1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:32,407 --> 00:00:34,827 Hyun-su, qual a sua situação? 3 00:00:35,827 --> 00:00:36,947 Eu ganhei? 4 00:00:40,498 --> 00:00:41,788 O Hyun-su está bem. 5 00:00:45,670 --> 00:00:46,920 Surpreendente. 6 00:00:51,843 --> 00:00:53,263 Não se mexa. 7 00:00:55,722 --> 00:00:57,932 Essas coisas não conseguem me matar. 8 00:00:58,016 --> 00:00:59,476 Não se preocupe. 9 00:01:00,477 --> 00:01:02,397 Eu dou um jeito quando precisar. 10 00:01:02,479 --> 00:01:03,349 Hyun-su, 11 00:01:04,022 --> 00:01:05,192 você está bem? 12 00:01:05,273 --> 00:01:06,693 Venha aqui, rápido. 13 00:01:06,775 --> 00:01:07,935 Venha. 14 00:01:14,741 --> 00:01:15,781 Baixe isso. 15 00:01:17,494 --> 00:01:18,504 Ele me salvou. 16 00:01:18,578 --> 00:01:20,708 Mas pense no que eles fizeram. 17 00:01:21,289 --> 00:01:22,369 Hyun-su, 18 00:01:22,457 --> 00:01:23,957 ele matou a própria equipe. 19 00:01:24,042 --> 00:01:25,672 -Confia nele? -Confia em mim? 20 00:01:30,256 --> 00:01:31,586 Ele é como eu. 21 00:01:37,430 --> 00:01:39,220 Então baixem as armas. 22 00:01:59,828 --> 00:02:01,578 HISTÓRIA ORIGINAL: SWEET HOME, DE CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG 23 00:02:31,442 --> 00:02:35,202 DEZ 24 00:02:44,080 --> 00:02:45,080 Fui eu. 25 00:02:47,792 --> 00:02:49,172 Eu… 26 00:02:51,379 --> 00:02:52,709 matei a Sra. An. 27 00:02:57,385 --> 00:02:58,845 Você não teve escolha. 28 00:03:02,140 --> 00:03:03,520 Não desista nunca. 29 00:03:07,020 --> 00:03:08,730 Esse seria o desejo dela. 30 00:03:27,874 --> 00:03:29,714 Eu sei como você se sente. 31 00:03:32,629 --> 00:03:34,419 O que você vai fazer agora? 32 00:03:37,050 --> 00:03:39,430 Vou procurar mais pessoas como nós. 33 00:03:43,348 --> 00:03:44,928 Quando a caça acaba, 34 00:03:46,059 --> 00:03:47,729 o cão morre. 35 00:03:48,686 --> 00:03:50,226 E precisa viver como lobo. 36 00:03:53,399 --> 00:03:54,729 Venha comigo. 37 00:04:04,577 --> 00:04:05,747 Ele é seu amigo? 38 00:04:07,121 --> 00:04:08,671 Pode vir, está tudo bem. 39 00:04:14,587 --> 00:04:17,417 Viu o Sr. Han, Hyun-su? 40 00:04:18,299 --> 00:04:19,429 Não. 41 00:04:20,510 --> 00:04:23,100 A pata do meu tiranossauro quebrou. 42 00:04:23,179 --> 00:04:25,809 Ele disse que consertaria. 43 00:04:25,890 --> 00:04:27,890 Você sabe consertar? 44 00:04:30,186 --> 00:04:31,436 Não. 45 00:04:40,363 --> 00:04:41,453 E nós? 46 00:04:42,615 --> 00:04:44,735 Será que temos conserto? 47 00:04:45,994 --> 00:04:47,584 Eu achava que sim, 48 00:04:47,662 --> 00:04:49,582 que era apenas uma doença. 49 00:04:50,832 --> 00:04:52,832 Por isso fui voluntário do experimento. 50 00:04:55,211 --> 00:04:58,551 Fizeram de tudo para tirá-lo de mim. 51 00:04:59,215 --> 00:05:01,465 Tentaram congelar, descongelar, 52 00:05:01,551 --> 00:05:04,011 serrar, perfurar, queimar. 