1
00:00:05,880 --> 00:00:09,926
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:22,439 --> 00:00:24,524
PERUSTUU CARNBY KIMIN JA YOUNGCHAN HWANGIN
SWEET HOME -NETTISARJAKUVAAN
3
00:01:04,814 --> 00:01:09,861
{\an8}CHA HYUN-SU, 19-VUOTIAS LUKIOLAINEN,
KIELTÄYTYY MENEMÄSTÄ KOULUUN
4
00:01:10,570 --> 00:01:13,573
HIKIKOMORIN ITSENSÄ
VAHINGOITTAMISEN HISTORIA
5
00:01:13,656 --> 00:01:15,784
ÄITI
HYUN-SU, OLETKO VARMA, ETTET TULE?
6
00:01:23,500 --> 00:01:25,877
Maisemanvaihdos tekee hyvää.
7
00:01:25,960 --> 00:01:29,506
Et ole poistunut
huoneestasi pitkään aikaan.
8
00:01:39,599 --> 00:01:40,892
{\an8}ÄITI
ME LÄHDEMME
9
00:01:40,975 --> 00:01:42,811
{\an8}RIISI ON PAKASTIMESSA.
MUISTA SYÖDÄ.
10
00:01:45,105 --> 00:01:46,314
Lataa ammukset.
11
00:01:51,694 --> 00:01:54,197
Kuinka kauan Hyun-su
aikoo käyttäytyä noin?
12
00:01:55,448 --> 00:01:57,033
Mikset tehnyt mitään,
13
00:01:57,826 --> 00:01:59,828
jottei hänestä tulisi tällaista?
14
00:01:59,911 --> 00:02:00,745
Isä.
15
00:02:00,829 --> 00:02:03,915
Se ei ole äidin syy. Miksi huudat hänelle?
16
00:02:03,998 --> 00:02:05,416
Älä puhu minulle noin.
17
00:02:06,876 --> 00:02:08,586
Tämä perhe on hajoamassa.
18
00:02:09,504 --> 00:02:12,048
Olet naurettava.
Mistä lähtien olet välittänyt?
19
00:02:12,132 --> 00:02:14,134
En tiedä, miksi hankin lapsia.
20
00:02:14,217 --> 00:02:16,177
He eivät ole kiitollisia mistään.
21
00:02:16,261 --> 00:02:18,054
Lopettakaa. Molemmat.
22
00:02:18,138 --> 00:02:19,472
Tämä on perhematka.
23
00:02:21,724 --> 00:02:22,851
Älä ole tuollainen.
24
00:02:25,145 --> 00:02:26,020
Toki.
25
00:02:26,771 --> 00:02:28,773
Kaikki on minun syytäni.
26
00:02:31,818 --> 00:02:32,777
Isä.
27
00:02:32,861 --> 00:02:33,695
Isä!
28
00:02:41,494 --> 00:02:44,747
Onko tuo Hyun-su?
Missä hitossa olet ollut?
29
00:02:44,831 --> 00:02:46,916
Älä viitsi.
Poikaparka on varmasti murtunut.
30
00:02:47,584 --> 00:02:49,377
Voi raukkaa.
31
00:02:52,755 --> 00:02:53,840
Hyun-su.
32
00:02:56,801 --> 00:02:58,553
En halunnut tulla ulos.
33
00:03:02,390 --> 00:03:03,892
Mutta en voinut uskoa sitä.
34
00:03:09,689 --> 00:03:10,857
Vain 30 miljoonaa wonia.
35
00:03:11,691 --> 00:03:13,484
Ihan usutatte minua kuolemaan.
36
00:03:15,653 --> 00:03:17,488
Miten selviän tästä?
37
00:03:19,032 --> 00:03:21,242
Miten voin elää tällä loppuelämäni?
38
00:03:22,118 --> 00:03:24,037
Mitä haluatte minun tekevän?
39
00:03:24,329 --> 00:03:25,455
Viekää hänet ulos.
40
00:03:25,538 --> 00:03:27,832
Miten voin elää?
41
00:03:28,499 --> 00:03:30,501
Mitä haluatte minun tekevän?
42
00:03:31,127 --> 00:03:32,295
Kiirehdi.
43
00:03:43,973 --> 00:03:46,726
Miten hän saattoi vain jättää hänet näin?
44
00:03:59,030 --> 00:04:00,156
Miksi hän on niin kylmä?
45
00:04:11,709 --> 00:04:14,212
SUOSITUT HAKUSANAT
HIRVIÖ, HÄLYTYS, NENÄVERENVUOTO
46
00:04:14,295 --> 00:04:16,506
ÄÄNIHALLUSINAATIOT, SUOJA, KAAOS.
47
00:04:16,589 --> 00:04:21,636
SUOSITUT HAKUSANAT
HIRVIÖ, HÄLYTYS, NENÄVERENVUOTO
48
00:04:25,014 --> 00:04:27,267
Hei, olen tulossa.
49
00:04:27,350 --> 00:04:29,269
Hissi ei toimi, joten myöhästyn.
50
00:04:30,645 --> 00:04:32,230
Hissi ei ole kunnossa.
51
00:04:33,231 --> 00:04:34,524
En valehtele.
52
00:04:46,494 --> 00:04:47,787
En kuule mitään.
53
00:04:48,705 --> 00:04:50,290
Haloo? Oi ei!
54
00:05:25,783 --> 00:05:27,201
Mene vain.
55
00:05:27,285 --> 00:05:28,453
Minä lepään.
56
00:06:06,657 --> 00:06:07,700
Olen nälkäinen…
57
00:06:13,456 --> 00:06:14,749
Se olet sinä.
58
00:07:20,731 --> 00:07:21,607
Kiitos avustasi.
59
00:07:22,733 --> 00:07:24,110
LEE SU-UNG
60
00:07:24,193 --> 00:07:25,069
Su-ung.
