1 00:00:05,922 --> 00:00:09,762 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:01:25,168 --> 00:01:27,458 Du døde da du burde ha overlevd… 3 00:01:30,006 --> 00:01:32,586 …og jeg overlevde da jeg burde ha dødd. 4 00:02:19,222 --> 00:02:20,272 Jeg er redd 5 00:02:21,391 --> 00:02:22,311 og nervøs. 6 00:02:26,354 --> 00:02:29,484 Det er sprøtt å si noe sånt i denne situasjonen… 7 00:02:35,613 --> 00:02:37,413 …men jeg tror jeg bør si det. 8 00:02:40,994 --> 00:02:42,794 Jeg liker deg, Ji-su. 9 00:02:44,539 --> 00:02:45,669 Er det også… 10 00:02:47,000 --> 00:02:48,630 …Guds vilje? 11 00:02:50,003 --> 00:02:50,963 Nei. 12 00:02:52,213 --> 00:02:53,463 Det er min vilje. 13 00:03:47,185 --> 00:03:48,225 Her. 14 00:03:50,021 --> 00:03:53,481 Du var alltid stygg, men nå ser du mye styggere ut. 15 00:03:56,361 --> 00:03:57,861 Du vil leve, ikke sant? 16 00:03:59,197 --> 00:04:00,617 Bare oppfør deg som før. 17 00:04:01,824 --> 00:04:04,294 Ingenting godt vil skje om du er nær meg. 18 00:04:05,870 --> 00:04:10,670 Kom deg vekk fra meg om du vil leve. Uflaksen min vil smitte over på deg. 19 00:04:11,251 --> 00:04:12,461 Helsike. 20 00:04:15,463 --> 00:04:17,423 Du hater deg selv, gjør du ikke? 21 00:04:18,967 --> 00:04:21,387 Alle rundt meg dør. 22 00:04:23,930 --> 00:04:25,430 Enten dreper de seg selv… 23 00:04:26,891 --> 00:04:28,811 …eller de blir drept av monstre… 24 00:04:28,893 --> 00:04:30,273 For en selvmedlidenhet. 25 00:04:34,565 --> 00:04:35,475 Ok. 26 00:04:37,652 --> 00:04:40,152 Jeg har også uflaks. 27 00:04:44,325 --> 00:04:46,035 Vet du at jeg er foreldreløs? 28 00:04:49,664 --> 00:04:51,874 Familien min dro for å se ballett. 29 00:04:54,335 --> 00:04:55,745 Vi havnet i en ulykke. 30 00:04:57,922 --> 00:05:00,472 Så både mamma og pappa… 31 00:05:02,969 --> 00:05:06,429 Pappa sa at han var trøtt, men jeg var sta. 32 00:05:09,934 --> 00:05:12,274 Jeg gjorde Eun-hyeok også foreldreløs. 33 00:05:13,771 --> 00:05:16,231 Og jeg ødela Eun-hyeoks liv. 34 00:05:18,234 --> 00:05:20,994 Vi er ikke i slekt i det hele tatt. 35 00:05:21,988 --> 00:05:24,408 Vi er ikke i familie uten foreldrene våre. 36 00:05:26,451 --> 00:05:29,581 Han sluttet på skolen for å hjelpe meg med balletten. 37 00:05:31,414 --> 00:05:33,794 Han er gal. Han er virkelig gal. 38 00:05:37,128 --> 00:05:40,718 Han sa det ikke var min feil. Han sa det var greit. 39 00:05:42,717 --> 00:05:45,087 Tror han at det gjør det greit for meg? 40 00:05:47,555 --> 00:05:49,805 Jeg ville ikke stå i gjeld til ham, 41 00:05:49,891 --> 00:05:53,731 så jeg var fast bestemt på å lykkes og betale tilbake senere, men… 42 00:05:53,811 --> 00:05:55,021 Pokker. 