1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:12,178 --> 00:00:19,144 RUJAN 2020. 3 00:00:42,417 --> 00:00:43,668 Zauzmite položaje. 4 00:00:44,294 --> 00:00:45,879 Pripremite se za paljbu. 5 00:00:46,838 --> 00:00:48,214 Jedinice na položajima. 6 00:00:48,298 --> 00:00:49,549 Izvještaj, molim. 7 00:00:50,425 --> 00:00:51,468 Što misliš? 8 00:00:53,053 --> 00:00:55,388 Neidentificirano stvorenje. Oprezno. 9 00:01:21,539 --> 00:01:23,291 -Izašlo je! -Je li ljudsko? 10 00:01:23,374 --> 00:01:24,751 Ne znam, gospodine. 11 00:01:24,834 --> 00:01:26,669 Ne vidim jasno, zbog snijega. 12 00:01:59,244 --> 00:02:00,870 Približavamo se da vidimo bolje. 13 00:02:07,752 --> 00:02:08,920 Izgleda kao čovjek! 14 00:02:14,008 --> 00:02:15,677 Vidljivost je znatno smanjena. 15 00:02:15,760 --> 00:02:17,554 Čekajte dok ne vidimo što je. 16 00:02:22,058 --> 00:02:25,812 -Nastavlja se približavati! Što da radimo? -Jedinice na mostu spremne. 17 00:02:27,397 --> 00:02:28,773 Pripremite se za paljbu. 18 00:02:29,983 --> 00:02:31,651 Ne prilazi. 19 00:02:31,734 --> 00:02:33,570 Ne staneš li, pucat ćemo. 20 00:02:33,653 --> 00:02:34,863 Tim Alfa spreman. 21 00:02:35,780 --> 00:02:37,448 Snajperisti na položajima. 22 00:02:38,700 --> 00:02:39,826 Vidljivost dobra. 23 00:02:39,909 --> 00:02:40,743 Priprema. 24 00:02:41,953 --> 00:02:43,329 Pucaj! 25 00:03:20,200 --> 00:03:21,618 Netko je jednom rekao 26 00:03:22,785 --> 00:03:24,662 da i najgušći mrak 27 00:03:24,746 --> 00:03:27,290 nestaje pod najslabijim svjetlom. 28 00:03:38,468 --> 00:03:41,262 Ovo je priča o nama, 29 00:03:41,346 --> 00:03:43,056 onima koji pokušavaju pronaći 30 00:03:43,723 --> 00:03:44,807 razlog za život 31 00:03:45,516 --> 00:03:48,519 u svijetu u kojem je to teže 32 00:03:48,603 --> 00:03:50,230 nego samo preživjeti. 33 00:04:13,795 --> 00:04:16,631 WEBTOON „SWEET HOME“ CARNBYJA KIMA I YOUNGCHANA HWANGA 34 00:04:49,080 --> 00:04:50,665 {\an8}KOLOVOZ 2020. 35 00:04:50,748 --> 00:04:51,791 {\an8}ZAUSTAVITE OBNOVU 36 00:04:51,874 --> 00:04:55,586 TKO NIJE U SAVEZU NE SMIJE ODLUČIVATI O OBNOVI ZELENOG NASELJA 37 00:04:55,670 --> 00:04:59,215 ZAŠTITITE NAŠE PRAVO NA ŽIVOT STANOVNICI ZELENOG NASELJA 38 00:05:40,548 --> 00:05:43,384 {\an8}Ajme meni. To je bilo blizu. 39 00:05:45,470 --> 00:05:47,847 Ne znam kako je odletjelo skroz do tamo. 40 00:05:48,848 --> 00:05:52,602 Žao mi je. Nije ovo moj posao, no jedini sam dostupan za vikend. 41 00:05:53,102 --> 00:05:56,189 Ovdje ljudi misle da su zaštitari robovi ili tako nešto… 42 00:05:57,982 --> 00:05:58,983 Bilo kako bilo… 43 00:05:59,067 --> 00:06:00,026 Oprosti. 44 00:06:01,444 --> 00:06:02,695 Nisam te dosad vidio. 45 00:06:02,779 --> 00:06:03,696 Otkud ti ovdje? 46 00:06:05,740 --> 00:06:06,616 Doselio… 47 00:06:06,699 --> 00:06:09,160 Molim? Ne čujem te. Može glasnije? 48 00:06:10,411 --> 00:06:11,329 Doselio sam se. 49 00:06:12,038 --> 00:06:12,872 Doselio? 