1 00:00:05,922 --> 00:00:09,762 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:21,938 --> 00:00:24,858 PODLE KOMIKSU SLADKÝ DOMOVE! OD CARNBYHO KIMA A JONGČCHANA HWANGA 3 00:01:25,126 --> 00:01:27,456 Zemřel jsi, když jsi měl žít, 4 00:01:30,006 --> 00:01:32,586 a já přežil, když jsem měl zemřít. 5 00:02:19,264 --> 00:02:20,274 Bojím se 6 00:02:21,391 --> 00:02:22,311 a jsem nervózní. 7 00:02:26,563 --> 00:02:29,483 Vím, že v téhle situaci je to bláznovství… 8 00:02:35,697 --> 00:02:36,987 ale měl bych ti něco říct. 9 00:02:40,910 --> 00:02:42,790 Mám tě rád, Či-su. 10 00:02:44,539 --> 00:02:45,669 To je… 11 00:02:47,000 --> 00:02:48,630 taky Boží vůle? 12 00:02:50,128 --> 00:02:50,958 Ne. 13 00:02:52,213 --> 00:02:53,463 Jen moje. 14 00:03:47,185 --> 00:03:48,015 Tady. 15 00:03:50,021 --> 00:03:53,071 Vždycky jsi byla ošklivá, ale teď je to ještě horší. 16 00:03:56,361 --> 00:03:57,651 Chceš žít? 17 00:03:59,197 --> 00:04:00,817 Tak se chovej jako předtím. 18 00:04:01,908 --> 00:04:03,828 Nečeká tě nic dobrého, když budeš u mě. 19 00:04:05,870 --> 00:04:08,000 Jestli chceš přežít, drž se dál. 20 00:04:09,332 --> 00:04:10,672 Chytneš ode mě smůlu. 21 00:04:11,251 --> 00:04:12,461 Bože. 22 00:04:15,463 --> 00:04:17,013 Ty se vážně nenávidíš, co? 23 00:04:18,967 --> 00:04:21,387 Všichni kolem mě umírají. 24 00:04:24,055 --> 00:04:25,425 Buď si sáhnou na život sami… 25 00:04:26,975 --> 00:04:28,805 nebo je zabijou příšery… 26 00:04:28,893 --> 00:04:30,143 Vedeš kroužek sebelítosti? 27 00:04:34,565 --> 00:04:35,475 Oukej. 28 00:04:37,652 --> 00:04:40,152 Víš, já mám taky pořádnou smůlu. 29 00:04:44,367 --> 00:04:45,827 Víš, že jsem sirotek? 30 00:04:49,664 --> 00:04:51,874 Jednou jsme jeli na baletní představení 31 00:04:54,377 --> 00:04:55,747 a měli jsme nehodu. 32 00:04:57,922 --> 00:05:00,472 Takže moje máma i táta… 33 00:05:02,969 --> 00:05:06,429 Můj táta říkal, že je unavený, ale já tam chtěla jet. 34 00:05:09,934 --> 00:05:11,854 A kvůli mně je sirotek i Un-hjok. 35 00:05:13,813 --> 00:05:15,613 Zničila jsem mu život. 36 00:05:18,234 --> 00:05:20,994 Nejsme nijak spříznění. 37 00:05:22,071 --> 00:05:24,281 Nebýt našich rodičů, nebyla by z nás rodina. 38 00:05:26,617 --> 00:05:28,827 Ale on přestal studovat a podporoval mě v baletu. 39 00:05:31,414 --> 00:05:33,794 Je to blázen. Fakt blázen. 40 00:05:37,253 --> 00:05:40,383 Říkal, že to není moje chyba. Říkal, že to bude dobrý. 41 00:05:42,967 --> 00:05:45,087 Když se s tím smířil on, tak já musím taky? 42 00:05:47,472 --> 00:05:48,932 Nechtěla jsem mu dlužit, 43 00:05:49,932 --> 00:05:53,732 tak jsem se rozhodla stát úspěšnou balerínou, abych mu mohla… 44 00:05:53,811 --> 00:05:55,021 Sakra. 