61
00:07:25,153 --> 00:07:27,447
Jonkun se oli tehtävä.
62
00:07:40,168 --> 00:07:41,586
15. ELOKUUTA, LAUANTAI
63
00:07:42,170 --> 00:07:43,421
Ei kenttää, eihän?
64
00:07:43,504 --> 00:07:46,632
Etsin hänen perheensä puhelinnumeron.
Heille on kerrottava.
65
00:07:52,805 --> 00:07:54,599
LAUANTAI 15. ELOKUUTA
66
00:07:58,895 --> 00:08:00,021
Mitä sinä teet?
67
00:08:00,104 --> 00:08:02,940
He eivät näe häntä.
Tämä on vähintä, mitä voimme tehdä.
68
00:08:03,024 --> 00:08:05,109
Olisi parempi, ettei perhe näe häntä näin.
69
00:08:07,236 --> 00:08:08,070
Ei.
70
00:08:10,198 --> 00:08:11,199
Ei olisi.
71
00:08:26,339 --> 00:08:28,966
Hitto vie, liiketunnistin ei toimi.
72
00:08:37,225 --> 00:08:41,562
Miksi syy on minun?
Se ei ole edes minun ongelmani.
73
00:08:43,981 --> 00:08:46,692
Maailma on niin sekaisin.
-Anteeksi.
74
00:08:46,776 --> 00:08:49,070
Sellainen maailma on. En minä tiedä.
75
00:08:50,029 --> 00:08:52,281
Anteeksi.
-Miksi syy on minun?
76
00:08:52,365 --> 00:08:55,117
Se ei ole minun vikani,
ja nyt minusta halutaan eroon?
77
00:08:58,329 --> 00:09:01,958
Haluan tappaa heidät kaikki.
78
00:09:15,930 --> 00:09:16,931
Johtaja Han.
79
00:09:19,725 --> 00:09:22,311
Johtaja Han, se paskiainen.
80
00:09:31,279 --> 00:09:33,823
Johtaja Han!
81
00:09:47,628 --> 00:09:49,964
Anteeksi.
82
00:09:50,047 --> 00:09:51,215
Ji-su.
83
00:09:51,716 --> 00:09:52,967
Älä mene lähelle.
84
00:09:53,884 --> 00:09:55,469
Hän saattaa tappaa sinut.
85
00:09:57,680 --> 00:09:58,723
Varo!
86
00:10:05,646 --> 00:10:07,356
Tyttäreni ei ole palannut.
87
00:10:09,066 --> 00:10:10,234
Ette voi tukkia tätä.
88
00:10:10,318 --> 00:10:12,612
Jos Min-julle tapahtuu jotain,
syy on teidän!
89
00:10:12,695 --> 00:10:14,780
Rauhoittukaa.
-Tukkikaa se.
90
00:10:17,366 --> 00:10:18,326
Odottakaa.
91
00:10:20,620 --> 00:10:21,787
Käskin odottaa.
92
00:10:25,041 --> 00:10:26,459
Hän on täällä.
93
00:10:26,959 --> 00:10:28,961
Haen hänet nopeasti.
94
00:10:29,045 --> 00:10:30,880
Avaa se. Ole kiltti.
95
00:10:32,006 --> 00:10:32,923
En.
96
00:10:35,676 --> 00:10:37,970
Miten voit kieltäytyä?
Tiedätkö, kuka olen?
97
00:10:39,555 --> 00:10:41,432
En voi vaarantaa tätä paikkaa.
98
00:10:44,185 --> 00:10:45,353
Lopeta.
99
00:10:45,436 --> 00:10:46,812
Avaa se.
100
00:10:47,855 --> 00:10:48,814
Se toimii.
101
00:10:59,075 --> 00:11:00,660
Mitä tapahtuu?
102
00:11:00,743 --> 00:11:01,827
HÄLYTYS
103
00:11:01,911 --> 00:11:02,953
Onko se epidemia?
104
00:11:04,163 --> 00:11:07,249
Se mies sanoi menevänsä
aamulla sairaalaan.
105
00:11:07,333 --> 00:11:09,168
Testattiinko hänet sairaalassa?
106
00:11:10,461 --> 00:11:12,046
Se johtuu varmaan säteilystä.
107
00:11:21,722 --> 00:11:25,976
RUOKAKAUPPA
108
00:11:46,247 --> 00:11:48,416
{\an8}KARANTEENIIN VÄLITTÖMÄSTI
SEURAAVILLA OIREILLA:
109
00:11:48,499 --> 00:11:51,043
{\an8}NENÄVERENVUOTO, PYÖRTYILY
TAI ÄKKINÄINEN AGGRESSIIVISUUS
110
00:11:52,628 --> 00:11:54,588
7 800 WONIA
UUSI VIESTI
111
00:12:12,898 --> 00:12:14,442
Miten olet noin rauhallinen?
112
00:12:15,901 --> 00:12:18,028
Olen järkyttynyt ja hermostunut.
113
00:12:22,366 --> 00:12:23,325
Se mies…
114
00:12:23,409 --> 00:12:25,494
Ei, se juttu…
115
00:12:28,456 --> 00:12:29,749
Uskotko, että se on kuollut?
116
00:12:31,542 --> 00:12:32,668
Luultavasti.
117
00:12:59,695 --> 00:13:01,489
Mennään kaikki kotiin.
118
00:13:02,031 --> 00:13:03,449
Miksi istumme täällä?
119
00:13:04,283 --> 00:13:05,910
Eivätkö pelastajat tule?
120
00:13:06,660 --> 00:13:09,705
Etkö näe tätä? Olemme kusessa.
121
00:13:10,414 --> 00:13:12,249
Maamme ei kaadu näin.
122
00:13:13,167 --> 00:13:14,418
Vai mitä, sotilaspoika?