50 00:06:13,873 --> 00:06:17,251 Čuo sam da se netko useljava u sobu 1410. Valjda si to ti. 51 00:06:17,335 --> 00:06:18,211 Živiš li sam? 52 00:06:19,629 --> 00:06:20,630 Da. 53 00:06:20,713 --> 00:06:23,508 Molim? Ne čujem te. 54 00:06:24,884 --> 00:06:26,052 Živim sam. 55 00:06:26,928 --> 00:06:27,762 Dobro. 56 00:06:28,846 --> 00:06:30,598 DIVNO I ČISTO UPRAVA ZELENOG NASELJA 57 00:06:58,292 --> 00:06:59,335 A da samo umrem? 58 00:07:30,283 --> 00:07:31,117 Gospodine! 59 00:07:31,868 --> 00:07:34,036 O, dobro. 60 00:07:34,996 --> 00:07:36,164 Uvijek spavate. 61 00:07:36,247 --> 00:07:39,208 -Radite li ikad? -Žao mi je. 62 00:07:39,917 --> 00:07:41,002 Iznesite krevet. 63 00:07:42,170 --> 00:07:43,171 Molim? 64 00:07:43,254 --> 00:07:46,090 Netko je uputio prigovor zbog kreveta. 65 00:07:46,174 --> 00:07:47,925 Zbog njega niste usredotočeni 66 00:07:48,009 --> 00:07:49,844 i čitav dan dremuckate. 67 00:07:49,927 --> 00:07:52,388 Ali kako bih se onda odmarao? 68 00:07:53,514 --> 00:07:55,766 Kažem vam, ne odmarajte se. Razumjeli? 69 00:07:57,435 --> 00:07:59,145 Zašto on ništa ne shvaća? 70 00:08:02,565 --> 00:08:04,942 Tako je glasan i nekulturan. 71 00:08:05,026 --> 00:08:06,777 O, zdravo. 72 00:08:07,570 --> 00:08:10,531 Ne obazirite se na njega. Nikad nije naučio manire. 73 00:08:11,491 --> 00:08:14,410 No, znate, živjela sam u Gangnamu. 74 00:08:15,453 --> 00:08:18,247 Ondje zaštitari nisu imali krevete u uredima. 75 00:08:18,331 --> 00:08:19,582 Molim? 76 00:08:20,416 --> 00:08:21,459 Samo napominjem. 77 00:08:22,251 --> 00:08:24,253 Ali zašto ste ovdje? 78 00:08:24,337 --> 00:08:27,507 O, zbog ovoga. Netko mi je poslao ribu. 79 00:08:27,590 --> 00:08:29,759 No, znate, ja jedem samo žutu korvinu. 80 00:08:31,302 --> 00:08:32,929 Uzmite ove. 81 00:08:33,012 --> 00:08:35,598 Zaista niste trebali. Hvala najljepša. 82 00:08:36,724 --> 00:08:38,768 Znate izreku „plemstvo obvezuje“? 83 00:08:40,895 --> 00:08:43,606 -Ugodan vam dan. -Da. Hvala vam, gospođo. 84 00:08:43,689 --> 00:08:45,733 Uživat ću u ovima. Hvala vam! 85 00:10:43,643 --> 00:10:44,769 Jebeno sranje. 86 00:10:47,146 --> 00:10:48,147 Kvragu. 87 00:10:55,571 --> 00:10:56,697 Hej! 88 00:11:00,201 --> 00:11:01,035 Tvoje maslo? 89 00:11:02,495 --> 00:11:03,329 Ne. 90 00:11:07,124 --> 00:11:08,501 Možda je onaj gangster. 91 00:11:09,627 --> 00:11:10,878 Jesi li vidio tko je? 92 00:11:15,132 --> 00:11:16,050 Ne. 93 00:11:24,100 --> 00:11:25,309 Želiš jednu? 94 00:11:26,560 --> 00:11:27,687 Ne. 95 00:11:31,524 --> 00:11:32,608 Ti si neki samotnjak? 96 00:11:41,200 --> 00:11:43,202 Zgodan, a samotnjak. Tko bi rekao. 97 00:11:44,829 --> 00:11:46,414 Možda si samo seronja. 98 00:11:51,627 --> 00:11:52,878 Nemoj umrijeti ovdje. 99 00:11:55,756 --> 00:11:58,968 Mnogi bi se zbog toga našli u nevolji. 100 00:11:59,844 --> 00:12:01,137 Umri negdje drugdje. 101 00:12:18,154 --> 00:12:19,405 Što radite? 102 00:12:23,659 --> 00:12:26,078 Rekoh ti da dođeš do ureda, valjda si zaboravio. 103 00:12:26,162 --> 00:12:27,913 Moraš ispuniti prijavnicu. 104 00:12:32,084 --> 00:12:33,294 Doći ću poslije. 105 00:12:47,016 --> 00:12:48,684 Žao mi je za ono prije. 