45 00:05:55,980 --> 00:05:57,940 Kotník mám v hajzlu, neudělám ani otočku. 46 00:06:06,032 --> 00:06:07,122 Co myslíš? 47 00:06:08,409 --> 00:06:09,579 Jsem zoufalá? 48 00:06:14,332 --> 00:06:16,582 Myslíš si, že tvůj život je nejhorší, 49 00:06:17,377 --> 00:06:18,497 ale není. 50 00:06:19,670 --> 00:06:20,630 Dokážu ti to. 51 00:06:22,256 --> 00:06:24,216 Přežijeme to celé spolu. 52 00:06:28,513 --> 00:06:30,523 Stejně nemám nic lepšího na práci. 53 00:06:52,286 --> 00:06:53,996 Nedělej ze sebe zoufalku. 54 00:06:55,331 --> 00:06:56,961 Už tak je to na světě zlý. 55 00:07:05,550 --> 00:07:07,640 Asi před 30 lety. 56 00:07:08,302 --> 00:07:10,512 Na první narozeniny jsem zvedl nůž. 57 00:07:19,605 --> 00:07:23,065 ČONG ČE-HON 58 00:07:37,457 --> 00:07:38,497 Čong Če-hone… 59 00:07:51,429 --> 00:07:52,679 Pijte, co hrdlo ráčí. 60 00:08:39,018 --> 00:08:40,348 Ještě pět dnů. 61 00:08:43,356 --> 00:08:45,936 Vydržela jsem 30 těžkých let. 62 00:08:46,692 --> 00:08:49,782 Pět dní bude jako nic. 63 00:09:17,306 --> 00:09:18,806 Měli bychom ho najít. 64 00:09:21,769 --> 00:09:22,599 Spalte je. 65 00:09:49,505 --> 00:09:51,005 Chci vás o něco poprosit. 66 00:09:51,841 --> 00:09:54,641 Tahle budova něco skrývá. 67 00:09:55,261 --> 00:09:57,511 - Musíme to najít. - Co najít? 68 00:09:58,514 --> 00:10:02,564 Nevím. Podzemní tunel, bunkr nebo něco takového. 69 00:10:02,643 --> 00:10:03,603 Co chcete dělat? 70 00:10:04,478 --> 00:10:07,688 Ukrýt se. Když budeme s monstry bojovat, umře víc lidí. 71 00:10:08,441 --> 00:10:11,441 Umřou mladí, co mají celý život před sebou. 72 00:10:13,988 --> 00:10:16,948 Věřím, že to přežijete. 73 00:10:17,033 --> 00:10:18,373 Vidím vám to ve tváři. 74 00:10:23,873 --> 00:10:25,883 Dědo, podívej. 75 00:10:58,491 --> 00:11:00,371 Armáda nás přijela zachránit? 76 00:11:00,451 --> 00:11:01,371 Opravdu? 77 00:11:06,123 --> 00:11:08,253 Běžte sama. 78 00:11:08,751 --> 00:11:11,711 - Přivítám hosty. - Prosím? 79 00:11:13,714 --> 00:11:16,974 V takové situaci se vojákům nedá věřit. 80 00:11:17,051 --> 00:11:18,341 Asi to nevíte. 81 00:11:19,929 --> 00:11:21,139 Ale vím. 82 00:11:24,308 --> 00:11:25,598 Máme novou kolegyni. 83 00:11:26,477 --> 00:11:29,267 Také z ní bude tajná agentka. 84 00:11:47,123 --> 00:11:48,503 Jede sem! 85 00:11:49,500 --> 00:11:51,460 Sakra, to je špatný. Jede sem! 86 00:12:31,834 --> 00:12:33,544 Jak ses měl? 87 00:12:41,010 --> 00:12:42,640 - Držte ho. - Pomoc! 88 00:12:42,720 --> 00:12:45,770 - Přestaňte! - Dobře, raz, dva… 89 00:12:52,938 --> 00:12:55,148 - Nic to nedělá. - Zase nic? 90 00:13:10,915 --> 00:13:12,575 Najděte všechny. 91 00:13:35,773 --> 00:13:38,653 Bylo by snazší je prostě zastřelit. 