53 00:05:04,095 --> 00:05:07,305 E o que você acha que aconteceu? Isso não sai! 54 00:05:09,267 --> 00:05:10,227 E por quê? 55 00:05:11,477 --> 00:05:15,227 Porque o monstro não está em mim. O monstro sou eu! 56 00:05:30,580 --> 00:05:32,210 Depois, eu percebi… 57 00:05:34,792 --> 00:05:36,252 que é uma evolução. 58 00:05:37,545 --> 00:05:39,255 Que eu fui escolhido! 59 00:05:44,302 --> 00:05:45,892 Os humanos falharam. 60 00:05:47,555 --> 00:05:49,515 Fracassaram nos experimentos 61 00:05:51,684 --> 00:05:54,104 e não foram escolhidos pela natureza. 62 00:06:00,234 --> 00:06:01,404 Aceite os fatos. 63 00:06:03,821 --> 00:06:05,571 Nós e os seres humanos… 64 00:06:07,116 --> 00:06:08,736 não podemos coexistir. 65 00:06:23,216 --> 00:06:24,426 Sr. Han! 66 00:06:24,509 --> 00:06:26,139 Depressa! Vem cá! 67 00:06:26,219 --> 00:06:27,969 -O que está fazendo? -Nossa! 68 00:06:29,389 --> 00:06:31,389 Su-yeong, é o meu amigo. 69 00:06:32,100 --> 00:06:34,020 Ele me ajudou. 70 00:06:35,144 --> 00:06:36,064 Não! 71 00:06:37,438 --> 00:06:39,358 -Saia do caminho! -Não! 72 00:06:39,440 --> 00:06:41,360 -Saia! -Não! 73 00:06:41,442 --> 00:06:43,782 -Pare! -Não! 74 00:06:43,861 --> 00:06:45,821 -Não vai nos atacar. -Sim, mas… 75 00:06:45,905 --> 00:06:47,365 Não sabemos o que vai virar. 76 00:06:47,448 --> 00:06:49,198 Atire! É um monstro! 77 00:06:49,283 --> 00:06:50,623 Não! 78 00:06:51,494 --> 00:06:52,914 Não faça isso! 79 00:06:52,995 --> 00:06:53,995 Droga! 80 00:06:55,748 --> 00:06:59,788 Não! 81 00:06:59,877 --> 00:07:01,707 Não faça isso! 82 00:07:01,796 --> 00:07:04,046 -Não! -Vamos sair daqui. 83 00:07:27,029 --> 00:07:28,489 Acho que você tem razão. 84 00:07:29,866 --> 00:07:32,196 Humanos e monstros não podem coexistir. 85 00:07:34,662 --> 00:07:36,082 Não tem jeito. 86 00:07:41,878 --> 00:07:43,418 -Não chore. -Levantem-se. 87 00:07:49,260 --> 00:07:50,340 Ei. 88 00:07:51,179 --> 00:07:53,639 Até os excluídos devem escolher bem as amizades. 89 00:08:04,692 --> 00:08:06,902 Você parece ter muitos amigos. 90 00:08:08,529 --> 00:08:09,859 Não é o meu caso. 91 00:08:16,579 --> 00:08:19,079 O que esse babaca quer fazer com o Hyun-su? 92 00:08:19,582 --> 00:08:20,672 Não sei. 93 00:08:22,001 --> 00:08:25,091 Por enquanto, ele está cooperando. Não vamos provocá-lo. 94 00:08:26,339 --> 00:08:27,879 Está na cara que é um louco. 95 00:08:28,674 --> 00:08:29,804 Mesmo assim… 96 00:08:35,264 --> 00:08:38,394 GUIA PARA DENUNCIAR INFECTADOS ESPECIAIS 97 00:08:40,228 --> 00:08:41,348 O que é isto? 98 00:08:42,813 --> 00:08:44,323 O que vai fazer com isto? 99 00:08:44,398 --> 00:08:45,818 É tentador, não acha? 100 00:08:47,109 --> 00:08:48,069 É um bom negócio. 101 00:08:50,696 --> 00:08:51,736 E então? 102 00:08:54,325 --> 00:08:56,535 Quer trair o Hyun-su para sobreviver? 103 00:08:57,036 --> 00:08:59,906 -Enlouqueceu? -Nunca disse isso. 104 00:08:59,997 --> 00:09:01,577 Acredita mesmo nisso? 105 00:09:02,625 --> 00:09:04,585 É só ser o perverso que você é. 106 00:09:04,669 --> 00:09:06,879 -Exato. -O quê? 107 00:09:08,923 --> 00:09:10,633 Um "local seguro" é ridículo. 