106 00:12:49,727 --> 00:12:50,895 Evo. 107 00:12:54,064 --> 00:12:55,024 Dobro. 108 00:13:16,212 --> 00:13:17,046 Da, mama. 109 00:13:17,671 --> 00:13:19,548 Vraćam se ako ne prođem audiciju. 110 00:13:20,174 --> 00:13:22,802 Koliko ti puta moram ponoviti? Ova je zadnja. 111 00:13:23,385 --> 00:13:24,970 Nemoj pogaziti obećanje. 112 00:13:25,054 --> 00:13:27,348 Ovaj put sigurno upadam. Sponzorstvo? 113 00:13:27,848 --> 00:13:30,267 Neću postati prostitutka. Dobro? 114 00:13:30,351 --> 00:13:31,936 -Zdravo. -Da. 115 00:13:32,812 --> 00:13:34,188 Tako sam gladna. 116 00:13:34,271 --> 00:13:37,191 Pokušavam zaraditi za život, a možda umrem od gladi. 117 00:13:39,193 --> 00:13:42,613 Što? Zašto mi odjednom curi krv iz nosa? 118 00:14:11,141 --> 00:14:13,060 -Što misliš? -Sranje je. 119 00:14:13,143 --> 00:14:15,813 Zaista ćeš nastupati ondje? Zar nemaš ponosa? 120 00:14:15,896 --> 00:14:17,523 Hej, od ponosa se ne živi. 121 00:14:18,190 --> 00:14:20,693 I puno će mi platiti. 122 00:14:21,485 --> 00:14:23,988 Prodala bih dušu za toliko novca. 123 00:14:25,489 --> 00:14:27,199 Hej, moram na posao. Bok. 124 00:14:58,647 --> 00:15:00,316 Tek si se uselila? 125 00:15:01,233 --> 00:15:03,319 Da, došla sam prije tjedan dana. 126 00:15:03,861 --> 00:15:07,573 Oprostite, nisam se predstavila. Živim u sobi 1510. Drago mi je. 127 00:15:07,656 --> 00:15:10,743 O, dušo! U redu je, Da-eun. 128 00:15:10,826 --> 00:15:12,328 Ona je naša susjeda. 129 00:15:13,495 --> 00:15:14,371 Žao mi je. 130 00:15:15,039 --> 00:15:16,665 Bila sam preglasna. 131 00:15:19,418 --> 00:15:22,171 No, zbog mnogo toga odsad bi mi moglo biti žao. 132 00:15:23,255 --> 00:15:24,423 U redu je. 133 00:15:26,592 --> 00:15:27,635 Koliko je vašoj bebi? 134 00:15:29,345 --> 00:15:31,555 Mojoj je princezici samo godina dana. 135 00:15:35,309 --> 00:15:36,393 Zdravo! 136 00:15:39,563 --> 00:15:40,814 Nije li lijepa? 137 00:15:45,819 --> 00:15:47,613 Jest. 138 00:15:59,667 --> 00:16:01,377 Nećeš ući? 139 00:16:02,419 --> 00:16:03,253 O, ja… 140 00:16:03,837 --> 00:16:05,881 Zaboravila sam novčanik. 141 00:16:12,471 --> 00:16:13,931 Pričekat ću te. 142 00:16:14,556 --> 00:16:16,016 Ne treba. Samo dajte. 143 00:16:30,197 --> 00:16:31,323 Što je njoj? 144 00:16:32,408 --> 00:16:34,451 U redu je. Dobra je ona osoba. 145 00:16:40,749 --> 00:16:42,876 Izgubila je bebu prošle godine. 146 00:16:43,460 --> 00:16:47,089 Kažu da su joj se kolica otkotrljala na cestu dok nije gledala. 147 00:16:50,342 --> 00:16:51,844 Baš tužno. 148 00:16:56,640 --> 00:17:00,644 Bog nam ponekad daje teškoće koje je teško prebroditi. 149 00:17:01,145 --> 00:17:03,439 Ako u tome ne uspijemo, 150 00:17:03,522 --> 00:17:07,651 drugi nam ne bi trebali prigovarati niti nas se zbog toga bojati. 151 00:17:08,235 --> 00:17:10,446 Da. U pravu ste. 152 00:17:10,529 --> 00:17:11,864 Sve je to Božja volja. 153 00:17:14,742 --> 00:17:15,743 Drago mi je. 154 00:17:15,826 --> 00:17:18,203 Ja sam Jung Jae-heon. Živim u sobi 1506. 