92 00:13:38,734 --> 00:13:42,704 Ty bys jen zabíjel. Měli bychom se taky trochu pobavit. 93 00:13:42,780 --> 00:13:44,410 Loupež za bílého dne? 94 00:13:48,244 --> 00:13:51,044 Máma ti nekoupila žádný papír? 95 00:13:51,121 --> 00:13:53,871 Proč máš počmáraný ksicht? 96 00:13:56,627 --> 00:13:58,127 Dědku blbej. 97 00:13:58,212 --> 00:14:00,882 Už toho máš za sebou dost. Jak to, že jsi ještě tady? 98 00:14:00,965 --> 00:14:03,465 - V tomhle světě se nevyplatí žít. - Bože. 99 00:14:04,051 --> 00:14:06,431 Vy nuly umíte jen… 100 00:14:10,307 --> 00:14:12,267 Ještě slovo 101 00:14:12,351 --> 00:14:14,021 a vyrvu ti jazyk. 102 00:14:55,895 --> 00:14:56,805 Tvoje mise 103 00:14:57,396 --> 00:14:59,146 je zůstat v utajení. 104 00:14:59,231 --> 00:15:00,611 Musíš tu zůstat. 105 00:15:01,191 --> 00:15:02,531 Nenech se chytit. 106 00:15:03,110 --> 00:15:04,190 Dokážeš to, že jo? 107 00:15:04,278 --> 00:15:05,948 Ale… 108 00:15:51,075 --> 00:15:53,075 A co Jong-su? Kde je… 109 00:15:54,495 --> 00:15:57,285 To nic. Všechno bude v pořádku. 110 00:16:16,600 --> 00:16:18,310 Myslím, že je větší než minule. 111 00:16:18,394 --> 00:16:20,314 Mám to snad měřit? 112 00:16:21,438 --> 00:16:22,688 Tohle je teď vaše vězení. 113 00:16:31,198 --> 00:16:32,368 - Ne! - Či-un! 114 00:16:32,866 --> 00:16:34,446 Bojím se. 115 00:16:40,290 --> 00:16:42,790 - Bolí mě nohy. - Pane Hane… 116 00:16:44,211 --> 00:16:45,301 Pane Hane. 117 00:16:50,843 --> 00:16:53,263 Ne, pane Hane. Taky vás zabijou. 118 00:16:53,345 --> 00:16:55,255 Co si myslíš, že děláš? 119 00:16:55,347 --> 00:16:56,427 Pojď si pro ni. 120 00:17:12,364 --> 00:17:14,324 Jak jste ji mohli zabít? 121 00:17:15,284 --> 00:17:17,334 Život dneska nemá žádnou hodnotu. 122 00:17:30,424 --> 00:17:31,764 Ty jsi ale citlivka. 123 00:17:32,301 --> 00:17:34,301 Budeš brečet nad každou mrtvolou? 124 00:17:36,847 --> 00:17:38,927 Panáčku, jsi za čárou. Vrať se zpátky. 125 00:17:39,016 --> 00:17:40,346 Pane Hane! 126 00:17:42,478 --> 00:17:46,228 Můžete tam spokojeně žít. Jen už nebudete mít tolik místa. 127 00:17:52,279 --> 00:17:54,199 Sakra, oni už začali. 128 00:17:54,281 --> 00:17:55,991 Přišel jsem o to nejlepší. 129 00:18:10,881 --> 00:18:11,881 Bože. 130 00:18:14,259 --> 00:18:15,139 Hej. 131 00:18:16,428 --> 00:18:17,468 Kam to jdeš? 132 00:18:17,554 --> 00:18:20,064 Smrdíš. A hodně. 133 00:18:20,140 --> 00:18:21,680 Kreténe… 134 00:19:00,472 --> 00:19:01,892 Je to holka. 135 00:19:02,599 --> 00:19:03,639 Holka. 136 00:19:11,733 --> 00:19:12,653 Je zraněná. 137 00:19:41,889 --> 00:19:43,349 To stačí. 138 00:19:48,228 --> 00:19:49,268 Vypadni. 139 00:19:56,195 --> 00:19:59,565 - Čong-sop tě hledá. - Nepoužívej jména, ty debile! 