00:12:31,834 --> 00:12:33,544 Awak sihat? 88 00:12:41,010 --> 00:12:42,640 - Pegang dia. - Tolong! 89 00:12:42,720 --> 00:12:45,770 - Berhenti! - Okey. Satu, dua… 90 00:12:52,938 --> 00:12:54,318 Tak boleh buka. 91 00:12:54,398 --> 00:12:55,728 Kita gagal lagi? 92 00:13:10,915 --> 00:13:12,575 Cari semua yang bersembunyi. 93 00:13:36,565 --> 00:13:38,645 Lagi senang jika tembak saja semua. 94 00:13:39,109 --> 00:13:42,779 Awak asyik nak bunuh semua orang. Kita patut berseronok dahulu. 95 00:13:42,863 --> 00:13:44,413 Rompakan pada siang hari? 96 00:13:48,244 --> 00:13:51,044 Mak awak tak belikan awak kertas? 97 00:13:51,121 --> 00:13:53,871 Kenapa awak melukis atas muka awak? 98 00:13:56,627 --> 00:13:58,127 Orang tua tak sedar diri. 99 00:13:58,212 --> 00:14:00,882 Kalau dah hidup cukup lama, mati sajalah. 100 00:14:00,965 --> 00:14:03,465 - Ini bukan tempat yang baik untuk hidup. - Aduhai. 101 00:14:04,051 --> 00:14:06,431 Dari mana orang tak guna ini datang… 102 00:14:10,307 --> 00:14:12,267 Sebut sepatah perkataan lagi, 103 00:14:12,351 --> 00:14:14,021 saya hancurkan rahang awak. 104 00:14:55,686 --> 00:14:56,726 Misi awak 105 00:14:57,396 --> 00:14:59,146 adalah menyorok. 106 00:14:59,231 --> 00:15:00,611 Duduk di sini. 107 00:15:01,191 --> 00:15:02,531 Jangan tertangkap. 108 00:15:03,110 --> 00:15:04,190 Awak boleh buat, bukan? 109 00:15:04,278 --> 00:15:05,948 Tapi… 110 00:15:51,075 --> 00:15:53,075 Mana Yeong-su? Mana… 111 00:15:54,495 --> 00:15:57,285 Tak apa. Semua akan okey. 112 00:16:16,600 --> 00:16:18,310 Saya rasa tempat ini lagi besar. 113 00:16:18,394 --> 00:16:20,314 Patutkah saya ukur semua tempat kita pergi? 114 00:16:21,438 --> 00:16:22,688 Kini, ini penjara kamu. 115 00:16:31,198 --> 00:16:32,368 - Tidak! - Ji-eun! 116 00:16:32,866 --> 00:16:34,446 Saya takut. 117 00:16:40,290 --> 00:16:42,790 - Kaki saya sakit. - Pak Cik Du-sik. 118 00:16:44,211 --> 00:16:45,301 Pak Cik Du-sik. 119 00:16:50,843 --> 00:16:53,263 Jangan, pak cik! Nanti mereka bunuh pak cik juga! 120 00:16:53,345 --> 00:16:55,345 Apa yang awak dah buat? 121 00:16:55,431 --> 00:16:56,431 Ambillah dia. 122 00:17:12,364 --> 00:17:14,324 Kenapa awak bunuh dia? 123 00:17:15,284 --> 00:17:17,334 Nyawa manusia tak berharga sekarang. 124 00:17:30,424 --> 00:17:31,764 Awak penuh emosi. 125 00:17:32,301 --> 00:17:34,301 Kenapa awak menangis apabila ada orang mati? 126 00:17:36,847 --> 00:17:38,927 Awak melepasi garisan. Masuk. 127 00:17:39,016 --> 00:17:40,346 Pak Cik Du-sik! 128 00:17:42,478 --> 00:17:45,058 Kamu boleh duduk bersama-sama macam itu. Kawasan kamu 129 00:17:45,147 --> 00:17:46,727 lebih kecil daripada tadi. 130 00:17:52,279 --> 00:17:53,819 Mereka dah mula. 131 00:17:54,406 --> 00:17:56,236 Saya terlepas bahagian terbaik. 132 00:18:10,881 --> 00:18:11,881 Cis. 133 00:18:14,176 --> 00:18:15,256 Hei. 134 00:18:16,428 --> 00:18:17,468 Awak nak ke mana? 135 00:18:17,554 --> 00:18:20,064 Awak busuk sangat. 