43 00:05:55,980 --> 00:05:58,230 Ankelen er ødelagt. Jeg kan ikke danse. 44 00:06:06,032 --> 00:06:07,122 Hva synes du? 45 00:06:08,409 --> 00:06:09,579 Er jeg ynkelig? 46 00:06:14,332 --> 00:06:18,502 Du synes visst at livet ditt er ynkelig, men det er det ikke. 47 00:06:19,420 --> 00:06:20,630 Jeg skal bevise det. 48 00:06:22,131 --> 00:06:24,881 Jeg skal overleve med deg til slutten. 49 00:06:28,513 --> 00:06:30,433 Jeg har ikke noe annet å gjøre. 50 00:06:52,286 --> 00:06:54,116 Ikke prøv å føle deg miserabel. 51 00:06:55,331 --> 00:06:57,041 Vi har det ille nok allerede. 52 00:07:05,550 --> 00:07:08,220 Det var for omtrent 30 år siden. 53 00:07:08,302 --> 00:07:10,812 Jeg valgte en kniv på min første bursdag. 54 00:07:19,605 --> 00:07:23,065 JUNG JAE-HEON 55 00:07:36,956 --> 00:07:38,496 Jung Jae-heon… 56 00:07:51,262 --> 00:07:52,852 Drikk så mye du vil. 57 00:08:39,018 --> 00:08:40,348 Bare fem dager til. 58 00:08:43,356 --> 00:08:45,936 Jeg har holdt ut i 30 tøffe år. 59 00:08:46,692 --> 00:08:49,782 Fem dager er ingenting. 60 00:09:17,306 --> 00:09:18,806 Vi må finne ham. 61 00:09:21,769 --> 00:09:23,019 Brenn dem. 62 00:09:49,422 --> 00:09:51,132 La meg be deg om en tjeneste. 63 00:09:51,841 --> 00:09:55,181 Det er noe i denne bygningen. 64 00:09:55,261 --> 00:09:57,511 -Vi må finne det. -Finne hva? 65 00:09:58,514 --> 00:10:02,564 Jeg vet ikke. En underjordisk tunnel eller en bunker eller noe. 66 00:10:02,643 --> 00:10:04,313 Hva har du tenkt å gjøre? 67 00:10:04,395 --> 00:10:08,225 Vi må gjemme oss. Flere vil dø om vi må kjempe mot monstrene. 68 00:10:08,316 --> 00:10:11,436 Unge mennesker som har hele livet foran seg, dør ut. 69 00:10:13,988 --> 00:10:16,948 Jeg tror du ønsker å overleve dette. 70 00:10:17,033 --> 00:10:18,743 Jeg ser det på ansiktet ditt. 71 00:10:23,873 --> 00:10:25,883 Se, bestefar. 72 00:10:58,491 --> 00:11:01,991 Kommer hæren for å redde oss? Gjør de? 73 00:11:06,123 --> 00:11:08,673 Gå på egen hånd. 74 00:11:08,751 --> 00:11:11,711 -Jeg tar imot gjestene. -Hva? 75 00:11:13,714 --> 00:11:16,974 Man kan ikke stole på soldater i slike situasjoner. 76 00:11:17,051 --> 00:11:18,971 Du vet det kanskje ikke. 77 00:11:19,929 --> 00:11:21,139 Jo, jeg vet det. 78 00:11:24,308 --> 00:11:29,268 Du har en yngre kollega nå. Hun skal også bli hemmelig agent. 79 00:11:47,123 --> 00:11:48,503 Den kommer denne veien! 80 00:11:49,500 --> 00:11:51,500 Pokker, dette er ille. Den kommer! 81 00:12:31,834 --> 00:12:33,544 Har du hatt det bra? 82 00:12:40,468 --> 00:12:42,638 -Hold ham. -Hjelp! 83 00:12:42,720 --> 00:12:45,770 -Stopp! -Ok, én, to… 84 00:12:52,938 --> 00:12:55,728 -Den åpner seg ikke. -Har vi mislyktes igjen? 