123
00:13:15,711 --> 00:13:17,588
Kyllä. Olet oikeassa.
124
00:13:17,671 --> 00:13:18,839
Jos odotatte rauhassa…
125
00:13:18,923 --> 00:13:21,008
Voin odottaa kotona!
126
00:13:21,592 --> 00:13:23,719
Lähistöllä on varmasti väestönsuoja.
127
00:13:23,803 --> 00:13:25,387
Missä tarkalleen?
128
00:13:25,471 --> 00:13:26,514
Jos ajamme…
129
00:13:26,597 --> 00:13:28,849
Maanalainen parkkipaikkakin on suljettu.
130
00:13:33,771 --> 00:13:36,106
Meidän on päästävä ylös!
131
00:13:36,690 --> 00:13:38,776
Asuuko joku seitsemännessä kerroksessa?
132
00:13:39,401 --> 00:13:40,444
Minä.
133
00:13:41,195 --> 00:13:44,156
Voimme mennä yhdessä ylös.
134
00:13:44,240 --> 00:13:45,908
Hetkinen.
135
00:13:45,991 --> 00:13:48,452
Jos menette ylös, menemme kaikki.
Eikö niin?
136
00:13:48,536 --> 00:13:50,079
Mennään kaikki.
137
00:13:50,162 --> 00:13:51,872
Hyvä on.
-Ei.
138
00:13:51,956 --> 00:13:54,834
Odottakaa. Meidän on tukittava
sisäänkäynti ensin.
139
00:13:54,917 --> 00:13:56,377
Odotetaan ja katsotaan…
140
00:13:56,460 --> 00:13:58,963
Voitte blokata tai odottaa.
Tehkää mitä haluatte.
141
00:13:59,588 --> 00:14:00,714
Menen ylös.
142
00:14:00,798 --> 00:14:02,758
Odota.
-Et voi.
143
00:14:02,842 --> 00:14:06,512
Te ketkut! Minne luulette pakenevanne?
144
00:14:06,595 --> 00:14:08,430
Te pelkurit yritätte pelastaa itsenne.
145
00:14:09,431 --> 00:14:11,350
Olet vain huolissasi kaupastasi.
146
00:14:12,518 --> 00:14:14,061
En voi uskoa, että sanoit noin.
147
00:14:14,645 --> 00:14:16,355
Byeong-il. Tule tänne.
148
00:14:16,939 --> 00:14:18,357
Haluatteko kaikki kuolla?
149
00:14:19,108 --> 00:14:20,985
Tule tänne. Nyt!
150
00:14:22,403 --> 00:14:23,404
Hän on oikeassa.
151
00:14:23,487 --> 00:14:26,031
Jos avaamme oven, kuolemme kaikki.
152
00:14:28,284 --> 00:14:30,619
Siirtykää. Nyt.
153
00:14:32,037 --> 00:14:33,455
Et tiedä, mitä siellä on.
154
00:14:33,539 --> 00:14:35,082
En siirry syrjään!
155
00:14:35,165 --> 00:14:36,792
Älä nyt.
-Miksi teet näin?
156
00:14:36,876 --> 00:14:38,586
Lopeta.
-Älä tee tätä.
157
00:14:38,669 --> 00:14:40,129
Älä nyt.
-Lopeta.
158
00:14:41,547 --> 00:14:42,423
Mikä tuo on?
159
00:14:43,090 --> 00:14:44,425
Mikä tuo ääni on?
160
00:14:51,140 --> 00:14:52,850
Mikä tuo on?
-Perääntykää.
161
00:14:58,355 --> 00:14:59,523
Jestas.
162
00:15:06,864 --> 00:15:07,907
Mitä tuijotatte?
163
00:15:14,496 --> 00:15:16,624
Onko tuo puremajälki?
164
00:15:16,707 --> 00:15:18,250
Seis siihen paikkaan!
165
00:15:18,334 --> 00:15:19,335
Byeong-il.
166
00:15:19,418 --> 00:15:21,587
Tarkista hänet.
167
00:15:28,969 --> 00:15:31,388
Se on purema. Häntä on purtu!
168
00:15:31,472 --> 00:15:33,682
Hyvänen aika.
169
00:15:46,612 --> 00:15:48,781
Osuin.
170
00:15:49,990 --> 00:15:51,992
Näittehän?
171
00:15:53,494 --> 00:15:55,788
Katsokaa puremajälkeä olkapäässä.
172
00:15:57,581 --> 00:15:58,624
Sain hänet.
173
00:15:59,750 --> 00:16:00,876
Paskiainen.
174
00:16:02,044 --> 00:16:03,337
Zombie-paskiainen.
175
00:16:04,964 --> 00:16:07,883
Kaikki on hyvin.
176
00:16:49,758 --> 00:16:54,972
{\an8}8 TUNTIA MYÖHEMMIN
177
00:17:08,277 --> 00:17:10,404
Se ei ole sairaus.
178
00:17:10,487 --> 00:17:11,363
Se on kirous.
179
00:17:11,864 --> 00:17:13,240
{\an8}CRUCRU
180
00:17:16,785 --> 00:17:18,537
SE EI OLE SAIRAUS, VAAN KIROUS.
181
00:17:22,374 --> 00:17:24,918
Nenäverenvuotoja ja äänihallusinaatioita.
182
00:17:25,711 --> 00:17:27,212
Syytä ei tiedetty.
183
00:17:27,296 --> 00:17:29,465
He eivät olleet alun perin täältä.
184
00:17:30,591 --> 00:17:33,469
He tulivat tänne oireiden takia.
185
00:17:34,303 --> 00:17:37,264
Heistä tuli epätoivoisia olentoja.
186
00:17:37,347 --> 00:17:39,099
Kaikki ennustukset olivat vääriä.