155 00:17:24,918 --> 00:17:26,879 -Jesam li previše srdačan? -Niste. 156 00:17:26,962 --> 00:17:28,213 Samo mi ruka 157 00:17:29,673 --> 00:17:31,216 smrdi po cigaretama. 158 00:17:31,300 --> 00:17:32,801 O, u redu. 159 00:17:33,802 --> 00:17:34,928 Ja sam Yoon Ji-su. 160 00:17:40,392 --> 00:17:42,269 Znači, sviraš gitaru. 161 00:17:42,352 --> 00:17:43,562 Sviram bas. 162 00:17:44,104 --> 00:17:45,105 O, tako dakle. 163 00:17:47,941 --> 00:17:49,151 A čime se vi bavite? 164 00:17:50,110 --> 00:17:51,862 Učitelj sam korejskog jezika. 165 00:17:55,866 --> 00:17:58,952 Držim Bibliju zato što idem u crkvu. Jer je nedjelja. 166 00:17:59,787 --> 00:18:01,497 -Lijepo. -Da. 167 00:18:01,997 --> 00:18:03,665 SVETO PISMO 168 00:18:06,710 --> 00:18:10,255 -Nisam misionar ili slično. -Aha. Razumijem. 169 00:18:15,427 --> 00:18:17,054 -Pa, bok. -Bok. 170 00:18:47,292 --> 00:18:48,502 Ne ulazi. 171 00:18:53,006 --> 00:18:55,092 -Novac za predavanja. -Već sam platila. 172 00:18:56,969 --> 00:18:59,346 -Odakle ti novac? -Upoznala sam bogataša. 173 00:19:01,807 --> 00:19:02,641 Reci mi istinu. 174 00:19:05,477 --> 00:19:08,105 Da ti kažem, bi li se išta promijenilo? 175 00:19:09,481 --> 00:19:11,400 Zašto si tako prokleto radoznao? 176 00:19:16,029 --> 00:19:20,576 Samo sam iščupao brkove! Pa ju oderao nožem. 177 00:19:20,659 --> 00:19:22,870 Pogledajte. Evo je. 178 00:19:23,745 --> 00:19:25,205 Vidite? 179 00:19:25,789 --> 00:19:28,250 Ulovio si i ovu zmiju? 180 00:19:28,333 --> 00:19:30,085 O čemu ti to? O, što je to? 181 00:19:30,961 --> 00:19:32,254 Zmija! 182 00:19:33,172 --> 00:19:34,840 Što to radiš? 183 00:19:35,465 --> 00:19:38,093 -Hej! -Što? Je li to zmija? 184 00:19:38,177 --> 00:19:39,261 -Što? -Gospodine… 185 00:19:39,845 --> 00:19:41,346 Ajme meni! 186 00:19:55,068 --> 00:19:59,531 Hej! Pripremi se! 187 00:20:07,539 --> 00:20:09,666 Zašto mi ovo radiš? 188 00:20:11,001 --> 00:20:13,212 Nisam ništa učinio! 189 00:20:15,088 --> 00:20:18,967 -Hej, ovo je opasno. -Ne znam zašto, ali žao mi je. 190 00:20:20,385 --> 00:20:22,012 Neću ovo prijaviti. 191 00:20:22,846 --> 00:20:25,849 Neću nikome reći za ovo. 192 00:20:36,652 --> 00:20:37,986 Zaista odlaziš? 193 00:20:39,988 --> 00:20:41,531 Zar se ne sjećaš? 194 00:20:42,157 --> 00:20:43,617 U četvrtom si razredu… 195 00:20:43,700 --> 00:20:46,745 Što? Što je to? 196 00:21:03,220 --> 00:21:04,805 Molim te, nemoj me ubiti. 197 00:21:09,351 --> 00:21:10,269 Pokušavam. 198 00:21:51,560 --> 00:21:52,436 ČESTITAMO! 199 00:21:52,519 --> 00:21:55,355 IZABRAN SI ZA TESTERA PRERADE „POSLJEDNJEG SVIJETA“ 200 00:21:57,607 --> 00:22:00,193 {\an8}DOĐI NA OKUPLJANJE FANOVA U TORNJU G, 25. 8. 201 00:22:03,196 --> 00:22:05,490 KOLOVOZ 202 00:22:08,452 --> 00:22:11,121 NAZIV DOGAĐAJA 203 00:22:20,297 --> 00:22:23,467 25. 8., UTORAK SAMOUBOJSTVO 204 00:22:23,550 --> 00:22:25,719 {\an8}NE ULAZI 205 00:22:27,220 --> 00:22:28,764 Što je ovo? 206 00:23:03,298 --> 00:23:04,383 Je li nezaposlen? 207 00:23:06,593 --> 00:23:08,595 Premda, izgleda kao gangster. 208 00:23:12,474 --> 00:23:13,850 Plaćaš li uopće stanarinu? 