85 00:13:10,915 --> 00:13:12,575 Finn alle som gjemmer seg. 86 00:13:36,565 --> 00:13:38,855 Det blir lettere å skyte dem. 87 00:13:38,943 --> 00:13:42,613 Du snakker alltid om å drepe alle. Vi burde ha det gøy med dem. 88 00:13:42,696 --> 00:13:44,406 Et ran midt på høylys dag? 89 00:13:48,244 --> 00:13:51,044 Kjøpte ikke moren din noe papir til deg? 90 00:13:51,121 --> 00:13:53,871 Hvorfor i helvete skriblet du på ansiktet ditt? 91 00:13:56,627 --> 00:13:58,127 Din dumme, gamle gubbe. 92 00:13:58,212 --> 00:14:00,842 Du har levd lenge nok. Hvorfor lever du ennå? 93 00:14:00,923 --> 00:14:04,053 -Det er ikke engang en god verden å bo i. -Du godeste. 94 00:14:04,134 --> 00:14:06,434 Hva slags tapere trenger seg på, og… 95 00:14:10,307 --> 00:14:14,017 Si ett ord til, og jeg river kjeven av deg. 96 00:14:55,686 --> 00:14:59,146 Oppdraget ditt er å holde deg skjult. 97 00:14:59,231 --> 00:15:02,531 Du må bli der inne. Ikke bli tatt. 98 00:15:02,610 --> 00:15:05,950 -Du kan gjøre det, ikke sant? -Men… 99 00:15:51,075 --> 00:15:53,075 Hva med Yeong-su? Hvor er… 100 00:15:54,495 --> 00:15:57,285 Det går bra. Alt ordner seg. 101 00:16:16,600 --> 00:16:20,310 -Jeg tror den er større enn sist. -Skal jeg måle hver gang? 102 00:16:21,480 --> 00:16:23,400 Dette er fengselet deres. 103 00:16:31,198 --> 00:16:32,778 -Nei! -Ji-eun! 104 00:16:32,866 --> 00:16:34,446 Jeg er redd. 105 00:16:40,290 --> 00:16:42,790 -Jeg har vondt i beina. -Mr. Han… 106 00:16:44,211 --> 00:16:45,301 Mr. Han. 107 00:16:50,843 --> 00:16:53,263 Nei, Mr. Han! Du blir drept, du også! 108 00:16:53,345 --> 00:16:55,255 Hva driver dere med? 109 00:16:55,347 --> 00:16:56,847 Kom og ta henne. 110 00:17:12,364 --> 00:17:14,324 Hvordan kunne du drepe henne? 111 00:17:15,284 --> 00:17:17,334 Folks liv er verdiløse om dagen. 112 00:17:30,424 --> 00:17:34,304 Dere er så emosjonell. Skal dere gråte over alle og enhvers død? 113 00:17:36,847 --> 00:17:40,347 -Mister, du gikk over streken. Gå tilbake. -Mr. Han! 114 00:17:42,478 --> 00:17:46,728 Dere kan leve i harmoni der. Dere har bare litt mindre plass enn før. 115 00:17:52,279 --> 00:17:56,079 Pokker, de har allerede begynt. Jeg gikk glipp av den gode delen. 116 00:18:10,881 --> 00:18:11,881 Helsike. 117 00:18:14,051 --> 00:18:15,141 Hei. 118 00:18:16,428 --> 00:18:17,468 Hvor skal du? 119 00:18:17,554 --> 00:18:20,064 Du stinker nå. Veldig. 120 00:18:20,140 --> 00:18:21,680 Din dritt… 121 00:19:00,472 --> 00:19:01,892 Det er en jente. 122 00:19:02,599 --> 00:19:03,639 En jente. 123 00:19:11,733 --> 00:19:12,903 Hun er skadet. 124 00:19:41,889 --> 00:19:43,349 Det holder. 