187
00:17:39,183 --> 00:17:42,186
Se alkaa yhtäkkiä eikä lopu koskaan.
188
00:17:43,187 --> 00:17:44,813
Se kalvoi myös minua.
189
00:17:44,897 --> 00:17:47,441
Ihmiset eivät selviä tästä.
190
00:17:47,524 --> 00:17:49,359
Jos oireilet, tapa itsesi ajoissa,
191
00:17:49,443 --> 00:17:52,029
koska hengissä oleminen
vahingoittaa muita.
192
00:17:52,112 --> 00:17:54,239
Mutta jos päätät elää loppuun asti,
193
00:17:54,323 --> 00:17:56,366
sinun tulee tietää jotain.
194
00:17:56,450 --> 00:17:57,534
Se on…
195
00:18:04,083 --> 00:18:05,542
EI INTERNETYHTEYTTÄ
196
00:18:07,753 --> 00:18:09,254
{\an8}PÄIVITÄ
197
00:18:10,923 --> 00:18:12,132
Mikään ei toimi.
198
00:18:23,393 --> 00:18:24,770
Onko se vielä siellä?
199
00:18:27,856 --> 00:18:30,442
NUUDELEITA
200
00:18:40,702 --> 00:18:42,287
Tuskin siellä ketään on.
201
00:19:01,557 --> 00:19:03,475
En näe.
202
00:19:23,996 --> 00:19:27,666
En näe.
203
00:19:37,301 --> 00:19:39,887
En näe.
204
00:19:59,781 --> 00:20:02,367
Kuulin sinut.
205
00:20:19,509 --> 00:20:20,427
Minä -
206
00:20:21,929 --> 00:20:24,973
en näe.
207
00:20:46,745 --> 00:20:49,456
En näe.
208
00:20:49,539 --> 00:20:51,124
En voi…
209
00:20:55,587 --> 00:20:56,672
Hänet on tapettava.
210
00:20:59,007 --> 00:20:59,925
Tapettavako?
211
00:21:00,926 --> 00:21:02,010
Totta kai.
212
00:21:04,596 --> 00:21:05,722
Pystytkö siihen?
213
00:21:08,767 --> 00:21:09,726
Minäkö?
214
00:21:09,810 --> 00:21:11,228
Olet johtaja.
215
00:21:13,605 --> 00:21:15,148
Niin olen.
-Kyllä.
216
00:21:15,232 --> 00:21:17,484
Hän on silti ihminen.
217
00:21:17,567 --> 00:21:19,111
Älä nyt.
218
00:21:19,194 --> 00:21:21,822
Seung-wan, etkö ole nähnyt elokuvia?
219
00:21:21,905 --> 00:21:24,032
Jos puremauhrin
jättää eloon, kaikki kuolevat.
220
00:21:24,116 --> 00:21:25,909
Tämä on itsepuolustusta.
221
00:21:27,911 --> 00:21:28,870
Vai mitä, Seok-hyeon?
222
00:21:32,124 --> 00:21:34,459
Eikö hän kuole nälkään,
jos vain jätämme hänet?
223
00:21:35,294 --> 00:21:37,713
Mitä jos hänelle
tulee nälkä ja hän syö kaikki?
224
00:21:37,796 --> 00:21:40,048
Pitäisi tehdä jotain.
-"Pitäisi tehdä jotain."
225
00:21:40,132 --> 00:21:41,300
Lopeta.
226
00:21:43,719 --> 00:21:45,012
Seok-hyeon, mene sinä.
227
00:21:45,095 --> 00:21:45,929
Mitä?
228
00:21:47,097 --> 00:21:48,348
Niin.
229
00:23:16,353 --> 00:23:18,647
Jae-heon, joku on siellä.
-Kolme,
230
00:23:19,398 --> 00:23:20,816
kaksi, yksi…
231
00:23:22,818 --> 00:23:23,819
Kaksi…
232
00:23:23,902 --> 00:23:25,404
Onkohan se ihminen?
-Yksi…
233
00:23:26,780 --> 00:23:27,656
Se on ihminen.
234
00:23:28,407 --> 00:23:29,866
He kertovat koodin.
235
00:23:30,367 --> 00:23:34,830
Kaksi, yksi, kolme, kaksi.
236
00:24:16,246 --> 00:24:17,622
Kiitos.
237
00:24:18,748 --> 00:24:20,500
Luulin kuolevani.
238
00:24:21,251 --> 00:24:23,253
Mitä tapahtui?
-Murtovaras -
239
00:24:24,463 --> 00:24:25,839
tuli sisään.
240
00:24:34,139 --> 00:24:35,974
Kauanko olet ollut tässä jamassa?
241
00:24:36,808 --> 00:24:38,018
Pari päivää.
242
00:24:38,852 --> 00:24:41,938
Tapahtuiko ulkona jotain?
243
00:24:42,022 --> 00:24:44,983
Kuulin outoja ääniä.
244
00:24:47,903 --> 00:24:50,280
Sinun täytyy nähdä se itse.
245
00:24:54,826 --> 00:24:55,660
Selvä.
246
00:25:06,213 --> 00:25:07,672
Odottakaa.
247
00:25:25,190 --> 00:25:28,026
Tuumasin, että minunkin
on hyvä aseistautua.
248
00:25:36,409 --> 00:25:38,787
Pidetään yhtä, kunnes pelastajat tulevat.
249
00:25:38,870 --> 00:25:40,539
Yhdessä on turvallista.
250
00:25:41,164 --> 00:25:42,749
Minne me kaikki menemme?
251
00:25:42,832 --> 00:25:44,042
Päiväkodille.
252
00:25:46,253 --> 00:25:48,713
Se on etäällä sisäänkäynnistä.
253
00:25:48,797 --> 00:25:50,006
Siellä on myös parempi -
254
00:25:50,966 --> 00:25:52,425
nukkua kuin täällä.