108 00:09:10,716 --> 00:09:13,966 Se não sabemos quando nem quem vai virar monstro, 109 00:09:14,053 --> 00:09:15,853 como se garante segurança? 110 00:09:19,350 --> 00:09:23,230 Quando alguém diz que vai cumprir uma promessa quase impossível, 111 00:09:23,980 --> 00:09:26,270 é bem provável que esteja mentindo. 112 00:09:30,736 --> 00:09:31,986 E o que vai fazer? 113 00:09:32,071 --> 00:09:34,031 Vou falar com o Hyun-su primeiro. 114 00:09:40,037 --> 00:09:40,867 Não. 115 00:09:40,955 --> 00:09:42,915 -Só queria conversar… -Não quero. 116 00:09:42,999 --> 00:09:45,169 Você nunca tem nada bom para dizer. 117 00:09:46,210 --> 00:09:47,500 Ei, Hyun-su. 118 00:09:48,462 --> 00:09:52,012 Não sou mais seu cão de caça. 119 00:10:01,392 --> 00:10:02,772 Vai ficar aqui? 120 00:10:05,354 --> 00:10:06,404 Provavelmente. 121 00:10:08,816 --> 00:10:10,316 Mas não por muito tempo. 122 00:10:11,944 --> 00:10:13,114 Vou sair logo. 123 00:10:16,782 --> 00:10:17,992 Onde você estava antes? 124 00:10:19,952 --> 00:10:21,832 Soube do centro de pesquisas? 125 00:10:23,664 --> 00:10:25,254 Nem queira saber. 126 00:10:29,295 --> 00:10:30,545 Não vai me denunciar? 127 00:10:31,547 --> 00:10:32,837 Sou um cara cético. 128 00:10:35,551 --> 00:10:36,801 Você é esperto. 129 00:10:39,889 --> 00:10:42,349 Como pedido de desculpas para o pessoal, 130 00:10:42,433 --> 00:10:43,983 vou contar uma coisa. 131 00:10:44,769 --> 00:10:46,939 Conhecem a Operação Hora Crítica? 132 00:10:47,521 --> 00:10:48,481 O que é? 133 00:10:49,440 --> 00:10:52,190 É a operação final do Exército para resolver a situação. 134 00:10:52,276 --> 00:10:54,026 Fiquei sabendo pelos soldados. 135 00:10:55,655 --> 00:10:58,365 "Se não podemos diferenciar humanos e monstros, 136 00:10:58,449 --> 00:11:02,199 nem prever de que tipo ou quando cada pessoa virará monstro, 137 00:11:03,746 --> 00:11:06,496 antes que o Exército perca sua função, 138 00:11:08,376 --> 00:11:11,746 vamos fazer uma limpa no maior número de locais possível." 139 00:11:14,840 --> 00:11:15,930 Não acredito. 140 00:11:17,468 --> 00:11:19,138 O Exército não vai resgatar ninguém. 141 00:11:19,762 --> 00:11:21,512 Vai destruir tudo. 142 00:11:31,982 --> 00:11:33,822 Tentem sobreviver sozinhos. 143 00:11:36,570 --> 00:11:38,070 É o único jeito agora. 144 00:11:43,869 --> 00:11:45,249 Preciso te contar algo. 145 00:11:48,749 --> 00:11:49,959 -Certo. -Bom… 146 00:11:50,876 --> 00:11:52,706 Aí. 147 00:11:55,214 --> 00:11:56,634 Escute, dentinho de ouro, 148 00:11:57,174 --> 00:11:59,014 se sair da marca, você já era. 149 00:11:59,093 --> 00:12:01,853 Estou me segurando para não acabar com você. 150 00:12:01,929 --> 00:12:03,759 Você não teria coragem. 151 00:12:03,848 --> 00:12:04,678 O quê? 152 00:12:04,765 --> 00:12:07,765 Estamos aqui há algum tempo, e ainda não me conhece. 153 00:12:08,436 --> 00:12:10,016 Sou um cara de atitude. 