209 00:23:15,644 --> 00:23:17,062 Pitanja ostavi za školu. 210 00:23:23,318 --> 00:23:24,403 Izbacili su me 211 00:23:26,238 --> 00:23:27,614 jer sam zapalila školu. 212 00:23:49,928 --> 00:23:51,847 Uselio sam se prije tjedan dana. 213 00:23:52,806 --> 00:23:55,308 Jedem samo ramyeon, pa se ne osjećam dobro. 214 00:23:56,309 --> 00:23:57,436 No to nije važno. 215 00:23:58,061 --> 00:23:59,354 Ionako ću se ubiti. 216 00:24:00,480 --> 00:24:02,691 OTVORI 217 00:24:05,068 --> 00:24:07,070 Teško je. Nisam nimalo smršavjela. 218 00:24:07,696 --> 00:24:09,030 Tako je iritantno. 219 00:24:09,739 --> 00:24:10,949 Hej, maco. 220 00:24:11,032 --> 00:24:14,327 Ja se izgladnjujem, a ti jedeš do mile volje. 221 00:24:16,204 --> 00:24:18,874 Halo? O, bok! 222 00:24:20,417 --> 00:24:23,086 {\an8}O, u redu je. Možda drugi put… 223 00:24:23,670 --> 00:24:24,504 Piće? 224 00:24:25,130 --> 00:24:26,298 Da, volim piti. 225 00:24:27,132 --> 00:24:28,758 Dobro, nazovi me kad god. 226 00:24:28,842 --> 00:24:30,635 ČUJEM ZVUKOVE I KRVARI MI IZ NOSA 227 00:24:30,719 --> 00:24:33,346 {\an8}Dovraga. Što ću? 228 00:24:33,430 --> 00:24:35,098 {\an8}DA ODEM DOKTORU? OZBILJNO JE. 229 00:24:37,225 --> 00:24:38,768 Dovraga… 230 00:24:48,111 --> 00:24:50,405 -TKO JE REKAO DA ODEŠ? -TUPAN SE PRESELIO. 231 00:24:51,990 --> 00:24:53,074 ZBOG SMRTI RODITELJA 232 00:24:53,158 --> 00:24:54,409 POČIVALI U MIRU 233 00:24:55,160 --> 00:24:56,745 ON JE JEDINI PREŽIVIO 234 00:24:56,828 --> 00:24:58,079 NIJE NI ČUDO 235 00:25:00,373 --> 00:25:02,417 {\an8}NEMOJ UMRIJETI DOK TI NE DOPUSTIMO 236 00:25:04,628 --> 00:25:06,129 TUPANE 237 00:25:21,937 --> 00:25:24,981 NIJE BILO ZAŠTITARA, PA SAM TI PAKET OSTAVIO PRED VRATIMA 238 00:25:25,982 --> 00:25:27,442 RAMYEON 239 00:25:39,204 --> 00:25:40,038 Koji vrag? 240 00:26:14,698 --> 00:26:15,907 Gladna… 241 00:26:40,557 --> 00:26:41,850 Oprostite. 242 00:26:41,933 --> 00:26:43,059 Jeste li tu? 243 00:26:43,852 --> 00:26:45,478 Molim vas, pomozite mi. 244 00:26:45,562 --> 00:26:47,939 Tako se bojim. Molim vas, pomozite mi. 245 00:26:49,065 --> 00:26:50,400 Zar nema nikoga? 246 00:26:52,444 --> 00:26:55,030 Molim vas. Pomozite mi. 247 00:26:56,573 --> 00:26:57,657 Molim vas. 248 00:26:59,409 --> 00:27:00,535 Ima li koga? 249 00:27:01,578 --> 00:27:02,954 Molim vas, pomozite mi. 250 00:27:08,460 --> 00:27:09,794 Bojim se. 251 00:27:20,013 --> 00:27:21,014 Halo? 252 00:27:22,515 --> 00:27:23,850 Jesi li dobro? 253 00:27:26,728 --> 00:27:27,979 Kod kuće si. 254 00:27:28,063 --> 00:27:29,564 Je li se nešto dogodilo? 255 00:27:31,316 --> 00:27:32,651 Došla sam kući, 256 00:27:33,193 --> 00:27:34,569 vrata su bila otvorena 257 00:27:34,653 --> 00:27:35,987 i unutra je bio nered. 258 00:27:36,655 --> 00:27:38,573 I nema mi mačke. 259 00:27:39,991 --> 00:27:41,201 Pod… 260 00:27:42,035 --> 00:27:44,079 Bio je prekriven krvlju. 261 00:27:46,039 --> 00:27:48,625 Molim te, pomozi mi. 262 00:27:50,335 --> 00:27:51,336 Dobro, smiri se. 263 00:27:52,712 --> 00:27:54,506 Nazvat ću policiju. 