255
00:25:53,009 --> 00:25:54,261
En salli sitä.
256
00:25:55,720 --> 00:25:57,722
Ei.
-Miten voit kieltää meitä?
257
00:25:57,806 --> 00:25:59,015
Hän on päiväkodin johtaja.
258
00:25:59,599 --> 00:26:00,517
Idiootit.
259
00:26:01,101 --> 00:26:02,060
Paskiaiset!
260
00:26:02,143 --> 00:26:04,646
Ette piitanneet anelustani.
Olette hävyttömiä!
261
00:26:05,939 --> 00:26:09,901
Tyttäresikin tarvitsee jonkun apua.
262
00:26:21,204 --> 00:26:24,624
Siksi sanoin meneväni. Sallikaa se.
263
00:26:24,708 --> 00:26:27,210
Voitte tehdä,
mitä haluatte, kun olen lähtenyt.
264
00:26:27,294 --> 00:26:28,753
Entä sinä?
265
00:26:28,837 --> 00:26:30,297
Sopiiko sinulle, että kuolet?
266
00:26:32,340 --> 00:26:33,675
Onko sinulla suunnitelmaa?
267
00:26:33,758 --> 00:26:35,468
Ei ole nettiä eikä kenttää.
268
00:26:35,552 --> 00:26:37,095
Mistä tiedät, missä hän on?
269
00:26:38,888 --> 00:26:40,724
Silti…
-Ensin on pysyttävä elossa.
270
00:26:43,018 --> 00:26:45,437
Muuten et löydä etkä näe tytärtäsi.
271
00:26:51,026 --> 00:26:53,778
Rauhoitu -
272
00:26:55,196 --> 00:26:56,323
ja auta meitä.
273
00:26:57,532 --> 00:26:59,200
Autan sinua myöhemmin.
274
00:27:02,912 --> 00:27:04,080
Tehkää mitä haluatte.
275
00:27:10,837 --> 00:27:12,213
Tämä ovi on auki.
276
00:27:20,430 --> 00:27:22,349
Sinun ei pitäisi nähdä tätä.
277
00:27:39,949 --> 00:27:43,536
NYT SE ON SINUN
278
00:27:47,791 --> 00:27:49,709
Tappoiko hän itsensä maailmanlopun takia?
279
00:27:49,793 --> 00:27:52,295
Ei, hän on ollut kuolleena yli viikon.
280
00:27:53,672 --> 00:27:55,090
Mistä tiedät?
281
00:27:57,008 --> 00:27:59,052
Siltä se vain tuntuu, eikö?
282
00:28:16,611 --> 00:28:17,570
25,8.
ITSEMURHA
283
00:28:17,654 --> 00:28:19,072
Pitäisikö vain tappaa itseni?
284
00:28:23,284 --> 00:28:24,911
Ainakin silloin -
285
00:28:26,287 --> 00:28:27,956
kuolisin ihmisenä.
286
00:28:50,812 --> 00:28:53,773
Isä, älä mene. Se on liian vaarallista.
287
00:28:53,857 --> 00:28:54,858
Älä itke, Su-yeong.
288
00:28:54,941 --> 00:28:58,111
Pidä huolta Yeong-susta, kun olen poissa.
289
00:28:58,194 --> 00:28:59,112
Onko selvä?
290
00:29:00,447 --> 00:29:02,866
Isä.
-Älä itke, Su-yeong.
291
00:29:02,949 --> 00:29:05,201
Hirviöt voivat tulla, jos ne kuulevat.
292
00:29:06,161 --> 00:29:07,871
Olinhan erikoisjoukoissa.
293
00:29:08,997 --> 00:29:12,584
Palaan ja tuon ruokaa.
Yeong-su, kuuntele siskoasi.
294
00:29:13,752 --> 00:29:15,044
Pois sieltä.
295
00:29:16,713 --> 00:29:18,173
Pois sieltä!
296
00:29:21,301 --> 00:29:22,927
Isä!
297
00:29:24,345 --> 00:29:25,597
Isä!
298
00:29:26,222 --> 00:29:28,975
Isä!
299
00:29:32,896 --> 00:29:33,938
Mene pois!
300
00:29:34,022 --> 00:29:36,691
Häivy, hirviö!
301
00:29:39,068 --> 00:29:41,154
Mene pois!
302
00:29:41,946 --> 00:29:43,364
Auttakaa!
303
00:29:44,073 --> 00:29:46,743
Auttakaa!
304
00:29:47,243 --> 00:29:49,204
Auttakaa!
305
00:29:49,287 --> 00:29:51,581
Auttakaa meitä!
306
00:31:29,053 --> 00:31:30,263
Minä…
307
00:31:37,979 --> 00:31:39,606
NE VOIVAT TULLA, JOS KUULEVAT
308
00:31:41,441 --> 00:31:44,611
NE EIVÄT KUOLE
309
00:31:56,664 --> 00:31:57,790
Isä!
310
00:32:01,294 --> 00:32:03,713
Isä!
311
00:32:05,131 --> 00:32:08,051
Isä!
312
00:32:10,094 --> 00:32:13,389
HALUATKO PELASTAA LAPSET?
313
00:32:17,477 --> 00:32:19,604
{\an8}HALUATKO PELASTAA LAPSET?
314
00:32:32,784 --> 00:32:36,537
JOS SOITAT JA JÄTÄT PUHELIMEN PÄÄLLE,
SIITÄ KUULUU ÄÄNI, KUN HIRVIÖ LÄHESTYY
315
00:32:39,415 --> 00:32:40,708
HÄTÄTILANNE
316
00:32:44,963 --> 00:32:46,172
TULE, KUN OLET PÄÄTTÄNYT
317
00:33:16,369 --> 00:33:17,412
Luulen,
318
00:33:19,330 --> 00:33:21,082
että minun on parasta jäädä kotiin.