125 00:19:48,228 --> 00:19:49,268 Stikk av. 126 00:19:55,986 --> 00:20:00,276 -Jung-seop ser etter deg. -Slutt å bruke navnet hans, din dritt! 127 00:20:02,451 --> 00:20:05,121 Det er ikke rett tid å gjøre det på. 128 00:20:06,079 --> 00:20:08,039 Du kan bli drept 129 00:20:08,123 --> 00:20:09,883 av Jung-seop. 130 00:20:44,576 --> 00:20:49,116 Jeg er Shin Jung-seop. La oss komme overens uten å krangle. 131 00:20:49,206 --> 00:20:51,996 Hvordan kan du si det etter det du gjorde? 132 00:20:53,210 --> 00:20:56,380 Hvordan kan du behandle folk sånn? Tror du vi er dyr? 133 00:20:56,463 --> 00:20:58,473 Dette er alt jeg har sett og lært. 134 00:20:59,549 --> 00:21:02,929 Hvis dere gjør som jeg sier, dreper jeg ikke noen flere. 135 00:21:04,471 --> 00:21:05,391 Så? 136 00:21:09,309 --> 00:21:10,849 Hva er planen din? 137 00:21:13,230 --> 00:21:16,400 Vi burde bli kjent med hverandre. 138 00:21:17,401 --> 00:21:19,571 Dere er nok nysgjerrige på oss også. 139 00:21:22,572 --> 00:21:23,822 Så fortell oss. 140 00:21:26,994 --> 00:21:28,504 Hvor har dere vært? 141 00:21:31,456 --> 00:21:32,786 Hva skjedde der? 142 00:21:36,086 --> 00:21:38,166 Alle døde. 143 00:21:38,755 --> 00:21:42,545 Døde de? Eller drepte dere dem? 144 00:21:54,730 --> 00:21:56,360 Det var en liten kirke. 145 00:21:57,274 --> 00:22:00,494 Den var godt beskyttet, så jeg hadde et sterkt håp, 146 00:22:00,569 --> 00:22:02,399 men alle var allerede døde. 147 00:22:05,282 --> 00:22:06,662 Det interessante er 148 00:22:08,201 --> 00:22:10,621 at det ikke var tegn til noe monster der. 149 00:22:11,872 --> 00:22:14,172 De hadde alle drept hverandre. 150 00:22:19,921 --> 00:22:22,421 Det er ikke monstre vi bør bekymre oss for. 151 00:22:26,636 --> 00:22:28,056 Menneskene… 152 00:22:29,765 --> 00:22:30,885 …er de skumleste. 153 00:22:39,649 --> 00:22:40,479 Hva er det? 154 00:22:41,651 --> 00:22:44,741 -Hva? -Ui-myeong sa du så etter meg. 155 00:22:48,909 --> 00:22:52,159 -Hva? Nei, det gjorde jeg ikke. -Din jævel! 156 00:22:54,915 --> 00:22:56,165 Fant du noe? 157 00:23:00,670 --> 00:23:01,760 En jente. 158 00:23:02,756 --> 00:23:03,836 Hun er skadet. 159 00:23:07,260 --> 00:23:09,010 Hei, slutt å skule. 160 00:23:09,096 --> 00:23:11,216 De er allerede redde. 161 00:23:19,856 --> 00:23:24,066 Lot du henne være? Hvorfor? Var hun ikke din type? 162 00:23:24,152 --> 00:23:27,862 -Skal jeg drepe henne? -Ikke rør henne. Jeg tar henne senere. 163 00:23:37,958 --> 00:23:40,708 Er du gal? Ikke stå imot dem. 164 00:23:41,336 --> 00:23:45,046 -Vil du få deg selv drept? -Jeg gjorde det fordi jeg ville leve. 165 00:23:46,800 --> 00:23:48,890 -Vi må vente. -Hvor lenge? 