136 00:18:20,140 --> 00:18:21,680 Tak guna. 137 00:19:00,472 --> 00:19:01,892 Dia perempuan. 138 00:19:02,599 --> 00:19:03,639 Perempuan. 139 00:19:11,733 --> 00:19:12,653 Dia cedera. 140 00:19:41,889 --> 00:19:43,349 Sudahlah. 141 00:19:48,228 --> 00:19:49,268 Pergi dari sini. 142 00:19:55,986 --> 00:19:57,526 Jung-seop cari awak. 143 00:19:57,613 --> 00:19:59,573 Berhenti panggil dia dengan namanya! 144 00:20:02,451 --> 00:20:05,121 Ini bukan masa untuk buat begitu. 145 00:20:06,079 --> 00:20:07,579 Awak mungkin dibunuh 146 00:20:08,123 --> 00:20:09,883 oleh Jung-seop. 147 00:20:44,576 --> 00:20:46,036 Saya Shin Jung-seop. 148 00:20:46,119 --> 00:20:49,119 Kita kena berbaik-baik sesama kita dan tak bergaduh. 149 00:20:49,206 --> 00:20:51,996 Awak cakap begitu lepas semua yang awak buat? 150 00:20:53,210 --> 00:20:56,380 Kenapa layan kami seperti ini? Awak ingat kami haiwan? 151 00:20:56,463 --> 00:20:58,383 Ini sahaja yang saya belajar selama ini. 152 00:20:59,549 --> 00:21:00,759 Saya takkan bunuh lagi 153 00:21:01,426 --> 00:21:02,926 jika ikut arahan saya. 154 00:21:04,471 --> 00:21:05,601 Jadi? 155 00:21:09,309 --> 00:21:10,849 Apa rancangan awak? 156 00:21:13,230 --> 00:21:16,400 Kita perlu mengenali satu sama lain perlahan-lahan. 157 00:21:17,484 --> 00:21:19,194 Kamu mesti nak tahu mengenai kami. 158 00:21:22,572 --> 00:21:23,822 Cakaplah. 159 00:21:26,994 --> 00:21:28,504 Mana awak pergi sebelum ini? 160 00:21:31,456 --> 00:21:32,786 Apa terjadi di sana? 161 00:21:36,086 --> 00:21:38,166 Mereka semua mati. 162 00:21:38,755 --> 00:21:40,005 Mereka mati? 163 00:21:40,090 --> 00:21:42,550 Atau awak bunuh mereka? 164 00:21:54,730 --> 00:21:56,150 Ia sebuah gereja kecil. 165 00:21:57,274 --> 00:21:59,744 Saya ada harapan tinggi kerana tempat itu berkubu. 166 00:22:00,569 --> 00:22:02,199 Tapi mereka semua dah mati. 167 00:22:05,282 --> 00:22:06,662 Apa yang menarik adalah… 168 00:22:08,201 --> 00:22:10,621 tak ada sebarang kesan raksasa di sana. 169 00:22:11,872 --> 00:22:14,172 Mereka bunuh sesama sendiri. 170 00:22:20,172 --> 00:22:22,422 Ini bukan masa untuk risaukan raksasa. 171 00:22:26,636 --> 00:22:28,056 Benda yang paling menakutkan… 172 00:22:29,765 --> 00:22:30,885 ialah manusia. 173 00:22:39,649 --> 00:22:40,479 Kenapa? 174 00:22:41,818 --> 00:22:42,898 Apa? 175 00:22:42,986 --> 00:22:44,906 Ui-myeong kata awak cari saya. 176 00:22:48,909 --> 00:22:50,329 Apa? Tidak. 177 00:22:50,952 --> 00:22:52,162 Tak guna! 178 00:22:54,915 --> 00:22:56,165 Ada jumpa apa-apa? 179 00:23:00,670 --> 00:23:01,760 Seorang perempuan. 180 00:23:02,756 --> 00:23:03,836 Dia cedera. 181 00:23:07,260 --> 00:23:09,010 Berhenti berkerut. 182 00:23:09,096 --> 00:23:11,216 Mereka dah ketakutan. 183 00:23:19,856 --> 00:23:21,816 Awak biarkan sahaja dia? 184 00:23:21,900 --> 00:23:23,650 Kenapa? Awak tak suka dia? 185 00:23:24,152 --> 00:23:25,572 Nak saya bunuh dia? 186 00:23:25,654 --> 00:23:27,864 Jangan sentuh dia. Saya nak bunuh dia nanti. 187 00:23:37,958 --> 00:23:40,708 Awak dah gila? Berhenti menentang mereka. 