154 00:12:10,604 --> 00:12:12,614 -Você só fala. -Fala sério. 155 00:12:12,690 --> 00:12:13,940 Não quero saber. 156 00:12:15,484 --> 00:12:16,864 Viu a Bom? 157 00:12:17,862 --> 00:12:19,072 A Bom? 158 00:12:20,114 --> 00:12:23,284 Eu não matei ninguém. Só fui resolver umas coisas. 159 00:12:23,367 --> 00:12:25,867 Eu era o cérebro de crimes financeiros. 160 00:12:25,953 --> 00:12:27,713 Nunca matei ninguém. 161 00:12:27,788 --> 00:12:30,078 Tire-o daqui. Algo virá devorá-lo. 162 00:12:31,792 --> 00:12:33,882 -Cadê você, Bom? -Ui-myeong! 163 00:12:36,839 --> 00:12:39,509 Fale de mim para eles. 164 00:12:46,432 --> 00:12:47,772 Espere, Ui-myeong… 165 00:12:50,436 --> 00:12:52,896 -O que houve? -Ele era meu amigo. 166 00:12:54,857 --> 00:12:57,277 -Seu pé. -Está bem, vou colocar para trás. 167 00:12:57,359 --> 00:12:59,739 Os soldados virão se pressionar este botão, certo? 168 00:13:02,782 --> 00:13:03,662 É injusto. 169 00:13:03,741 --> 00:13:06,451 Eu contei tudo. Você não. 170 00:13:06,952 --> 00:13:08,202 Eu não confiava em você. 171 00:13:08,788 --> 00:13:09,998 E confia agora? 172 00:13:10,080 --> 00:13:11,750 Mais que no Exército e naquele cara. 173 00:13:11,832 --> 00:13:13,252 Isso é bom? 174 00:13:15,586 --> 00:13:16,626 O que você acha? 175 00:13:18,214 --> 00:13:19,884 Só ouvi falar. 176 00:13:22,134 --> 00:13:24,054 Você viu tudo, sua opinião importa muito. 177 00:13:46,408 --> 00:13:47,868 Eu disse… 178 00:13:49,662 --> 00:13:51,002 que não sabia… 179 00:13:53,499 --> 00:13:55,919 se conseguiria proteger as crianças sem você. 180 00:14:01,465 --> 00:14:02,545 Mas… 181 00:14:05,344 --> 00:14:06,604 eu tentei. 182 00:14:10,224 --> 00:14:11,894 Tentei mesmo. 183 00:14:19,108 --> 00:14:20,228 Estou com medo. 184 00:14:22,528 --> 00:14:23,608 E se… 185 00:14:27,741 --> 00:14:30,081 eu me tornar algo horrível? 186 00:14:33,998 --> 00:14:35,458 Tenho medo disso. 187 00:15:07,907 --> 00:15:09,367 Coitados. 188 00:15:10,951 --> 00:15:12,911 Nem a morte pôde tirá-los daqui. 189 00:15:54,995 --> 00:15:56,495 Não posso morrer aqui. 190 00:16:17,309 --> 00:16:18,389 O que está fazendo? 191 00:16:18,477 --> 00:16:21,647 -Cavando. -Isso eu vi. 192 00:16:22,773 --> 00:16:24,613 Não devia fazer tanto esforço. 193 00:16:26,318 --> 00:16:27,898 Isto não é nada. 194 00:16:29,154 --> 00:16:31,914 De tanto procurar, vai acabar cavando o túnel. 195 00:16:33,200 --> 00:16:34,450 Seria legal! 196 00:16:36,829 --> 00:16:38,329 O senhor está doente. 197 00:16:40,791 --> 00:16:42,081 Se continuar assim, vai… 198 00:16:42,167 --> 00:16:43,087 Morrer? 199 00:16:43,168 --> 00:16:46,208 É verdade. Seria bom também. 200 00:16:46,296 --> 00:16:48,506 É só você me cobrir de terra. 201 00:17:11,822 --> 00:17:12,782 Saiam da frente! 202 00:17:41,226 --> 00:17:42,056 O que houve? 203 00:17:45,439 --> 00:17:47,569 -Estavam tentando sair. -Não importa. 204 00:17:48,067 --> 00:17:50,237 O Exército virá se nos denunciarem. 