264 00:28:00,553 --> 00:28:02,931 Zar ne možeš biti uz mene? 265 00:28:10,105 --> 00:28:11,272 Što se događa? 266 00:28:12,524 --> 00:28:14,776 Molim te… 267 00:28:18,113 --> 00:28:18,988 Pričekaj. 268 00:28:19,572 --> 00:28:21,574 Molim te, možeš li otvoriti vrata? 269 00:28:22,242 --> 00:28:24,327 Tako se bojim. 270 00:28:24,411 --> 00:28:27,038 Molim te, možeš li biti uz mene? Molim te? 271 00:28:27,872 --> 00:28:29,040 Molim te. 272 00:28:29,999 --> 00:28:31,626 Molim te, otvori vrata. 273 00:28:32,419 --> 00:28:34,879 Otvori vrata. Molim te. 274 00:28:36,423 --> 00:28:38,174 Molim te, otvori vrata. 275 00:28:38,258 --> 00:28:39,092 Pa… 276 00:28:41,177 --> 00:28:43,096 Možeš li mi pokazati svoje ruke? 277 00:28:45,390 --> 00:28:46,391 Molim? 278 00:28:47,642 --> 00:28:48,643 Svoje ruke. 279 00:28:49,978 --> 00:28:51,438 Pokaži mi svoje ruke. 280 00:28:52,439 --> 00:28:53,398 Što si rekao? 281 00:28:54,733 --> 00:28:55,567 Svoje ruke. 282 00:28:56,818 --> 00:28:58,695 Pokaži mi svoje ruke. 283 00:28:58,778 --> 00:29:02,657 Rekla sam ti da otvoriš vrata! Otvori ih! 284 00:29:06,286 --> 00:29:07,454 Otvori vrata! 285 00:29:08,163 --> 00:29:09,998 Seronjo! 286 00:30:08,807 --> 00:30:09,641 Krv je. 287 00:30:11,768 --> 00:30:13,019 Puno je krvi. 288 00:30:16,231 --> 00:30:17,690 Jesi li 289 00:30:18,358 --> 00:30:20,109 upravo vidio čudnu ženu? 290 00:30:32,580 --> 00:30:33,706 Joj. 291 00:30:35,500 --> 00:30:37,210 Nisam trebala toliko svirati. 292 00:30:37,752 --> 00:30:39,420 Stižem. 293 00:30:41,965 --> 00:30:43,591 Zasigurno ste bijesni. 294 00:30:43,675 --> 00:30:47,971 Žao mi je. Ponekad po noći dobijem nalet inspiracije, pa… 295 00:30:49,347 --> 00:30:51,266 -Gladna sam. -Molim? 296 00:30:52,016 --> 00:30:55,186 Otvori vrata! 297 00:30:56,062 --> 00:30:56,938 Tvoje lice… 298 00:30:57,689 --> 00:30:59,065 Jesi li se ozlijedila? 299 00:31:00,984 --> 00:31:02,610 Bit ću tiha! 300 00:31:02,694 --> 00:31:05,280 Rekla sam da mi je žao. Pregrubo reagiraš! 301 00:31:08,324 --> 00:31:09,367 Otvori vrata! 302 00:31:10,493 --> 00:31:14,038 Gladna sam! 303 00:31:20,461 --> 00:31:21,546 Kvragu… 304 00:31:51,784 --> 00:31:53,369 SPORTSKA MEDICINA MATEMATIKA 305 00:31:59,292 --> 00:32:00,585 Idem na posao. 306 00:32:01,419 --> 00:32:02,962 Nemoj jesti samo ramyeon. 307 00:32:03,046 --> 00:32:04,130 KOPILE 308 00:32:04,213 --> 00:32:05,882 Pojedi nešto pošteno, dobro? 309 00:32:05,965 --> 00:32:08,843 I ako ne budeš tu kad dođem, prijavit ću da si nestala. 310 00:32:12,055 --> 00:32:13,389 Prijavi da sam umrla. 311 00:32:13,473 --> 00:32:14,891 Ionako me gušiš. 312 00:32:20,688 --> 00:32:22,023 {\an8}LEE EUN-HYEOK NE ULAZI 313 00:32:27,570 --> 00:32:29,030 NE RADI ZBOG ODRŽAVANJA 314 00:32:33,660 --> 00:32:34,786 NE RADI ZBOG ODRŽAVANJA 315 00:32:48,091 --> 00:32:50,802 Neka je žena lupala po vratima, 316 00:32:50,885 --> 00:32:52,929 lice joj je bilo preliveno krvlju. 317 00:32:53,554 --> 00:32:57,642 Činila se ozlijeđena, ali bila je bijesna i jako je lupala po vratima… 318 00:33:02,647 --> 00:33:05,441 Ne mislite valjda da je skočila? 