319
00:33:22,166 --> 00:33:23,543
Tule mukaamme.
320
00:33:26,170 --> 00:33:27,005
Ei.
321
00:33:28,256 --> 00:33:30,675
En halua vaivata teitä enää.
322
00:33:31,175 --> 00:33:33,594
Löydän omat selviytymiskeinoni.
323
00:33:34,220 --> 00:33:35,346
Silti…
-Selvä.
324
00:33:38,099 --> 00:33:39,183
Pidä huolta itsestäsi.
325
00:33:51,112 --> 00:33:52,989
Jokaisella on oma tapansa elää.
326
00:33:54,991 --> 00:33:56,200
Pärjään kyllä.
327
00:33:57,660 --> 00:34:00,121
Totta kai pärjään.
328
00:34:03,499 --> 00:34:04,959
Mikä häntä vaivaa?
329
00:34:05,043 --> 00:34:06,127
Tervehdys!
330
00:34:07,837 --> 00:34:10,173
Tapasimme hississä viimeksi.
331
00:34:11,090 --> 00:34:15,011
Aivan. Olen Lee Su-ung.
-Asunnosta 1305.
332
00:34:16,763 --> 00:34:17,764
Ja sinä asunnosta 308.
333
00:34:19,390 --> 00:34:21,976
Minä asunnosta 1009. Olen Son Hye-in.
334
00:34:22,477 --> 00:34:23,936
Hauska tavata.
335
00:34:24,729 --> 00:34:27,440
Olen Ryu Jae-hwan.
Löytyykö aurinkovoidetta?
336
00:34:28,066 --> 00:34:28,941
Mitä?
337
00:34:29,025 --> 00:34:31,027
Etsin sen.
-Selvä.
338
00:34:31,110 --> 00:34:32,361
Ei sinun tarvitse.
339
00:34:32,445 --> 00:34:34,155
Olen No Byeong-il.
340
00:34:34,238 --> 00:34:37,158
Olemme naapureita,
mutta emme ole… Hetkinen.
341
00:34:38,659 --> 00:34:39,702
Et ole tuttu.
342
00:34:40,828 --> 00:34:41,662
Aivan.
343
00:34:42,622 --> 00:34:44,332
Hän ei juuri puhu.
344
00:34:44,415 --> 00:34:45,666
Ai, ymmärrän.
345
00:34:46,918 --> 00:34:48,836
Tunnutte tietävän kaiken, rouva.
346
00:34:49,462 --> 00:34:51,964
Älä sano "rouva".
Olen varmasti sinua nuorempi.
347
00:34:52,048 --> 00:34:54,383
Anteeksi? Miksi olet niin varma?
348
00:34:55,384 --> 00:34:56,302
Missä hän on?
349
00:34:56,385 --> 00:34:58,137
Voi luoja.
-Missä hän on?
350
00:34:58,930 --> 00:35:00,348
Missä hän on?
-Kuka?
351
00:35:00,431 --> 00:35:02,850
Seok-hyeon, ketä etsit?
-Se roisto!
352
00:35:02,934 --> 00:35:05,061
Se roisto teki tämän minulle!
353
00:35:06,562 --> 00:35:07,396
Paskiainen.
354
00:35:33,131 --> 00:35:35,967
Mene omaa tietäsi. Menen omaani.
355
00:35:41,806 --> 00:35:43,307
Miltä tuntuu?
356
00:35:43,391 --> 00:35:46,310
Haluatko purra ihmisiä
ja repiä heitä kappaleiksi?
357
00:35:47,520 --> 00:35:48,813
Mihin kerrokseen menet?
358
00:35:50,022 --> 00:35:52,441
Meillä ei ole hätää. Tapoimme yhdessä.
359
00:35:53,568 --> 00:35:54,986
Ole hiljaa tai mene alakertaan.
360
00:35:56,863 --> 00:36:00,908
En halua.
361
00:36:03,119 --> 00:36:05,496
Olisi noloa, jos muuttuisin tuollaiseksi.
362
00:36:06,622 --> 00:36:08,207
Tapan sinut, jos muutut.
363
00:36:09,125 --> 00:36:10,459
Samoin.
364
00:36:14,964 --> 00:36:16,883
Tämä tepsinee sinuun.
365
00:36:22,013 --> 00:36:23,181
Kävele varovasti.
366
00:36:46,329 --> 00:36:47,997
Olen Han Du-sik.
367
00:36:48,998 --> 00:36:50,333
Entä sinä?
368
00:36:51,042 --> 00:36:52,335
Olen Cha Hyun-su.
369
00:36:54,587 --> 00:36:55,755
Hidas puhuja.
370
00:36:56,297 --> 00:36:57,131
Kuinka -
371
00:36:58,799 --> 00:37:00,259
voin pelastaa lapset?
372
00:37:00,343 --> 00:37:02,511
Miten niin?
Sinun täytyy mennä sinne.
373
00:37:11,979 --> 00:37:12,855
Vai menenkö minä?
374
00:37:21,113 --> 00:37:23,449
Olin Cheonggyecheonin legenda.
375
00:37:23,532 --> 00:37:25,868
Tiedätkö, miten panssarivaunu
voidaan koota siellä -
376
00:37:26,410 --> 00:37:28,162
pelkkien kaavioiden avulla?
377
00:37:36,671 --> 00:37:40,716
Tarkoitan, että voin muuttaa keppisi
joksikin hyödyllisemmäksi.
378
00:37:44,011 --> 00:37:46,013
Anna se.
-Anteeksi?
379
00:37:47,390 --> 00:37:49,600
Anna tuo keppi.
380
00:37:50,768 --> 00:37:52,103
Ai, ase.
381
00:38:20,589 --> 00:38:23,092
Kulta.