166 00:23:51,721 --> 00:23:55,561 De ser ut som kjeltringer som har drept soldater og stjålet våpen. 167 00:23:56,351 --> 00:24:00,561 Og de har bare noen få våpen når det er flere titalls monstre der ute. 168 00:24:01,273 --> 00:24:03,483 Men vi kan ikke bare sitte her. 169 00:24:04,526 --> 00:24:07,646 Det kommer en mulighet. Det er jeg sikker på. 170 00:24:11,283 --> 00:24:13,703 Du er ikke det eneste våpenet vi har. 171 00:24:54,117 --> 00:24:55,237 SIKRING PÅ 172 00:24:55,994 --> 00:24:57,164 Hei. 173 00:24:58,121 --> 00:24:59,711 Du kan ikke bruke det. 174 00:25:05,170 --> 00:25:07,050 Nei, jeg var ikke i militæret. 175 00:25:07,130 --> 00:25:08,260 Ditt rasshøl… 176 00:25:32,072 --> 00:25:35,992 -Du sa du var brannkonstabel. -Jeg var i spesialstyrkene. 177 00:25:36,076 --> 00:25:39,156 -Hvordan fant du geværet? -Jeg så at du gjemte det. 178 00:25:54,010 --> 00:25:55,970 Dere har virkelig anstrengt dere. 179 00:25:57,889 --> 00:25:59,559 Hvem er lederen her? 180 00:26:03,687 --> 00:26:05,437 Hvem laget dette? 181 00:26:09,359 --> 00:26:10,279 Jeg gjorde det. 182 00:26:11,945 --> 00:26:14,605 Jeg hørte at noen opererte her. Hvem? 183 00:26:15,198 --> 00:26:16,028 Jeg. 184 00:26:17,367 --> 00:26:20,197 Alle her er helt ubrukelige. 185 00:26:20,287 --> 00:26:23,747 Det er en gammel mann, en krøpling og en pasient. 186 00:26:23,832 --> 00:26:27,382 Dette stedet er det verste så langt, men mange overlevde her. 187 00:26:29,004 --> 00:26:30,884 Du er ung, men også dyktig. 188 00:26:37,512 --> 00:26:40,352 Jeg liker deg. Hva sier du? 189 00:26:41,141 --> 00:26:43,851 Vil du forlate dem og bli med meg? 190 00:26:45,812 --> 00:26:46,862 Eller vil du… 191 00:26:48,857 --> 00:26:49,857 …bare dø? 192 00:27:02,996 --> 00:27:03,826 Hei… 193 00:27:06,416 --> 00:27:07,416 Hva… 194 00:27:18,386 --> 00:27:21,766 Du gjorde et godt valg. Du er ganske smart. 195 00:27:22,390 --> 00:27:23,220 Sir! 196 00:27:23,975 --> 00:27:25,555 Det er et monster her. 197 00:27:37,322 --> 00:27:38,322 Yi-kyung. 198 00:27:42,285 --> 00:27:43,655 Mister. 199 00:27:48,917 --> 00:27:49,877 Kom hit. 200 00:27:54,547 --> 00:27:56,127 Hvorfor gikk du inn dit? 201 00:27:56,216 --> 00:28:02,386 Oppdraget mitt var å gjemme meg, men jeg traff Yi-kyung. 202 00:28:03,181 --> 00:28:05,851 Hun er også hemmelig agent, 203 00:28:06,643 --> 00:28:10,983 og bestefar kom ikke. Jeg var redd. 204 00:28:15,110 --> 00:28:16,650 Ikke! 205 00:28:18,196 --> 00:28:20,276 Det reddet meg! 206 00:28:50,145 --> 00:28:53,225 Hun er kanskje ikke farlig. Hun er fortsatt menneske. 207 00:28:53,314 --> 00:28:55,694 -Det finnes monstre som ikke skader… -Og? 208 00:28:57,861 --> 00:28:59,951 Hun blir monster uansett. 