205 00:17:50,861 --> 00:17:52,651 Até lá, já não estaremos aqui. 206 00:17:53,739 --> 00:17:55,529 Vou sair daqui com você. 207 00:18:04,666 --> 00:18:06,286 Por que está tentando sair? 208 00:18:28,023 --> 00:18:29,533 Deixe-os ir. 209 00:18:33,862 --> 00:18:35,242 Vão morrer mesmo… 210 00:19:23,036 --> 00:19:24,406 -Mas que… -Corram! 211 00:19:42,764 --> 00:19:44,474 Não olhe para trás. 212 00:19:50,731 --> 00:19:51,771 Está bem. 213 00:19:52,566 --> 00:19:53,566 Só mais um pouco. 214 00:20:00,157 --> 00:20:01,987 Rápido. Ajudem. 215 00:20:26,975 --> 00:20:28,725 Droga. 216 00:20:30,979 --> 00:20:32,859 Byeong-il… 217 00:20:35,234 --> 00:20:37,034 Pessoas como eu morrem 218 00:20:38,278 --> 00:20:40,318 quando fazem algo fora do comum. 219 00:20:42,783 --> 00:20:44,283 Eu disse para você. 220 00:20:46,203 --> 00:20:47,833 Sou um cara de atitude. 221 00:20:50,332 --> 00:20:52,752 Agora você já sabe. 222 00:20:54,336 --> 00:20:55,416 O que a gente faz? 223 00:20:58,548 --> 00:21:02,218 Minha nossa… 224 00:21:02,302 --> 00:21:03,642 Byeong-il. 225 00:21:05,097 --> 00:21:06,097 Byeong-il. 226 00:21:09,893 --> 00:21:14,193 Acorde! 227 00:21:14,273 --> 00:21:17,533 Acorde, Byeong-il. 228 00:21:18,902 --> 00:21:21,202 Byeong-il. 229 00:21:28,120 --> 00:21:30,910 Eu suspeitei quando você ficou triste por matar aquela mulher. 230 00:21:32,374 --> 00:21:34,004 Quer saber algo engraçado? 231 00:21:34,084 --> 00:21:36,844 Na verdade, você não matou ninguém. 232 00:21:43,468 --> 00:21:45,138 Aquela mulher era eu. 233 00:22:10,579 --> 00:22:13,209 Ninguém pode sair. 234 00:22:33,185 --> 00:22:35,015 APARTAMENTOS CASA VERDE 235 00:23:26,988 --> 00:23:28,778 -Pare. -O que está fazendo? 236 00:23:28,865 --> 00:23:31,115 -Ele é um monstro. -Ainda é o Hyun-su! 237 00:23:59,563 --> 00:24:00,733 Ainda é o Hyun-su. 238 00:24:28,175 --> 00:24:30,385 Está tudo bem, Hyun-su. 239 00:24:31,887 --> 00:24:32,757 Está tudo bem. 240 00:24:33,346 --> 00:24:34,506 A culpa não é sua. 241 00:24:35,015 --> 00:24:37,845 Está tudo bem, Hyun-su. 242 00:24:44,816 --> 00:24:45,936 Está tudo bem. 243 00:24:54,034 --> 00:24:55,244 Está tudo bem. 244 00:25:00,415 --> 00:25:01,575 Hyun-su. 245 00:25:02,250 --> 00:25:03,880 A culpa não é sua. 246 00:25:11,384 --> 00:25:14,264 A culpa não é sua. 247 00:25:53,885 --> 00:25:55,965 Eu matei uma pessoa. 248 00:26:01,184 --> 00:26:02,234 Não. 249 00:26:07,107 --> 00:26:08,647 O que você matou… 250 00:26:12,487 --> 00:26:13,817 não era um ser humano. 251 00:26:15,323 --> 00:26:17,743 Estou com tanto medo… 252 00:26:20,787 --> 00:26:22,497 de que seja minha última lembrança. 253 00:26:31,464 --> 00:26:32,764 Tente esquecer. 254 00:26:39,556 --> 00:26:40,926 Não pense mais nisso. 255 00:26:44,811 --> 00:26:46,231 Nem você. 256 00:26:53,278 --> 00:26:54,198 Está bem. 257 00:27:30,106 --> 00:27:31,356 Eu vou morrer? 258 00:27:31,441 --> 00:27:34,901 Seria bom também. 259 00:27:34,986 --> 00:27:36,566 É só me cobrir de terra. 