140 00:20:02,451 --> 00:20:05,121 Na tohle teď není čas. 141 00:20:06,079 --> 00:20:07,579 Čong-sop by si tě… 142 00:20:08,123 --> 00:20:09,883 mohl podat. 143 00:20:44,576 --> 00:20:46,036 Jsem Sin Čong-sop. 144 00:20:46,119 --> 00:20:49,119 Můžeme spolu všichni v klidu vycházet. 145 00:20:49,206 --> 00:20:51,996 Po tom, co jste udělali? 146 00:20:53,210 --> 00:20:56,380 Jak se můžete k lidem takhle chovat? Jsme snad zvířata? 147 00:20:56,463 --> 00:20:57,803 Takhle to teď bude. 148 00:20:59,549 --> 00:21:00,759 Když mě budete poslouchat, 149 00:21:01,426 --> 00:21:02,926 nikdo další neumře. 150 00:21:04,471 --> 00:21:05,601 Takže? 151 00:21:09,309 --> 00:21:10,849 Co chcete udělat? 152 00:21:13,230 --> 00:21:16,400 Měli bychom se vzájemně poznat. 153 00:21:17,401 --> 00:21:19,111 Taky určitě umíráte zvědavostí. 154 00:21:22,572 --> 00:21:23,822 Tak mluvte. 155 00:21:26,994 --> 00:21:28,504 Kde jste byli předtím? 156 00:21:31,456 --> 00:21:32,786 Co se tam stalo? 157 00:21:36,253 --> 00:21:38,173 Všichni umřeli. 158 00:21:38,755 --> 00:21:39,585 Umřeli? 159 00:21:40,257 --> 00:21:42,547 Nebo jste je zabili? 160 00:21:54,730 --> 00:21:56,150 Byl to malý kostelík. 161 00:21:57,274 --> 00:21:59,904 Dobře opevněný, takže jsem měl naději. 162 00:22:00,569 --> 00:22:02,109 Ale všichni už byli mrtví. 163 00:22:05,282 --> 00:22:06,662 Zajímavé je, 164 00:22:08,327 --> 00:22:10,537 že jsem tam neviděl ani stopu po monstrech. 165 00:22:11,872 --> 00:22:14,172 Pobili se navzájem. 166 00:22:20,172 --> 00:22:22,422 Neměli byste se bát monster. 167 00:22:26,636 --> 00:22:28,056 Lidé… 168 00:22:29,931 --> 00:22:30,891 jsou mnohem horší. 169 00:22:39,649 --> 00:22:40,479 O co jde? 170 00:22:41,860 --> 00:22:44,570 - Co? - Ui-mjong říkal, že mě hledáš. 171 00:22:48,909 --> 00:22:50,329 Cože? Ne, nehledal jsem tě. 172 00:22:50,952 --> 00:22:52,162 Ty zmrde! 173 00:22:55,082 --> 00:22:56,172 Našel jsi něco? 174 00:23:00,670 --> 00:23:01,760 Holku. 175 00:23:02,756 --> 00:23:03,836 Zraněnou. 176 00:23:07,386 --> 00:23:09,006 Přestaň se mračit. 177 00:23:09,096 --> 00:23:11,216 Ti lidé jsou už tak dost vyděšení. 178 00:23:19,856 --> 00:23:21,226 Nechal jsi ji samotnou? 179 00:23:21,983 --> 00:23:23,653 Proč? Není to tvůj typ? 180 00:23:24,152 --> 00:23:25,032 Mám ji zabít? 181 00:23:25,654 --> 00:23:27,864 Nesahej na ni. Šetřím si ji na potom. 182 00:23:37,958 --> 00:23:40,708 Zbláznil ses? Přestaň s tím. 183 00:23:41,336 --> 00:23:42,996 Chceš se nechat zabít? 184 00:23:43,088 --> 00:23:44,798 Udělal jsem to, protože chci žít. 185 00:23:46,800 --> 00:23:48,890 - Musíme počkat. - Do kdy? 186 00:23:51,805 --> 00:23:55,225 Myslím, že přepadli vojáky a ukradli jejich zbraně. 