319 00:33:13,992 --> 00:33:15,201 Nije samo lupala. 320 00:33:16,244 --> 00:33:17,578 Zalijetala se u vrata. 321 00:33:33,136 --> 00:33:35,555 Kvragu. Zakasnio sam. 322 00:33:39,308 --> 00:33:40,685 Što se događa? 323 00:33:41,769 --> 00:33:45,023 -Gdje je zaštitar? -Kći mi još nije došla kući. 324 00:33:46,190 --> 00:33:47,900 Tko je spustio rešetke? 325 00:33:50,069 --> 00:33:51,070 Oprosti. 326 00:33:52,030 --> 00:33:53,698 Ima li tvoj mobitel signala? 327 00:34:00,997 --> 00:34:01,998 Čini se da nema. 328 00:34:05,460 --> 00:34:06,669 Što se ovdje događa? 329 00:34:08,880 --> 00:34:11,090 -Tek si sišao? -Da. 330 00:34:11,758 --> 00:34:13,551 Jesi li usput vidio išta neobično? 331 00:34:14,635 --> 00:34:17,055 -Poput čega? -Nema veze. 332 00:34:17,138 --> 00:34:18,598 Pitao sam što se događa. 333 00:34:23,061 --> 00:34:24,353 Pokušavamo otkriti. 334 00:34:24,437 --> 00:34:27,565 I stražnja vrata i vrata garaže su zaključana. 335 00:34:33,404 --> 00:34:35,198 Želite reći da smo zaključani? 336 00:34:36,365 --> 00:34:38,951 Možda nas je netko zaključao. 337 00:34:41,287 --> 00:34:42,246 Hej! 338 00:34:43,039 --> 00:34:43,998 Hej! 339 00:34:45,708 --> 00:34:48,211 -Hej! -Srećo, samo pričekaj. 340 00:34:48,294 --> 00:34:50,338 -Ima li ikoga unutra? -Srećo… 341 00:34:50,421 --> 00:34:54,425 Gospođo, ne možemo dovijeka čekati. Ovo je baš neprihvatljivo. 342 00:34:54,509 --> 00:34:57,345 Ti će nam kreteni uništiti poslovanje. Kvragu. 343 00:34:57,428 --> 00:34:58,721 Srećo… 344 00:34:59,347 --> 00:35:01,682 Uslikala sam da imamo dokaze. 345 00:35:02,350 --> 00:35:03,601 Još nisu otključana? 346 00:35:04,393 --> 00:35:05,228 Što… 347 00:35:06,687 --> 00:35:07,730 Čekajte! 348 00:35:08,356 --> 00:35:09,398 Što to radite? 349 00:35:09,482 --> 00:35:11,192 Pomaknite se ako nećete pomoći. 350 00:35:11,275 --> 00:35:13,611 Morat ćemo platiti popravak tih vrata! 351 00:35:13,694 --> 00:35:15,905 -Hoćete li vi sve platiti? -Oprostite. 352 00:35:16,489 --> 00:35:18,699 Tko je to? Hej! Koji vrag? 353 00:35:19,534 --> 00:35:21,035 O, pazi! 354 00:35:24,664 --> 00:35:25,748 Jeste li dobro? 355 00:35:26,749 --> 00:35:27,750 Vaša kosa. 356 00:35:32,505 --> 00:35:33,965 Taj mali kreten. 357 00:35:35,049 --> 00:35:36,801 URED UPRAVE 358 00:35:39,762 --> 00:35:41,889 Znači, otišli su kući? Kako su mogli… 359 00:35:42,849 --> 00:35:45,268 Zdravo, ovdje vatrogaskinja Seo Yi-kyung… 360 00:35:45,351 --> 00:35:48,187 Svi agenti su trenutno zauzeti prijavama nesreća. 361 00:35:48,271 --> 00:35:49,647 Molimo vas, pričekajte. 362 00:35:51,774 --> 00:35:54,694 Svi agenti su trenutno zauzeti prijavama nesreća. 363 00:35:54,777 --> 00:35:57,029 -Molimo vas, pričekajte. -Fiksni sigurno rade. 364 00:35:58,906 --> 00:36:01,742 Svi agenti su trenutno zauzeti prijavama nesreća. 365 00:36:01,826 --> 00:36:02,952 Molimo vas… 366 00:36:08,958 --> 00:36:10,168 Vi ste nešto stisnuli? 367 00:36:10,877 --> 00:36:13,087 Hej, ti mala… 368 00:36:13,171 --> 00:36:14,589 Pokušavam otvoriti vrata! 