260 00:27:50,627 --> 00:27:52,047 É só cobrir de terra… 261 00:29:00,155 --> 00:29:01,405 Quem é ele? 262 00:29:05,201 --> 00:29:06,911 Por que estou chorando? 263 00:29:09,748 --> 00:29:10,958 Meu coração… 264 00:29:13,293 --> 00:29:14,753 está doendo. 265 00:30:21,027 --> 00:30:22,357 Como está o Hyun-su? 266 00:30:25,198 --> 00:30:26,408 Ele não se lembra de nada. 267 00:30:27,200 --> 00:30:28,450 Do que ele se lembra? 268 00:30:31,037 --> 00:30:32,327 Não sei. 269 00:30:36,626 --> 00:30:38,456 Se ele não conseguir lembrar, 270 00:30:40,380 --> 00:30:42,800 quero que também se esqueça das lembranças ruins. 271 00:30:44,175 --> 00:30:46,505 DIA 25 DE AGOSTO, TERÇA-FEIRA SUICÍDIO 272 00:30:59,774 --> 00:31:00,944 Assim. 273 00:31:01,609 --> 00:31:02,939 Bem melhor. 274 00:31:03,486 --> 00:31:04,396 O quê? 275 00:31:05,572 --> 00:31:06,872 Sobreviva. 276 00:31:07,448 --> 00:31:08,578 Por você. 277 00:31:10,159 --> 00:31:11,789 Você acabou de me prometer. 278 00:31:13,872 --> 00:31:15,212 E por todos nós. 279 00:31:27,093 --> 00:31:28,343 Yeong-su! 280 00:31:28,845 --> 00:31:31,465 Eu disse para não andar sozinho. Estava te procurando! 281 00:31:31,556 --> 00:31:33,556 Saia daqui! Eu odeio você! 282 00:31:34,350 --> 00:31:36,060 Por que você me odeia? 283 00:31:36,144 --> 00:31:38,154 Podia ter sido o papai. 284 00:31:38,229 --> 00:31:40,899 Sentiu saudades de mim e veio. 285 00:31:41,482 --> 00:31:43,442 Mas você disse que era um monstro. 286 00:31:43,526 --> 00:31:45,856 E disse para matarem. 287 00:31:45,945 --> 00:31:47,105 Não era o papai. 288 00:31:48,239 --> 00:31:49,819 O papai morreu. 289 00:31:49,908 --> 00:31:51,948 Mesmo que se passem dez ou cem dias, 290 00:31:52,535 --> 00:31:54,245 nunca mais o veremos. 291 00:31:54,329 --> 00:31:56,409 Mentira! Você é uma boba! 292 00:31:57,957 --> 00:31:59,127 Você é bobo também. 293 00:31:59,876 --> 00:32:01,706 Não sou! 294 00:32:01,794 --> 00:32:04,014 Você está sendo chato com a sua irmã, 295 00:32:04,088 --> 00:32:05,668 então é muito bobo. 296 00:32:26,903 --> 00:32:28,363 Se continuar chorando, 297 00:32:29,030 --> 00:32:30,570 não vai mais ser agente secreto. 298 00:32:31,366 --> 00:32:33,616 O Papai Noel não vai trazer presente… 299 00:32:36,287 --> 00:32:37,247 Presente? 300 00:32:44,671 --> 00:32:45,801 O que é isto? 301 00:32:45,880 --> 00:32:48,260 DOIS DIAS ANTES 302 00:32:48,341 --> 00:32:49,841 Vai colocar um velho no batente? 303 00:32:50,426 --> 00:32:51,636 Por favor, por mim. 304 00:32:57,850 --> 00:32:59,190 Você precisa ir mesmo? 305 00:33:20,665 --> 00:33:23,285 O Du-sik deixou comigo. 306 00:33:24,210 --> 00:33:25,550 É um presente para vocês. 307 00:33:26,838 --> 00:33:28,508 Olhem só! 308 00:33:29,382 --> 00:33:31,382 Isto é uma medalha. 309 00:33:33,970 --> 00:33:36,810 É um prêmio para uma pessoa que conseguiu proteger alguém. 