209 00:29:01,281 --> 00:29:04,241 -Men… -Du låste henne inne fordi du var redd. 210 00:29:05,827 --> 00:29:07,577 Du er en hykler. 211 00:29:08,663 --> 00:29:11,713 Jeg trodde du var smart, men du er bare et barn. 212 00:29:18,673 --> 00:29:20,433 Jeg er Shin Jung-seop. 213 00:29:20,508 --> 00:29:23,468 Jeg vil at du skal vite at det ikke er personlig. 214 00:29:25,513 --> 00:29:28,063 Har du noen siste ord? 215 00:29:28,141 --> 00:29:30,441 -Ditt rasshøl! -Hei! 216 00:29:30,518 --> 00:29:32,558 Å, kom igjen. 217 00:29:33,938 --> 00:29:37,188 Du er den tøffeste av alle taperne her. 218 00:29:43,156 --> 00:29:44,446 Se og lær. 219 00:29:48,912 --> 00:29:52,372 Hva skjedde nå? Hvem… 220 00:29:52,457 --> 00:29:54,497 Drepte de Eun-hyeok? 221 00:29:54,584 --> 00:29:57,554 Han er på deres side nå. Så det må være Seon-yeong. 222 00:29:57,629 --> 00:29:59,629 De er annerledes enn deg. 223 00:30:00,548 --> 00:30:02,218 De kan alle bli drept. 224 00:30:02,884 --> 00:30:04,014 Hyun-su… 225 00:30:09,098 --> 00:30:12,058 Det kommer en mulighet. Det er jeg sikker på. 226 00:30:26,449 --> 00:30:30,079 Hva venter du på? Du er lege. Du burde erklære henne død. 227 00:31:15,957 --> 00:31:17,537 Hykleri har en høy pris. 228 00:31:36,102 --> 00:31:38,402 Hvis vi nøler lenger, vil flere dø. 229 00:31:39,606 --> 00:31:40,936 Hva er planen din? 230 00:31:43,818 --> 00:31:45,398 Du kan ikke bruke våpen, 231 00:31:46,738 --> 00:31:48,448 men kan du komme deg unna? 232 00:31:50,950 --> 00:31:52,870 Det er vanligvis jeg som jakter. 233 00:31:54,370 --> 00:31:57,830 Du må være flink til det nå, for du er ikke alene. 234 00:32:05,632 --> 00:32:07,972 "Jeg skal rydde opp først, Jung-seop." 235 00:32:08,051 --> 00:32:12,681 Han later som han er så snill. Hvorfor holder han ikke en begravelse for henne? 236 00:32:12,764 --> 00:32:16,184 Sir, Ui-myeong passer virkelig ikke i gruppen vår. 237 00:32:22,815 --> 00:32:23,815 Ta henne! 238 00:32:29,197 --> 00:32:30,867 SUPERMARKED 239 00:32:36,621 --> 00:32:37,831 Hva var det? 240 00:32:38,373 --> 00:32:39,963 Cha Hyun-su! Nå! 241 00:32:41,042 --> 00:32:42,542 Kom igjen! 242 00:32:46,839 --> 00:32:48,339 Vent! 243 00:33:01,229 --> 00:33:02,649 Lukk øynene. 244 00:33:04,941 --> 00:33:06,781 Ikke du, din dritt! 245 00:33:40,393 --> 00:33:42,483 -Ta ham! -Ta ham! 246 00:33:53,239 --> 00:33:54,159 Stopp! 247 00:34:20,224 --> 00:34:24,524 La dem gå før jeg skyter ham. 248 00:34:36,908 --> 00:34:38,028 Sir. 249 00:34:41,245 --> 00:34:42,365 Sir. 250 00:34:59,931 --> 00:35:01,391 Nei, Ms. An… 251 00:36:03,828 --> 00:36:05,198 Jeg beklager… 252 00:36:31,063 --> 00:36:32,733 Du har noe rart. 253 00:36:34,108 --> 00:36:36,738 Sir, han kommer seg snart. 