382
00:38:24,927 --> 00:38:27,096
Et edes huomannut poissaoloani.
383
00:38:28,139 --> 00:38:30,057
Hae kananmunat. Nyt!
384
00:38:35,479 --> 00:38:38,107
Typerä ämmä.
385
00:38:38,190 --> 00:38:39,608
Jestas.
386
00:38:39,692 --> 00:38:42,361
RUOKAKAUPPA
387
00:38:43,195 --> 00:38:44,488
Pure häntä.
388
00:38:45,906 --> 00:38:46,866
Pure kovaa.
389
00:38:55,416 --> 00:38:56,417
Se on tehty.
390
00:38:58,961 --> 00:38:59,795
Hei.
391
00:39:00,588 --> 00:39:02,340
YLILUUTNANTTI HAN DU-SIK
392
00:39:12,058 --> 00:39:15,561
Ne liikkuvat, vaikka päät olisivat irti.
Keittiöveitsi ei toimi.
393
00:39:16,145 --> 00:39:17,063
Mutta tämä käy.
394
00:39:18,689 --> 00:39:21,275
Voinko tappaa heidät sillä?
395
00:39:22,568 --> 00:39:24,612
Et voi.
396
00:39:25,946 --> 00:39:27,073
Mistä tiedät?
397
00:39:30,201 --> 00:39:32,828
Minä vain tiedän.
Vältä niitä kaikin keinoin.
398
00:39:33,329 --> 00:39:36,457
Jos kohtaat niitä,
pakene henkesi edestä. Ei.
399
00:39:37,958 --> 00:39:39,460
Älä jää kiinni.
400
00:39:43,464 --> 00:39:46,509
Lainaa sitten tuota tykkiä.
401
00:39:47,718 --> 00:39:48,594
Ei.
402
00:39:49,220 --> 00:39:51,764
Se ei ole vakaa,
eli sillä voi ampua vain pari laukausta.
403
00:39:51,847 --> 00:39:54,975
Ammuin aiemmin.
Ammun uudestaan, jos se toimii.
404
00:39:55,601 --> 00:39:58,312
Viimeinen laaki on itselleni.
405
00:40:00,606 --> 00:40:01,649
Helppo lähtö.
406
00:41:01,750 --> 00:41:04,462
En näe.
407
00:41:36,785 --> 00:41:38,537
Löysin sinut.
408
00:41:48,214 --> 00:41:50,090
Älä juokse.
409
00:42:11,070 --> 00:42:13,614
Missä olet?
410
00:44:05,559 --> 00:44:08,437
Kaikki sulaa jo.
411
00:44:09,605 --> 00:44:11,690
Ne menevät pilalle.
412
00:44:22,034 --> 00:44:25,412
Etkö näe, että kaikki menee pilalle?
413
00:44:26,038 --> 00:44:28,457
Sähköt ovat poikki. Mitä voin tehdä?
414
00:44:29,291 --> 00:44:30,876
Miten kehtaat inttää takaisin?
415
00:44:36,840 --> 00:44:38,258
No…
416
00:44:39,677 --> 00:44:41,220
Voitko pysyä toimistossa?
417
00:44:41,970 --> 00:44:43,472
Tarkistan sähkökeskuksen.
418
00:44:44,181 --> 00:44:46,392
Näin ulkopuolella jotain valoja.
419
00:44:46,975 --> 00:44:48,894
Sähkökatko vaikuttaisi koko alueeseen.
420
00:44:51,605 --> 00:44:53,148
Vain täällä on ongelmia.
421
00:44:53,649 --> 00:44:55,526
Hahmotan tilanteen sähkökeskuksessa.
422
00:44:56,777 --> 00:44:58,779
Muuta ruokaa ei ole,
joten on kiirehdittävä.
423
00:44:59,822 --> 00:45:02,324
Mitä? Luuletko,
että tämä kaikki on teidän?
424
00:45:02,825 --> 00:45:05,869
Älä ole naurettava.
425
00:45:05,953 --> 00:45:07,996
Mitään ei jää, jos kaikki sulaa.
426
00:45:08,080 --> 00:45:09,581
Miksi emme antaisi…
-Ole hiljaa!
427
00:45:11,542 --> 00:45:12,835
Minä menen.
428
00:45:15,295 --> 00:45:16,463
Hei!
429
00:45:16,547 --> 00:45:17,589
Mitä sinä teet?
430
00:45:18,090 --> 00:45:19,550
Hei!
431
00:45:19,633 --> 00:45:21,135
Mitä sinä teet?
432
00:45:21,218 --> 00:45:22,970
Sinä varastat!
433
00:45:23,053 --> 00:45:24,805
Tämä on hätätapaus.
434
00:45:27,808 --> 00:45:28,642
Hei!
435
00:45:30,602 --> 00:45:32,271
Hei! Miksi sinä…
436
00:45:32,771 --> 00:45:36,525
En voi uskoa, miten nämä nilkit
kohtelevat minua, jumalauta.
437
00:45:37,401 --> 00:45:38,694
Hitto vie.
438
00:45:40,863 --> 00:45:44,074
Tämä johtuu siitä,
että ylenkatsot minua, narttu.
439
00:45:49,580 --> 00:45:50,706
Se oli latauksessa.
440
00:45:50,789 --> 00:45:52,499
En tiedä, kauanko se kestää.
441
00:45:55,419 --> 00:45:56,628
Vielä yksi asia.
442
00:45:57,463 --> 00:45:58,714
Ole varovainen.
443
00:46:10,976 --> 00:46:12,519
Mitä teet tässä tilanteessa?
444
00:46:15,606 --> 00:46:17,524
Eikö ole palomiesten käsikirjaa?
445
00:46:18,108 --> 00:46:21,403
Meidän pitää rauhoitella ihmisiä
ja saada heidät yhteistyöhön.