310 00:33:40,893 --> 00:33:42,193 KIM YEONG-SU 311 00:33:45,440 --> 00:33:46,610 Aqui. 312 00:33:47,191 --> 00:33:49,691 Vocês ganharam uma medalha, 313 00:33:50,278 --> 00:33:51,568 então parem de brigar. 314 00:33:51,654 --> 00:33:54,744 Cuidem um do outro, combinado? 315 00:34:22,977 --> 00:34:24,517 Vovô, acorde. 316 00:34:24,604 --> 00:34:25,484 PAI, MÃE, KAPO 317 00:34:27,607 --> 00:34:28,777 Vovô. 318 00:34:31,110 --> 00:34:32,490 Vovô? 319 00:34:37,825 --> 00:34:38,735 Com licença. 320 00:34:42,163 --> 00:34:44,213 O vovô não acorda. 321 00:34:50,546 --> 00:34:52,666 Senhor. 322 00:34:57,428 --> 00:34:59,178 Vovô, vamos brincar. 323 00:35:17,573 --> 00:35:18,703 Obrigada, 324 00:35:19,659 --> 00:35:20,659 Byeong-il. 325 00:36:05,329 --> 00:36:07,499 O que é isto? 326 00:36:12,587 --> 00:36:14,547 O Sr. An encontrou antes de ir. 327 00:36:23,806 --> 00:36:25,346 Agora você pode descansar. 328 00:36:26,642 --> 00:36:27,772 Está nevando. 329 00:37:24,575 --> 00:37:26,195 Vocês estão cercados. 330 00:37:26,994 --> 00:37:29,544 Entreguem os infectados imediatamente. 331 00:37:30,456 --> 00:37:34,626 Os sobreviventes serão transferidos para um local seguro. 332 00:37:34,710 --> 00:37:36,960 Vocês estão completamente cercados. 333 00:37:37,505 --> 00:37:40,465 Entreguem os infectados imediatamente. 334 00:37:40,549 --> 00:37:44,009 Os sobreviventes serão transferidos para um local seguro. 335 00:38:32,101 --> 00:38:33,481 Vai a algum lugar? 336 00:38:36,063 --> 00:38:38,073 Hyun-su, suas mãos estão geladas. 337 00:38:38,774 --> 00:38:40,114 Você está com frio? 338 00:38:48,367 --> 00:38:49,827 Preciso sair. 339 00:38:54,582 --> 00:38:56,882 Se ficarmos juntos, não fica frio. 340 00:39:00,129 --> 00:39:01,299 Fique. 341 00:39:03,382 --> 00:39:04,972 Fique conosco. 342 00:39:19,815 --> 00:39:21,065 Merda. 343 00:39:26,739 --> 00:39:29,869 Droga. Por que está bloqueado? 344 00:39:30,451 --> 00:39:31,371 Droga. 345 00:39:34,372 --> 00:39:35,662 Merda. 346 00:39:37,541 --> 00:39:39,381 Quase explodi tudo. 347 00:40:03,150 --> 00:40:04,860 Eles parecem estar armados, senhor. 348 00:40:21,627 --> 00:40:22,707 O que é isso? 349 00:40:27,550 --> 00:40:28,470 Rápido! 350 00:41:34,158 --> 00:41:35,238 Aonde você vai? 351 00:41:36,327 --> 00:41:37,407 O Hyun-su. 352 00:41:37,495 --> 00:41:38,615 Ele sumiu. 353 00:41:41,999 --> 00:41:43,039 Vou atrás dele. 354 00:41:49,507 --> 00:41:50,627 Eu vou voltar. 355 00:41:52,760 --> 00:41:54,010 Não se preocupe. 356 00:41:55,304 --> 00:41:56,814 Vou voltar em segurança. 357 00:41:57,765 --> 00:41:58,925 Promete? 358 00:41:59,642 --> 00:42:00,812 Prometo. 359 00:42:57,324 --> 00:42:59,244 Eu devia ter devolvido isto. 360 00:43:04,415 --> 00:43:05,995 Ainda dá tempo. 361 00:43:31,525 --> 00:43:32,985 Tem algo se movendo no prédio. 362 00:44:46,016 --> 00:44:47,226 Entre, rápido. 363 00:44:48,727 --> 00:44:50,477 O Eun-hyeok ainda não voltou. 364 00:44:51,772 --> 00:44:52,902 Nem o Hyun-su. 365 00:44:56,819 --> 00:44:59,819 Ele me prometeu que voltaria. 