188 00:23:41,336 --> 00:23:42,996 Awak nak dibunuh? 189 00:23:43,088 --> 00:23:44,798 Saya buat begitu sebab nak hidup. 190 00:23:46,800 --> 00:23:48,890 - Kita kena tunggu. - Sampai bila? 191 00:23:51,805 --> 00:23:55,225 Mereka ialah penjenayah yang bunuh dan curi senjata askar. 192 00:23:56,351 --> 00:23:58,191 Mereka ada beberapa senjata 193 00:23:58,812 --> 00:24:00,562 tapi ada banyak raksasa di luar sana. 194 00:24:01,481 --> 00:24:03,021 Kita tak boleh biarkan. 195 00:24:04,609 --> 00:24:05,819 Peluang akan muncul. 196 00:24:06,486 --> 00:24:07,316 Saya yakin. 197 00:24:11,324 --> 00:24:13,544 Awak bukan satu-satunya senjata kita. 198 00:24:55,994 --> 00:24:57,164 Hei. 199 00:24:58,121 --> 00:24:59,711 Awak tak tahu guna senjata, bukan? 200 00:25:05,337 --> 00:25:07,047 Ya. Saya tak sertai tentera. 201 00:25:07,130 --> 00:25:08,260 Tak guna! 202 00:25:32,239 --> 00:25:33,369 Awak ahli bomba, bukan? 203 00:25:33,448 --> 00:25:35,328 Dulu saya dalam pasukan khas. 204 00:25:36,076 --> 00:25:37,366 Mana awak jumpa senapang? 205 00:25:38,119 --> 00:25:39,159 Saya nampak awak sorok. 206 00:25:54,052 --> 00:25:55,512 Awak memang berusaha keras. 207 00:25:57,889 --> 00:25:59,559 Siapa ketua tempat ini? 208 00:26:03,687 --> 00:26:05,017 Siapa yang buat ini? 209 00:26:09,442 --> 00:26:10,282 Saya. 210 00:26:11,945 --> 00:26:14,605 Ada orang bedah seseorang di sini. Siapa dia? 211 00:26:15,198 --> 00:26:16,028 Saya. 212 00:26:17,367 --> 00:26:19,827 Semua orang di sini tak berguna. 213 00:26:20,287 --> 00:26:22,287 Ada orang tua, orang kurang upaya 214 00:26:22,372 --> 00:26:23,752 dan pesakit. 215 00:26:23,832 --> 00:26:27,172 Tempat ini paling teruk tapi ramai yang masih hidup lagi. 216 00:26:29,004 --> 00:26:30,884 Awak muda tapi berkebolehan. 217 00:26:37,512 --> 00:26:40,352 Saya sukakan awak. Apa pendapat awak? 218 00:26:41,141 --> 00:26:42,931 Tinggalkan mereka dan sertai saya? 219 00:26:45,812 --> 00:26:46,862 Atau awak 220 00:26:48,982 --> 00:26:49,982 nak mati? 221 00:27:02,996 --> 00:27:03,826 Hei. 222 00:27:06,416 --> 00:27:07,416 Apa… 223 00:27:18,386 --> 00:27:20,176 Pilihan yang bagus. 224 00:27:20,764 --> 00:27:21,774 Awak bijak. 225 00:27:22,390 --> 00:27:23,220 Jung-seop! 226 00:27:23,975 --> 00:27:25,515 Ada raksasa di sini. 227 00:27:37,322 --> 00:27:38,322 Yi-kyung. 228 00:27:42,285 --> 00:27:43,655 Pak cik. 229 00:27:48,917 --> 00:27:49,877 Mari sini. 230 00:27:54,547 --> 00:27:56,127 Kenapa awak ada di sini? 231 00:27:56,216 --> 00:28:00,216 Saya perlu menyorok. 232 00:28:00,887 --> 00:28:02,387 Tapi saya nampak Yi-kyung. 233 00:28:03,181 --> 00:28:05,851 Dia juga ejen rahsia. 234 00:28:06,643 --> 00:28:10,983 Datuk pula tak datang-datang. Saya ketakutan. 235 00:28:15,110 --> 00:28:16,650 Jangan! 236 00:28:18,196 --> 00:28:20,276 Ia selamatkan saya! 237 00:28:50,270 --> 00:28:51,650 Dia mungkin tak bahaya. 238 00:28:51,730 --> 00:28:53,190 Dia masih manusia. 