187 00:23:56,351 --> 00:23:58,191 A mají jen pár bouchaček, 188 00:23:58,854 --> 00:24:00,564 když jsou venku tucty monster. 189 00:24:01,273 --> 00:24:02,823 Ale musíme něco udělat. 190 00:24:04,526 --> 00:24:05,646 Budeme mít příležitost. 191 00:24:06,611 --> 00:24:07,651 Určitě. 192 00:24:11,324 --> 00:24:13,494 Nejsi naše jediná zbraň. 193 00:24:54,117 --> 00:24:55,237 ZAJIŠTĚNO 194 00:24:56,036 --> 00:24:57,036 Hele. 195 00:24:58,121 --> 00:24:59,711 Ty nevíš, jak to používat, že ne? 196 00:25:05,337 --> 00:25:07,047 Ne, nebyl jsem v armádě. 197 00:25:07,130 --> 00:25:08,260 Ty hajzle… 198 00:25:32,322 --> 00:25:33,372 Ty nejsi hasička? 199 00:25:33,448 --> 00:25:35,328 Bývala jsem ve speciálních jednotkách. 200 00:25:36,076 --> 00:25:37,366 Jak jsi našel tu pušku? 201 00:25:38,119 --> 00:25:39,159 Sledoval jsem tě. 202 00:25:54,219 --> 00:25:55,679 Odvedli jste dost práce. 203 00:25:57,889 --> 00:25:59,559 Kdo je váš vůdce? 204 00:26:03,687 --> 00:26:05,017 Kdo to připravil? 205 00:26:09,442 --> 00:26:10,282 Já. 206 00:26:11,945 --> 00:26:14,605 Slyšel jsem, že dokonce došlo i na operaci. Kdo ji provedl? 207 00:26:15,198 --> 00:26:16,028 Já. 208 00:26:17,367 --> 00:26:20,197 Všichni tady jsou úplně k ničemu. 209 00:26:20,287 --> 00:26:22,287 Je tu dědek, kripl 210 00:26:22,372 --> 00:26:23,752 a dokonce i pacient. 211 00:26:23,832 --> 00:26:27,172 Tohle je zatím to úplně nejhorší místo, ale přežilo vás tolik. 212 00:26:29,170 --> 00:26:30,880 Jsi mladý, ale asi v tobě něco bude. 213 00:26:37,679 --> 00:26:40,349 Líbíš se mi. Co ty na to? 214 00:26:41,141 --> 00:26:42,931 Opustíš je a přidáš se ke mně? 215 00:26:45,812 --> 00:26:46,862 Nebo prostě jen… 216 00:26:49,024 --> 00:26:49,864 chcípneš? 217 00:27:02,996 --> 00:27:03,826 Hej… 218 00:27:05,915 --> 00:27:07,415 Co… 219 00:27:18,386 --> 00:27:20,176 Rozumná volba. 220 00:27:20,764 --> 00:27:21,774 Myslí ti to. 221 00:27:22,390 --> 00:27:23,220 Pane. 222 00:27:23,975 --> 00:27:25,555 Je tu monstrum. 223 00:27:37,322 --> 00:27:38,322 I-kjong. 224 00:27:42,285 --> 00:27:43,655 Pane. 225 00:27:48,917 --> 00:27:49,747 Pojď sem. 226 00:27:54,547 --> 00:27:56,127 Proč jsi tam vylezl? 227 00:27:56,216 --> 00:28:00,216 Můj úkol byl se schovat, 228 00:28:00,887 --> 00:28:02,387 ale viděl jsem I-kjong. 229 00:28:03,181 --> 00:28:05,851 Ona je taky tajná agentka… 230 00:28:06,643 --> 00:28:10,983 a děda pořád nepřicházel. Začal jsem se bát. 231 00:28:15,110 --> 00:28:16,650 Ne! 232 00:28:18,196 --> 00:28:20,276 Zachránilo mě to! 233 00:28:50,395 --> 00:28:52,725 Možná není nebezpečná. Je ještě člověk. 234 00:28:53,314 --> 00:28:55,484 - Některá monstra neubližují… - No a? 235 00:28:57,861 --> 00:28:59,951 Stejně se z ní monstrum stane. 