366 00:44:59,905 --> 00:45:03,115 Quando alguém diz que vai cumprir uma promessa quase impossível, 367 00:45:03,951 --> 00:45:05,871 é bem provável que esteja mentindo. 368 00:45:07,162 --> 00:45:08,332 Eu vou voltar. 369 00:45:09,123 --> 00:45:10,373 Não se preocupe. 370 00:45:11,542 --> 00:45:12,962 Vou voltar em segurança. 371 00:45:16,130 --> 00:45:17,670 Não. Eun-hyeok! 372 00:45:17,756 --> 00:45:20,336 Eun-hyeok! 373 00:45:20,426 --> 00:45:23,006 Não! Me solte! 374 00:45:23,095 --> 00:45:25,675 Não! Eun-hyeok! 375 00:45:25,764 --> 00:45:29,604 Eun-hyeok! Não! 376 00:45:29,685 --> 00:45:32,345 Você prometeu que voltaria! 377 00:45:33,063 --> 00:45:34,063 Eun-hyeok! 378 00:45:35,107 --> 00:45:36,857 Eun-hyeok! 379 00:47:06,156 --> 00:47:07,316 Não dói? 380 00:47:08,075 --> 00:47:11,195 Não sei onde você se machucou, então coloque isto sozinho. 381 00:47:11,286 --> 00:47:12,196 Fale a verdade. 382 00:47:13,413 --> 00:47:16,543 "Me machuquei por sua causa. E dói pra caralho." 383 00:47:16,625 --> 00:47:17,835 Sinto muito. 384 00:47:17,918 --> 00:47:19,378 Complicamos a sua vida. 385 00:47:19,878 --> 00:47:22,258 Como você aguentou? 386 00:47:22,339 --> 00:47:24,549 Obrigada por nos salvar. 387 00:47:28,262 --> 00:47:29,512 A culpa não é sua. 388 00:47:31,890 --> 00:47:32,980 Viva. 389 00:47:34,017 --> 00:47:35,807 Desta vez, você pode escolher. 390 00:47:40,691 --> 00:47:41,901 Sweet home. 391 00:47:43,402 --> 00:47:44,612 Me faz sentir em casa. 392 00:47:49,199 --> 00:47:50,119 Você está bem? 393 00:48:53,972 --> 00:48:56,062 Vamos morrer vagando aqui dentro? 394 00:48:56,141 --> 00:48:57,271 30 HORAS DEPOIS 395 00:48:57,351 --> 00:48:58,981 Não diga uma coisa dessas. 396 00:48:59,561 --> 00:49:02,361 Me recuso a morrer assim. 397 00:49:15,035 --> 00:49:15,905 Bom. 398 00:49:16,995 --> 00:49:19,325 Bom. Oi, querida. 399 00:49:21,124 --> 00:49:22,674 Onde você estava? 400 00:49:25,963 --> 00:49:27,923 Onde você estava? 401 00:49:40,060 --> 00:49:41,270 Bom. 402 00:49:51,113 --> 00:49:52,283 Bom? 403 00:49:58,328 --> 00:49:59,958 Bom? 404 00:50:01,206 --> 00:50:02,246 Bom. 405 00:50:20,976 --> 00:50:22,186 Achamos. 406 00:51:38,136 --> 00:51:39,676 Fui eu que apertei. 407 00:51:40,347 --> 00:51:42,307 Minha nossa! 408 00:51:43,433 --> 00:51:45,063 Então não foi você. 409 00:51:45,644 --> 00:51:48,614 Então já não se importa com o Nam Sang-won? 410 00:51:53,819 --> 00:51:56,659 O acordo ainda não foi finalizado. 411 00:52:15,882 --> 00:52:17,552 Espere. Falta uma pessoa. 412 00:52:18,135 --> 00:52:20,215 Estamos esperando mais alguém. 413 00:52:29,104 --> 00:52:30,484 Vocês precisam sobreviver. 414 00:53:57,442 --> 00:53:58,572 Cha Hyun-su. 415 00:54:01,988 --> 00:54:03,568 Cha Hyun-su. 416 00:54:21,216 --> 00:54:22,546 Há quanto tempo… 417 00:55:19,524 --> 00:55:21,364 BASEADA EM SWEET HOME, DE CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG 418 00:57:27,110 --> 00:57:31,450 Legendas: Luisa Somavilla