254 00:36:37,778 --> 00:36:38,988 Vi burde drepe 255 00:36:40,072 --> 00:36:41,242 alle monstrene. 256 00:37:24,659 --> 00:37:25,739 Helsike. 257 00:37:52,812 --> 00:37:54,732 Hun vil dø denne gangen. 258 00:37:54,814 --> 00:37:56,734 Hold kjeft, din idiot. 259 00:37:58,276 --> 00:38:00,236 Hvor i helvete har du vært? 260 00:38:01,237 --> 00:38:03,607 Hold kjeft. Ånden din stinker. 261 00:38:03,698 --> 00:38:06,278 Hva? Den jævelen… 262 00:38:09,370 --> 00:38:11,210 Du lukter desinfeksjonsmiddel. 263 00:38:12,873 --> 00:38:14,293 Du bør gå bort dit. 264 00:38:15,418 --> 00:38:17,378 Pasienten er i dårlig forfatning. 265 00:38:18,379 --> 00:38:19,839 Jeg tror hun vil dø. 266 00:38:23,384 --> 00:38:24,894 Nei. 267 00:38:44,280 --> 00:38:47,030 Jeg er også skadet. Vil du se såret mitt? 268 00:39:02,631 --> 00:39:03,471 Din hurpe. 269 00:39:08,679 --> 00:39:11,809 Hva? Er det din tur først? Bra. 270 00:40:10,866 --> 00:40:11,696 Yu-ri… 271 00:41:25,691 --> 00:41:26,531 Fort. 272 00:41:34,575 --> 00:41:36,535 Jeg visste dette ville skje! 273 00:41:38,537 --> 00:41:39,827 Slipp våpenet. 274 00:41:41,165 --> 00:41:43,705 Skal vi vedde på hvem som kan drepe flest? 275 00:41:46,337 --> 00:41:49,717 Den siden som er reddest, bør overgi seg! Slipp våpenet. 276 00:41:49,798 --> 00:41:51,628 Slipp det, din hurpe! 277 00:42:02,061 --> 00:42:04,611 Dette er bare begynnelsen, hurpe! 278 00:42:13,364 --> 00:42:14,704 Pokker! 279 00:42:28,629 --> 00:42:29,709 Du godeste… 280 00:42:56,991 --> 00:42:57,911 Vent her. 281 00:43:20,055 --> 00:43:21,135 Jeg… 282 00:43:24,351 --> 00:43:26,351 …drepte en person. 283 00:43:28,731 --> 00:43:29,771 Det går bra. 284 00:43:36,739 --> 00:43:38,909 Han var ikke et menneske. 285 00:43:50,961 --> 00:43:52,001 Her. 286 00:43:54,340 --> 00:43:56,130 La oss bare brenne ham. 287 00:43:59,386 --> 00:44:01,346 Det er ikke noe gøy. 288 00:44:06,352 --> 00:44:08,442 Vil han dø om han faller herfra? 289 00:44:09,605 --> 00:44:12,935 Nei, vent. Skal jeg fjerne innvollene? 290 00:44:14,234 --> 00:44:17,364 Eller kutte av hodet og beholde det som suvenir? 291 00:44:18,906 --> 00:44:21,736 -Det er ikke nødvendig… -Han er ikke et menneske. 292 00:44:22,451 --> 00:44:24,831 Men det spiller ingen rolle uansett. 293 00:44:32,419 --> 00:44:33,919 Han prøver å overleve. 