446
00:46:21,487 --> 00:46:23,447
On turvattava ruoan ja juomaveden saanti.
447
00:46:23,530 --> 00:46:25,199
Ja pakoreitti.
448
00:46:25,282 --> 00:46:26,492
Mikä tärkeintä,
449
00:46:27,409 --> 00:46:29,453
meidän on ymmärrettävä tilanne.
450
00:46:29,536 --> 00:46:30,913
Entä kamerat?
451
00:46:34,625 --> 00:46:38,128
Ne voivat auttaa vain vähän,
koska niitä on vain muutama.
452
00:46:39,630 --> 00:46:42,257
On oltava tallenteita.
-Tarvitsemme salasanan.
453
00:46:43,467 --> 00:46:45,010
Vartijan on tiedettävä se.
454
00:46:46,345 --> 00:46:48,222
Rakennus oli eristetty.
455
00:46:48,847 --> 00:46:50,474
Ei pitämään meitä vankeina,
456
00:46:52,184 --> 00:46:53,560
vaan suojelemaan meitä?
457
00:47:06,156 --> 00:47:07,157
Hei.
458
00:47:07,699 --> 00:47:09,243
Sinun ei pidä mennä sinne.
459
00:47:11,870 --> 00:47:13,038
Miksei?
460
00:47:14,414 --> 00:47:15,874
Koirani on haukkunut.
461
00:47:16,333 --> 00:47:17,501
Olen varovainen.
462
00:47:18,460 --> 00:47:20,087
Mitä?
463
00:47:22,673 --> 00:47:24,716
Mikä hätänä? Pelottaako?
464
00:47:25,634 --> 00:47:27,135
Onko siellä jotain?
465
00:47:28,053 --> 00:47:29,096
Selvä.
466
00:47:31,807 --> 00:47:32,975
Su-yeong.
467
00:47:33,684 --> 00:47:34,810
Minua pelottaa.
468
00:47:36,770 --> 00:47:39,898
Su-yeong. Täällä on liian pimeää.
469
00:47:41,400 --> 00:47:42,651
Kaikki hyvin.
470
00:47:43,235 --> 00:47:44,403
Pärjäämme kyllä.
471
00:47:45,112 --> 00:47:46,363
Isä.
472
00:47:48,198 --> 00:47:49,616
Hän palaa pian.
473
00:48:07,259 --> 00:48:09,761
Lapset. Tulin auttamaan teitä.
474
00:48:16,101 --> 00:48:16,935
Herra.
475
00:48:18,312 --> 00:48:20,355
Pelasta isämme.
476
00:48:20,856 --> 00:48:21,732
Mitä?
477
00:48:23,317 --> 00:48:24,610
Isä -
478
00:48:25,777 --> 00:48:27,946
putosi.
479
00:48:31,241 --> 00:48:32,242
Tiedän.
480
00:48:33,118 --> 00:48:34,494
Ehkä hän on yhä…
481
00:48:34,578 --> 00:48:37,205
Kukaan ei selviä
12. kerroksen pudotuksesta.
482
00:48:52,638 --> 00:48:55,724
14. kerroksessa on mies,
jolla on paljon ruokaa.
483
00:48:58,185 --> 00:49:00,062
Olette nälkäisiä, vai mitä?
484
00:49:04,608 --> 00:49:06,610
Ette kai jää tänne yksin?
485
00:49:13,659 --> 00:49:16,036
Meidän on mentävä saliin,
jossa hirviöt riehuvat.
486
00:49:16,745 --> 00:49:18,038
Oletko valmiita?
487
00:49:22,292 --> 00:49:23,877
Kuinka vanhoja te olette?
488
00:49:25,420 --> 00:49:29,424
Olen yhdeksän ja veljeni kuusi.
489
00:49:35,055 --> 00:49:37,516
Ne ovat sopivat iät
taistella hirviöitä vastaan.
490
00:49:50,821 --> 00:49:51,863
Ei hätää.
491
00:49:53,573 --> 00:49:55,033
Suojelen teitä.
492
00:50:08,463 --> 00:50:12,843
{\an8}PALOPOSTI
493
00:51:05,937 --> 00:51:07,272
Suojelet heitä?
494
00:51:11,234 --> 00:51:12,319
Sitäkö haluat?
495
00:51:23,455 --> 00:51:24,414
Oletko kunnossa?
496
00:51:25,332 --> 00:51:27,042
Menkää pois.
497
00:51:28,877 --> 00:51:29,878
Menkää!
498
00:51:36,218 --> 00:51:39,346
Niin, olet aina halunnut
olla cool heikkojen edessä.
499
00:51:39,429 --> 00:51:41,056
Mitä sitten tapahtuikaan?
500
00:51:43,934 --> 00:51:45,143
Se oli minun syytäni.
501
00:51:45,227 --> 00:51:46,061
CHA HYUN-SU
502
00:51:48,396 --> 00:51:49,731
Tule ulos!
503
00:51:51,441 --> 00:51:53,401
Se oli minun syytäni.
-Syy ei ollut sinun.
504
00:51:53,485 --> 00:51:54,945
Paskiainen!
505
00:51:55,028 --> 00:51:56,696
Se oli sinun syytäsi!
506
00:52:00,742 --> 00:52:01,827
Olet surullinen tapaus.
507
00:52:02,953 --> 00:52:04,412
Se oli epäreilua.
508
00:52:08,416 --> 00:52:09,417
Kuole.
509
00:52:19,511 --> 00:52:20,345
Kyllä.
510
00:52:22,013 --> 00:52:23,181
Se oli epäreilua.
511
00:52:38,613 --> 00:52:40,198
PERUSTUU CARNBY KIMIN JA YOUNGCHAN HWANGIN
SWEET HOME -NETTISARJAKUVAAN
512
00:54:49,369 --> 00:54:54,374
Tekstitys: Inka Holck