236 00:29:01,531 --> 00:29:04,241 - Ale… - Zamknul jsi ji tady, protože ses bál. 237 00:29:05,827 --> 00:29:07,117 Pokrytče. 238 00:29:08,663 --> 00:29:11,713 Myslel jsem, že ti to pálí, ale jsi jen kluk. 239 00:29:18,673 --> 00:29:20,013 Já jsem Sin Čong-sop. 240 00:29:20,508 --> 00:29:22,838 Chci, abyste věděla, že to není osobní. 241 00:29:25,513 --> 00:29:28,063 Nějaká poslední slova? 242 00:29:28,141 --> 00:29:30,441 - Ty hajzle! - Hej! 243 00:29:30,518 --> 00:29:32,558 No tak. 244 00:29:33,938 --> 00:29:37,188 Ze všech nul tady máte největší koule. 245 00:29:43,156 --> 00:29:44,446 Koukej a uč se. 246 00:29:48,912 --> 00:29:52,372 Co se stalo? Kdo… 247 00:29:52,457 --> 00:29:54,577 Oni zabili Un-hjoka? 248 00:29:55,168 --> 00:29:57,128 Je teď s nimi. Musela to být Son-jong. 249 00:29:58,129 --> 00:29:59,379 Jsou jiní než ty. 250 00:30:00,548 --> 00:30:01,798 Všichni můžou umřít. 251 00:30:03,009 --> 00:30:03,839 Hjon-sue… 252 00:30:09,307 --> 00:30:10,347 Budeme mít příležitost. 253 00:30:11,184 --> 00:30:12,064 Určitě. 254 00:30:26,658 --> 00:30:30,078 Na co čekáš? Jsi doktor. Konstatuj smrt. 255 00:31:16,124 --> 00:31:17,924 Cena za pokrytectví je vysoká. 256 00:31:36,311 --> 00:31:38,561 Když budeme dál váhat, zemře víc lidí. 257 00:31:39,606 --> 00:31:40,936 Jaký máš plán? 258 00:31:43,985 --> 00:31:45,395 Když neumíš používat zbraně, 259 00:31:47,113 --> 00:31:48,453 dovedeš utíkat? 260 00:31:51,159 --> 00:31:52,739 Já obvykle někoho honím. 261 00:31:54,454 --> 00:31:55,754 Musíš si dát záležet, 262 00:31:56,539 --> 00:31:57,829 protože nejsi sám. 263 00:32:05,632 --> 00:32:07,972 „Nejdřív to tady uklidím, Čong-sope.“ 264 00:32:08,051 --> 00:32:09,721 Leze vám do zadku. 265 00:32:09,802 --> 00:32:12,182 Proč jí nevystrojí pohřeb, když už je v tom? 266 00:32:12,722 --> 00:32:16,142 Pane, říkám vám, že Ui-mjong se do skupiny nehodí. 267 00:32:22,941 --> 00:32:23,821 Chyťte ji! 268 00:32:29,197 --> 00:32:30,867 SUPERMARKET GREEN 269 00:32:36,621 --> 00:32:37,831 Co to bylo? 270 00:32:38,373 --> 00:32:39,963 Čcha Hjon-sue! Teď! 271 00:32:40,583 --> 00:32:42,003 Rychle! 272 00:32:46,881 --> 00:32:49,131 Počkej! 273 00:33:01,229 --> 00:33:02,649 Zavři oči. 274 00:33:04,941 --> 00:33:06,781 Ty ne, ty svině! 275 00:33:40,393 --> 00:33:42,483 - Chyťte ho! - Chyťte ho! 276 00:33:53,239 --> 00:33:54,159 Nikdo ani hnout! 277 00:34:20,224 --> 00:34:21,184 Pusťte je, 278 00:34:22,143 --> 00:34:24,523 nebo mu vystřelím mozek z hlavy. 279 00:34:36,908 --> 00:34:37,908 Pane. 280 00:34:41,245 --> 00:34:42,365 Pane. 281 00:34:59,931 --> 00:35:01,391 Ne, paní Anová… 282 00:36:03,995 --> 00:36:05,075 Je mi to moc líto. 283 00:36:31,230 --> 00:36:32,730 Máte tu něco zvláštního. 