294 00:45:29,643 --> 00:45:33,233 Jeg lar dere ikke gå ned. 295 00:45:34,356 --> 00:45:37,896 Jeg skjønner. Du er ganske tøff. 296 00:45:38,485 --> 00:45:40,565 Men du skjønner ikke tegninga her. 297 00:45:40,654 --> 00:45:44,204 Jeg dreper deg sakte, så mange ganger du vil. 298 00:46:04,720 --> 00:46:07,430 Du gikk over streken denne gangen, Jung-seop. 299 00:46:34,792 --> 00:46:35,832 Vil du også det? 300 00:46:36,418 --> 00:46:40,008 Nei, jeg… Jeg vil ikke det. 301 00:46:45,010 --> 00:46:46,300 Takk. 302 00:46:58,482 --> 00:47:02,112 Jeg liker ansiktsuttrykket ditt. Hyggelig å møte deg. 303 00:47:24,383 --> 00:47:28,263 INSTRUKS FOR Å RAPPORTERE SPESIELT SMITTEDE 304 00:47:43,986 --> 00:47:47,156 Det må gjøre vondt. Jeg vet hvordan det føles. 305 00:47:48,282 --> 00:47:50,122 Man blir aldri vant til det. 306 00:47:50,826 --> 00:47:52,156 Hvorfor drepte du ham? 307 00:47:52,244 --> 00:47:55,914 -Jeg trodde du ville være takknemlig. -Dere var på samme side. 308 00:47:59,334 --> 00:48:02,594 Hvordan kan en ulv og en kanin være på samme side? 309 00:48:02,671 --> 00:48:05,801 Kaninen lot som den var en ulv, så jeg spilte med. 310 00:48:10,554 --> 00:48:12,604 Men det er ikke nødvendig nå. 311 00:48:13,265 --> 00:48:17,185 Det er ikke ulovlig for en ulv å drepe en kanin etter å ha lekt med den. 312 00:48:17,269 --> 00:48:19,899 Det er helt naturlig i verden nå. 313 00:48:19,980 --> 00:48:22,320 Det finnes monstre som ikke… 314 00:48:24,359 --> 00:48:25,439 …skader mennesker. 315 00:48:38,081 --> 00:48:40,921 -Hvorfor er du alene? -Hvor er Hyun-su? 316 00:48:41,835 --> 00:48:45,625 -Vi har ikke tid til dette! -Hva mener du? 317 00:48:45,714 --> 00:48:49,224 -Hvis de kommer ned, dør vi alle! -Hva snakker du om? 318 00:48:49,301 --> 00:48:52,761 Pokker. La oss alle overleve sammen, ok? 319 00:49:04,149 --> 00:49:06,109 Jeg har aldri sett noe lignende. 320 00:49:09,154 --> 00:49:11,824 Det kan ikke drepe noe i denne tilstanden. 321 00:49:11,907 --> 00:49:15,287 Jeg ser at det er et monster som ikke skader mennesker. 322 00:49:28,590 --> 00:49:31,430 Men finnes det mennesker som ikke skader monstre? 323 00:49:37,265 --> 00:49:38,345 Se på dette. 324 00:49:42,521 --> 00:49:45,231 "Instruks for å rapportere spesielt smittede. 325 00:49:45,315 --> 00:49:50,815 Vi garanterer sikkerheten til alle som melder fra om spesielt smittede. 326 00:49:52,072 --> 00:49:55,032 Du blir overført til en trygg leir." 327 00:49:55,117 --> 00:49:58,197 -Hva betyr det? -De vil at vi skal anmelde dem. 328 00:49:58,286 --> 00:50:02,576 Tror du fremdeles at de folkene du prøver å beskytte, 329 00:50:02,666 --> 00:50:05,166 vil ta imot deg etter å ha lest dette? 330 00:50:06,878 --> 00:50:08,208 Hva tenker du? 331 00:50:11,174 --> 00:50:12,634 Hvilken side velger du? 332 00:50:17,472 --> 00:50:19,352 De kommer. 333 00:50:42,164 --> 00:50:43,254 Yeong-su. 334 00:53:34,961 --> 00:53:39,421 Tekst: Viljar Soiland