239 00:28:53,273 --> 00:28:55,363 - Ada raksasa tak cederakan… - Jadi? 240 00:28:57,861 --> 00:28:59,951 Tapi nanti dia akan jadi raksasa. 241 00:29:01,281 --> 00:29:02,121 Tapi… 242 00:29:02,198 --> 00:29:04,238 Kamu kurung dia sebab kamu takut. 243 00:29:05,827 --> 00:29:07,117 Awak memang hipokrit. 244 00:29:08,663 --> 00:29:11,713 Ingatkan awak bijak, tapi awak masih budak-budak. 245 00:29:18,673 --> 00:29:20,013 Nama saya Shin Jung-seop. 246 00:29:20,508 --> 00:29:22,888 Saya nak awak tahu, saya tak benci awak. 247 00:29:25,513 --> 00:29:28,063 Awak ada kata-kata terakhir? 248 00:29:28,141 --> 00:29:30,441 - Tak guna! - Hei! 249 00:29:30,518 --> 00:29:32,558 Tolonglah! 250 00:29:33,938 --> 00:29:37,188 Awak paling hebat antara semua manusia tak guna di sini. 251 00:29:43,156 --> 00:29:44,446 Tengok dan belajar. 252 00:29:48,912 --> 00:29:52,372 Apa yang terjadi? Siapa… 253 00:29:52,457 --> 00:29:54,577 Mereka bunuh Eun-hyeok? 254 00:29:55,168 --> 00:29:57,168 Dia ahli mereka. Mesti Seon-yeong. 255 00:29:58,129 --> 00:29:59,379 Awak lain daripada mereka. 256 00:30:00,632 --> 00:30:01,972 Mereka boleh terbunuh. 257 00:30:02,967 --> 00:30:04,087 Hyun-su. 258 00:30:09,265 --> 00:30:10,515 Peluang akan muncul. 259 00:30:11,184 --> 00:30:12,064 Saya yakin. 260 00:30:26,449 --> 00:30:27,779 Tunggu apa lagi? 261 00:30:27,867 --> 00:30:30,077 Awak doktor. Umumkan kematian dia. 262 00:31:15,957 --> 00:31:17,537 Mahal harganya jika berpura-pura. 263 00:31:36,269 --> 00:31:38,559 Lagi ramai akan mati kalau kita teragak-agak. 264 00:31:39,606 --> 00:31:40,936 Apa rancangan awak? 265 00:31:43,818 --> 00:31:45,398 Awak tak pandai guna senjata. 266 00:31:46,988 --> 00:31:48,448 Awak pandai lari? 267 00:31:51,075 --> 00:31:52,865 Selalunya, saya yang kejar orang. 268 00:31:54,370 --> 00:31:55,660 Kini, awak kena pandai lari 269 00:31:56,581 --> 00:31:57,871 sebab awak tak keseorangan. 270 00:32:05,632 --> 00:32:07,972 "Saya akan bersihkan semua di sini dulu, Jung-seop." 271 00:32:08,051 --> 00:32:09,721 Pandai betul dia berlagak baik. 272 00:32:09,802 --> 00:32:12,182 Kenapa tak buat pengebumian sekali? 273 00:32:12,722 --> 00:32:16,142 Jung-seop, Ui-myeong tak sesuai berada dalam kumpulan kita. 274 00:32:22,899 --> 00:32:24,029 Tangkap dia! 275 00:32:29,197 --> 00:32:30,867 PASAR RAYA HIJAU 276 00:32:36,621 --> 00:32:37,831 Apa yang terjadi? 277 00:32:38,373 --> 00:32:39,963 Hyun-su! Sekarang! 278 00:32:41,042 --> 00:32:42,542 Cepat! 279 00:32:46,839 --> 00:32:48,339 Tunggu! 280 00:33:01,229 --> 00:33:02,649 Tutup mata. 281 00:33:04,941 --> 00:33:06,781 Bukan awak, tak guna! 282 00:33:40,393 --> 00:33:42,483 - Tangkap dia! - Tangkap dia! 283 00:33:53,239 --> 00:33:54,159 Semua berhenti! 284 00:34:20,224 --> 00:34:21,564 Lepaskan mereka 285 00:34:22,143 --> 00:34:24,523 sebelum saya tembak kepala dia. 286 00:34:36,908 --> 00:34:38,028 Jung-seop. 287 00:34:41,245 --> 00:34:42,365 Jung-seop. 288 00:34:59,931 --> 00:35:01,391 Jangan, mak cik! 289 00:36:03,828 --> 00:36:05,198 Maafkan saya. 290 00:36:31,063 --> 00:36:32,733 Ada benda pelik di sini. 291 00:36:34,108 --> 00:36:36,738 Dia akan sembuh sekejap lagi. 292 00:36:37,778 --> 00:36:38,988 Kita patut bunuh 293 00:36:40,072 --> 00:36:41,242 semua raksasa. 