284 00:36:34,275 --> 00:36:36,735 Pane, brzo se zotaví. 285 00:36:37,778 --> 00:36:38,988 Musíme zabít… 286 00:36:40,072 --> 00:36:41,242 každé monstrum. 287 00:37:24,659 --> 00:37:25,739 Bože. 288 00:37:52,812 --> 00:37:54,732 Tentokrát určitě umře. 289 00:37:54,814 --> 00:37:56,734 Drž hubu, idiote. 290 00:37:58,484 --> 00:38:00,444 Kde jste sakra byli? 291 00:38:01,237 --> 00:38:03,197 Zavři hubu. Táhne ti z ní. 292 00:38:03,698 --> 00:38:06,278 Co? Ten hajzl… 293 00:38:09,370 --> 00:38:11,210 Smrdíš dezinfekcí. 294 00:38:12,873 --> 00:38:14,293 Měla bys tam jít. 295 00:38:15,459 --> 00:38:17,249 Pacientka je ve špatném stavu. 296 00:38:18,379 --> 00:38:19,839 Může brzo umřít. 297 00:38:23,884 --> 00:38:24,724 Ne. 298 00:38:44,488 --> 00:38:47,028 Taky jsem zraněný. Chceš to vidět? 299 00:39:02,548 --> 00:39:03,548 Ty čubko. 300 00:39:08,679 --> 00:39:11,809 Co? Chceš jít první? Fajn. 301 00:40:11,033 --> 00:40:11,873 Ju-ri… 302 00:41:25,691 --> 00:41:26,531 Rychle. 303 00:41:34,033 --> 00:41:36,543 Já věděl, že se to stane! 304 00:41:38,412 --> 00:41:39,252 Zahoď to. 305 00:41:41,165 --> 00:41:43,325 Chceš se vsadit, kdo jich zabije víc? 306 00:41:46,337 --> 00:41:48,547 Kdo se víc bojí, měl by se vzdát! 307 00:41:48,631 --> 00:41:49,721 Zahoď to. 308 00:41:49,798 --> 00:41:51,628 Zahoď to, ty mrcho! 309 00:42:02,061 --> 00:42:04,611 Tohle je jen začátek, ty svině! 310 00:42:13,364 --> 00:42:14,704 Sakra! 311 00:42:28,629 --> 00:42:29,709 Ty vole… 312 00:42:56,991 --> 00:42:57,911 Počkej tady. 313 00:43:20,055 --> 00:43:21,135 Já… 314 00:43:24,351 --> 00:43:26,351 jsem zabila člověka. 315 00:43:28,731 --> 00:43:29,771 To nic. 316 00:43:36,947 --> 00:43:38,407 Nebyl to člověk. 317 00:43:50,961 --> 00:43:52,001 Tady. 318 00:43:54,340 --> 00:43:56,130 Prostě ho spálíme. 319 00:43:59,303 --> 00:44:01,353 To je nuda. 320 00:44:06,518 --> 00:44:08,438 Chcípne, když ho hodíme dolů? 321 00:44:09,605 --> 00:44:10,895 Ne, počkej. 322 00:44:11,690 --> 00:44:12,940 Mám ho vykuchat? 323 00:44:14,318 --> 00:44:16,948 Nebo mu uříznout hlavu a nechat si ji jako suvenýr? 324 00:44:19,031 --> 00:44:21,741 - To není… - Stejně to není člověk. 325 00:44:22,451 --> 00:44:24,161 A i kdyby jo, je to fuk. 326 00:44:32,419 --> 00:44:33,919 Podívej, jak moc chce žít. 327 00:45:29,643 --> 00:45:30,483 Nikoho z vás… 328 00:45:31,395 --> 00:45:33,225 dolů nepustím. 329 00:45:34,356 --> 00:45:35,436 Aha. 330 00:45:36,066 --> 00:45:37,356 Jsi drsňák. 331 00:45:38,485 --> 00:45:40,565 Ale myslím si, že to nechápeš. 332 00:45:40,654 --> 00:45:44,204 Zabiju tě pomalu, kolikrát budeš chtít. 