369 00:36:14,672 --> 00:36:17,008 -Vratite kako je bilo. -Dobro! 370 00:36:22,638 --> 00:36:23,806 Možda nije taj. 371 00:36:58,090 --> 00:36:58,925 O, kako god. 372 00:37:00,301 --> 00:37:03,012 Zaposlenici će sutra popraviti telefon. 373 00:37:03,095 --> 00:37:05,431 Nema svrhe, dokle god smo zaključani ovdje. 374 00:37:06,849 --> 00:37:07,892 Je li to to? 375 00:37:14,232 --> 00:37:15,858 Pronašao sam prekidače! 376 00:37:23,282 --> 00:37:24,533 Dobro, spremni smo. 377 00:37:24,617 --> 00:37:27,536 -Rešetke će se podići. Našli smo prekidač. -Idemo. 378 00:37:27,620 --> 00:37:29,538 -Otvorimo ih. -Zašto su bile spuštene? 379 00:37:29,622 --> 00:37:31,832 Ne znam. No samo smo trebali pritisnuti gumb. 380 00:37:32,333 --> 00:37:33,334 Moći ćemo izaći. 381 00:37:33,417 --> 00:37:34,585 Što je to? 382 00:37:35,378 --> 00:37:38,714 Dobro, podignem prekidač za glavni ulaz… 383 00:37:39,966 --> 00:37:41,133 I pritisnem ovo. 384 00:37:50,017 --> 00:37:51,143 Što je njemu? 385 00:37:56,315 --> 00:37:57,525 Otvorena su, zar ne? 386 00:37:57,608 --> 00:37:59,735 Svi ćete izaći zahvaljujući meni. 387 00:38:01,487 --> 00:38:02,989 To mu je krv na ustima? 388 00:38:23,175 --> 00:38:24,010 Spusti ih. 389 00:38:30,141 --> 00:38:31,309 O, moj Bože. 390 00:38:32,184 --> 00:38:33,352 Spusti rešetke! 391 00:39:11,807 --> 00:39:13,809 Upomoć… 392 00:39:25,863 --> 00:39:26,781 Gospodine! 393 00:39:30,326 --> 00:39:31,660 Gospodine! 394 00:39:33,996 --> 00:39:35,623 Na moj signal spustite rešetke! 395 00:39:40,336 --> 00:39:41,379 Dobro! 396 00:39:42,546 --> 00:39:44,799 Srećo! 397 00:39:55,976 --> 00:39:57,186 Gospodine! 398 00:39:59,980 --> 00:40:00,898 Spustite ih! 399 00:40:02,525 --> 00:40:03,359 {\an8}GLAVNI ULAZ 400 00:40:04,652 --> 00:40:05,653 Sad! 401 00:40:09,532 --> 00:40:10,366 Požurite se! 402 00:40:48,904 --> 00:40:51,532 Požuri se! Hajde! 403 00:41:45,169 --> 00:41:46,295 Hvala ti. 404 00:41:52,927 --> 00:41:53,844 Što je to bilo? 405 00:41:56,013 --> 00:41:57,181 Nije čovjek. 406 00:42:42,810 --> 00:42:43,686 Je li otišlo? 407 00:42:43,769 --> 00:42:45,062 -Ne znam. -Čini se da jest. 408 00:42:45,145 --> 00:42:46,230 Polako. 409 00:43:03,539 --> 00:43:04,540 Hej. 410 00:43:04,623 --> 00:43:06,041 Ti si vatrogaskinja. 411 00:43:06,125 --> 00:43:07,418 Što vlada poduzima? 412 00:43:09,003 --> 00:43:10,838 Sigurno će se pobrinuti za sve. 413 00:43:10,921 --> 00:43:12,506 Plaćamo tolike poreze. 414 00:43:12,590 --> 00:43:14,383 Ne mogu riješiti jedno čudovište? 415 00:43:14,967 --> 00:43:15,801 Ne. 416 00:43:17,469 --> 00:43:18,554 Nije samo jedno. 417 00:44:05,059 --> 00:44:07,353 Proteini! 418 00:44:19,573 --> 00:44:20,699 Što se događa? 419 00:44:22,576 --> 00:44:23,577 Ne znam. 420 00:44:24,870 --> 00:44:26,163 Možda je konačno… 421 00:44:27,998 --> 00:44:29,291 smak svijeta. 422 00:46:29,703 --> 00:46:33,332 TEMELJENO NA „SWEET HOME“ CARNBYJA KIMA I YOUNGCHANA HWANGA 423 00:48:40,292 --> 00:48:44,463 Prijevod titlova: Mario Komljenović