294 00:37:24,659 --> 00:37:25,739 Cis. 295 00:37:52,812 --> 00:37:54,732 Saya rasa dia akan mati kali ini. 296 00:37:54,814 --> 00:37:56,734 Diam, tak guna! 297 00:37:58,276 --> 00:38:00,236 Ke mana awak pergi? 298 00:38:01,237 --> 00:38:03,197 Diamlah. Mulut awak berbau. 299 00:38:03,698 --> 00:38:06,278 Apa? Tak guna. 300 00:38:09,370 --> 00:38:11,160 Awak berbau macam ubat mati kuman. 301 00:38:12,873 --> 00:38:14,293 Awak patut ke sana. 302 00:38:15,418 --> 00:38:16,958 Pesakit dalam keadaan parah. 303 00:38:18,379 --> 00:38:19,839 Dia mungkin mati tak lama lagi. 304 00:38:23,884 --> 00:38:24,894 Jangan. 305 00:38:44,280 --> 00:38:47,030 Saya pun cedera. Nak tengok luka saya? 306 00:39:02,631 --> 00:39:03,471 Tak guna. 307 00:39:08,679 --> 00:39:11,809 Kenapa? Awak nak dulu? Boleh. 308 00:40:10,866 --> 00:40:11,696 Yu-ri. 309 00:41:25,691 --> 00:41:26,531 Cepat. 310 00:41:34,575 --> 00:41:36,535 Saya tahu ini akan terjadi. 311 00:41:38,537 --> 00:41:39,827 Letak senjata awak. 312 00:41:41,165 --> 00:41:43,325 Nak tengok siapa boleh bunuh lebih ramai orang? 313 00:41:46,337 --> 00:41:48,547 Orang yang takut patut menyerah. 314 00:41:48,631 --> 00:41:49,721 Letakkan senjata awak. 315 00:41:49,798 --> 00:41:51,628 Letak senjata awak, tak guna! 316 00:42:02,061 --> 00:42:04,611 Ini cuma permulaan! 317 00:42:13,364 --> 00:42:14,704 Tak guna! 318 00:42:28,629 --> 00:42:29,709 Aduhai. 319 00:42:56,991 --> 00:42:57,911 Tunggu di sini. 320 00:43:20,055 --> 00:43:21,135 Saya… 321 00:43:24,351 --> 00:43:26,351 bunuh seseorang. 322 00:43:28,731 --> 00:43:29,771 Tak mengapa. 323 00:43:36,739 --> 00:43:38,409 Dia bukan manusia. 324 00:43:50,961 --> 00:43:52,001 Nah. 325 00:43:54,340 --> 00:43:56,130 Kita patut bakar sahaja dia. 326 00:43:59,386 --> 00:44:01,346 Itu tak menyeronokkan. 327 00:44:06,352 --> 00:44:08,442 Adakah dia akan mati jika dia jatuh dari sini? 328 00:44:09,605 --> 00:44:10,895 Tak. 329 00:44:11,565 --> 00:44:12,935 Saya patut keluarkan ususnya. 330 00:44:14,193 --> 00:44:16,953 Atau pancung dia dan simpan kepalanya sebagai cenderamata. 331 00:44:19,031 --> 00:44:21,741 - Tak perlulah sampai… - Dia bukan manusia pun. 332 00:44:22,451 --> 00:44:24,161 Tak kisah pun kalau dia manusia. 333 00:44:32,419 --> 00:44:33,919 Dia bermati-matian nak hidup. 334 00:45:29,643 --> 00:45:30,483 Saya takkan 335 00:45:31,395 --> 00:45:33,225 benarkan sesiapa turun. 336 00:45:34,356 --> 00:45:35,436 Bagus. 337 00:45:36,066 --> 00:45:37,356 Awak tak mudah mengalah. 338 00:45:38,485 --> 00:45:40,565 Nampaknya, awak masih tak faham. 339 00:45:40,654 --> 00:45:44,204 Saya akan bunuh awak perlahan-lahan sebanyak mana awak mahu. 340 00:46:04,720 --> 00:46:07,010 Awak dah melampau kali ini, Jung-seop. 341 00:46:34,792 --> 00:46:35,832 Nak jadi begitu juga? 342 00:46:36,418 --> 00:46:38,248 Tak. 343 00:46:38,754 --> 00:46:40,014 Tak nak. 344 00:46:45,010 --> 00:46:46,300 Terima kasih. 