333 00:46:04,720 --> 00:46:07,010 Tentokrát jsi to přehnal, Čong-sope. 334 00:46:34,958 --> 00:46:38,248 - Tak ty chceš taky? - Ne, já… 335 00:46:38,754 --> 00:46:40,014 nechci. 336 00:46:45,010 --> 00:46:46,300 Díky. 337 00:46:58,524 --> 00:46:59,944 Líbí se mi tvůj výraz. 338 00:47:00,818 --> 00:47:01,648 Těší mě. 339 00:47:24,383 --> 00:47:28,263 JAK NAHLÁSIT SPECIÁLNÍ NAKAŽENÉ 340 00:47:43,986 --> 00:47:44,856 To musí bolet. 341 00:47:45,529 --> 00:47:46,569 Vím, jaké to je. 342 00:47:48,282 --> 00:47:49,992 Nikdy se na to nedá zvyknout. 343 00:47:50,993 --> 00:47:52,163 Proč jsi ho zabil? 344 00:47:52,244 --> 00:47:55,914 - Myslel jsem, že budeš vděčný. - Byl jsi na jejich straně. 345 00:47:59,418 --> 00:48:02,088 Jak může být vlk a zajíc na stejné straně? 346 00:48:02,671 --> 00:48:05,421 Zajíc předstíral, že je vlk. Tak jsem se přidal. 347 00:48:10,554 --> 00:48:12,604 Ale už to není třeba. 348 00:48:13,765 --> 00:48:16,515 Vlk přece může zajíce zabít, když si s ním pohrál. 349 00:48:17,144 --> 00:48:19,354 Tak už to na světě chodí. 350 00:48:19,980 --> 00:48:22,320 Existují monstra, která… 351 00:48:24,610 --> 00:48:25,440 neubližují lidem. 352 00:48:38,081 --> 00:48:39,371 Proč jsi sám? 353 00:48:40,042 --> 00:48:40,922 Kde je Hjon-su? 354 00:48:41,835 --> 00:48:44,125 Na tohle nemáme čas! 355 00:48:44,713 --> 00:48:45,633 Jak to myslíš? 356 00:48:45,714 --> 00:48:48,014 Jestli přijdou dolů, jsme mrtví! 357 00:48:48,091 --> 00:48:50,011 - O čem to mluvíš? - Sakra. 358 00:48:51,178 --> 00:48:52,758 Budeme držet spolu, platí? 359 00:49:04,149 --> 00:49:05,689 Nic takového jsem nikdy neviděl. 360 00:49:09,154 --> 00:49:11,374 V tomhle stavu nemůže nikomu ublížit. 361 00:49:11,907 --> 00:49:15,537 Dobře, už věřím, že existuje monstrum, které neubližuje lidem. 362 00:49:28,590 --> 00:49:31,430 Ale existují lidé, kteří neublíží monstrům? 363 00:49:37,265 --> 00:49:38,345 Podívejte se na tohle. 364 00:49:42,521 --> 00:49:45,231 „Jak nahlásit speciální nakažené. 365 00:49:45,315 --> 00:49:48,105 Zaručujeme bezpečí každému, 366 00:49:48,193 --> 00:49:50,823 kdo nahlásí speciálního nakaženého. 367 00:49:52,072 --> 00:49:55,032 Budete přesunuti do bezpečného tábora.“ 368 00:49:55,117 --> 00:49:57,577 - Co to znamená? - Chtějí, abychom je nahlásili. 369 00:49:58,286 --> 00:50:02,576 Pořád myslíš, že lidé, které se tak snažíš chránit, 370 00:50:02,666 --> 00:50:04,706 tě po tomhle uvítají? 371 00:50:07,004 --> 00:50:08,214 Tak co myslíš? 372 00:50:11,174 --> 00:50:12,514 Na jakou stranu si vsadíš? 373 00:50:17,639 --> 00:50:19,139 Už jdou. 374 00:50:42,164 --> 00:50:43,254 Jong-sue. 375 00:51:27,334 --> 00:51:30,094 NA MOTIVY SLADKÝ DOMOVE! OD CARNBYHO KIMA A JONGČCHANA HWANGA 376 00:53:34,961 --> 00:53:39,341 Překlad titulků: Jan Tvrdík