345 00:46:58,524 --> 00:46:59,944 Saya suka riak awak sekarang. 346 00:47:00,818 --> 00:47:02,108 Salam perkenalan. 347 00:47:24,383 --> 00:47:28,263 CARA MELAPORKAN GOLONGAN TERJANGKIT KHAS 348 00:47:43,986 --> 00:47:44,856 Mesti sakit. 349 00:47:45,529 --> 00:47:46,569 Saya tahu rasanya. 350 00:47:48,282 --> 00:47:49,872 Awak akan sentiasa rasa sakitnya. 351 00:47:50,826 --> 00:47:52,156 Kenapa awak bunuh dia? 352 00:47:52,744 --> 00:47:54,124 Ingatkan nak berterima kasih. 353 00:47:54,204 --> 00:47:55,504 Tapi kamu sekumpulan. 354 00:47:59,334 --> 00:48:02,594 Tak mungkin arnab dan serigala boleh bergerak dalam satu kumpulan. 355 00:48:02,671 --> 00:48:05,421 Arnab berpura-pura jadi serigala. Jadi, saya ikutkan saja. 356 00:48:10,554 --> 00:48:12,604 Tapi saya tak perlu buat begitu lagi. 357 00:48:13,765 --> 00:48:16,515 Tak salah untuk serigala bunuh arnab lepas dah penat bermain. 358 00:48:17,144 --> 00:48:19,354 Itulah cara hidup di dunia ini sekarang. 359 00:48:19,980 --> 00:48:22,320 Raksasa yang tak cederakan manusia… 360 00:48:24,484 --> 00:48:25,444 wujud. 361 00:48:38,081 --> 00:48:39,421 Kenapa awak sendirian? 362 00:48:40,042 --> 00:48:40,922 Mana Hyun-su? 363 00:48:41,835 --> 00:48:44,125 Kita tak ada masa untuk ini! 364 00:48:44,212 --> 00:48:45,632 Apa maksud awak? 365 00:48:45,714 --> 00:48:48,014 Kalau mereka datang, kita akan mati. 366 00:48:48,091 --> 00:48:49,221 Apa maksud awak? 367 00:48:49,301 --> 00:48:50,891 Bedebah. 368 00:48:50,969 --> 00:48:52,759 Kita perlu hidup bersama. 369 00:49:04,149 --> 00:49:05,689 Ini kali pertama saya lihat ini. 370 00:49:09,154 --> 00:49:11,374 Ia tak boleh bunuh apa-apa dalam keadaan ini. 371 00:49:11,907 --> 00:49:15,287 Baiklah. Memang ada raksasa yang tak cederakan manusia. 372 00:49:28,590 --> 00:49:31,430 Tapi adakah manusia yang takkan menyakiti raksasa? 373 00:49:37,265 --> 00:49:38,345 Tengoklah ini. 374 00:49:42,521 --> 00:49:45,231 "Cara Melaporkan Golongan Terjangkit Khas. 375 00:49:45,315 --> 00:49:48,105 Kami akan memastikan keselamatan sesiapa yang melaporkan 376 00:49:48,193 --> 00:49:50,823 mengenai terjangkit khas. 377 00:49:52,072 --> 00:49:55,032 Anda akan dihantar ke kem khas." 378 00:49:55,117 --> 00:49:57,577 - Apa maksud ini? - Kita perlu laporkan mereka. 379 00:49:58,787 --> 00:50:02,577 Adakah mereka yang melindungi awak selama ini akan terima awak 380 00:50:02,666 --> 00:50:04,746 dengan hati terbuka lepas baca ini? 381 00:50:06,878 --> 00:50:08,208 Bagaimana? 382 00:50:11,174 --> 00:50:12,514 Awak menyebelahi siapa? 383 00:50:17,472 --> 00:50:19,352 Mereka dah nak sampai. 384 00:50:42,164 --> 00:50:43,254 Yeong-su. 385 00:51:27,459 --> 00:51:29,129 BERDASARKAN KOMIK WEB SWEET HOME OLEH CARNBY KIM DAN YOUNGCHAN HWANG 386 00:53:40,050 --> 00:53:42,260 Terjemahan sari kata oleh Farah Hushin