1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:22,439 --> 00:00:24,774 WEBTOON ORIGINAL DE CARNBY KIM ET YOUNGCHAN HWANG 3 00:01:04,814 --> 00:01:09,861 {\an8}CHA HYUN-SU, LYCÉEN DE 19 ANS, REFUSE D'ALLER À L'ÉCOLE 4 00:01:10,570 --> 00:01:13,573 UN HIKIKOMORI QUI S'ADONNE À L'AUTOMUTILATION 5 00:01:13,656 --> 00:01:15,784 MAMAN HYUN-SU, TU NE VIENS PAS ? 6 00:01:23,583 --> 00:01:25,460 Ça te fera changer d'air. 7 00:01:26,461 --> 00:01:29,506 Tu n'es pas sorti de ta chambre depuis si longtemps. 8 00:01:39,599 --> 00:01:40,892 {\an8}MAMAN ON S'EN VA 9 00:01:40,975 --> 00:01:42,811 {\an8}ON A CONGELÉ DU RIZ, PENSES-Y ! 10 00:01:45,105 --> 00:01:46,314 Rechargez vos armes. 11 00:01:51,694 --> 00:01:54,114 Hyun-su va continuer comme ça longtemps ? 12 00:01:55,406 --> 00:01:57,200 Pourquoi tu n'as rien fait 13 00:01:57,909 --> 00:01:59,744 pour l'en empêcher ? 14 00:01:59,828 --> 00:02:00,745 Papa. 15 00:02:00,829 --> 00:02:02,580 Maman n'y peut rien. 16 00:02:02,664 --> 00:02:03,915 Ne lui crie pas dessus. 17 00:02:03,998 --> 00:02:05,208 Pas d'insolence. 18 00:02:06,835 --> 00:02:08,586 Cette famille se disloque. 19 00:02:09,504 --> 00:02:12,048 Ridicule. Comme si tu t'en souciais. 20 00:02:12,132 --> 00:02:14,134 Je regrette d'avoir eu des enfants. 21 00:02:14,217 --> 00:02:16,219 Ils ne sont jamais reconnaissants. 22 00:02:16,302 --> 00:02:18,054 Arrêtez, tous les deux. 23 00:02:18,138 --> 00:02:19,472 C'est un voyage en famille. 24 00:02:21,724 --> 00:02:22,851 Arrête ça. 25 00:02:25,145 --> 00:02:26,062 Bien. 26 00:02:26,771 --> 00:02:28,857 Tout est ma faute. 27 00:02:31,818 --> 00:02:32,777 Papa. 28 00:02:41,494 --> 00:02:44,747 Hyun-su ? Où étais-tu passé ? 29 00:02:44,831 --> 00:02:46,916 Arrête. Il doit être dévasté. 30 00:02:47,584 --> 00:02:49,419 Il n'a vraiment pas bonne mine. 31 00:02:52,755 --> 00:02:53,840 Hyun-su. 32 00:02:56,676 --> 00:02:58,428 Je ne voulais pas sortir, 33 00:03:02,390 --> 00:03:03,892 mais je n'y croyais pas. 34 00:03:09,606 --> 00:03:10,857 Trente millions de wons. 35 00:03:11,774 --> 00:03:13,234 C'est la mort assurée. 36 00:03:15,570 --> 00:03:17,530 Comment je vais m'en sortir ? 37 00:03:18,907 --> 00:03:21,242 Comment je peux vivre avec ça ? 38 00:03:22,118 --> 00:03:24,287 Qu'est-ce que je vais devenir ? 39 00:03:24,370 --> 00:03:25,538 - Sortez-le. - Allez. 40 00:03:25,622 --> 00:03:28,208 Comment je vais vivre ? 41 00:03:28,291 --> 00:03:31,211 - Comment je vais faire ? - Faites-le sortir. 42 00:03:31,294 --> 00:03:32,128 Vite. 43 00:03:44,057 --> 00:03:46,726 Comment a-t-il pu le laisser ainsi ? 44 00:03:59,030 --> 00:04:00,156 Il est si froid ! 45 00:04:11,709 --> 00:04:14,587 TENDANCES : MONSTRE, ÉTAT D'ALERTE, SAIGNEMENT DE NEZ 46 00:04:14,671 --> 00:04:16,506 HALLUCINATIONS, REFUGE, CHAOS 47 00:04:16,589 --> 00:04:21,636 TENDANCES : MONSTRE, ÉTAT D'ALERTE, SAIGNEMENT DE NEZ 48 00:04:25,014 --> 00:04:27,058 Je suis en route. 49 00:04:27,141 --> 00:04:29,269 L'ascenseur est en panne, j'ai du retard. 50 00:04:30,645 --> 00:04:32,230 L'ascenseur est en panne. 51 00:04:33,356 --> 00:04:34,524 Je ne mens pas. 52 00:04:46,494 --> 00:04:48,121 Je n'entends plus rien. 53 00:04:48,204 --> 00:04:49,539 Allô ? 54 00:04:49,622 --> 00:04:50,498 Mince ! 55 00:05:25,783 --> 00:05:27,076 Passez votre chemin. 56 00:05:27,160 --> 00:05:28,453 Je me repose. 57 00:06:06,657 --> 00:06:07,700 J'ai faim… 58 00:06:13,456 --> 00:06:14,832 C'est toi. 59 00:07:20,648 --> 00:07:21,607 Merci de ton aide. 60 00:07:22,733 --> 00:07:24,110 LEE SU-UNG 61 00:07:24,193 --> 00:07:25,069 Su-ung. 62 00:07:25,653 --> 00:07:27,447 Quelqu'un devait le faire. 63 00:07:40,168 --> 00:07:41,586 SAMEDI 15 AOÛT 64 00:07:42,170 --> 00:07:43,421 Il y a du réseau ? 65 00:07:43,504 --> 00:07:46,632 Je cherche le numéro de sa famille pour la prévenir. 66 00:07:52,805 --> 00:07:54,599 SAMEDI 15 AOÛT 67 00:07:58,394 --> 00:08:00,021 Qu'est-ce que vous faites ? 68 00:08:00,104 --> 00:08:02,815 C'est pour qu'ils puissent le voir. 69 00:08:02,899 --> 00:08:05,109 Mieux vaut ne pas le montrer dans cet état. 70 00:08:07,153 --> 00:08:08,070 Si. 71 00:08:10,031 --> 00:08:11,199 Justement. 72 00:08:23,211 --> 00:08:25,421 SORTIE 73 00:08:26,130 --> 00:08:28,966 Bon sang, le capteur ne marche pas non plus. 74 00:08:37,808 --> 00:08:41,562 En quoi c'est ma faute ? Ce n'est même pas mon problème. 75 00:08:43,981 --> 00:08:46,108 - C'est la merde… - Excusez-moi. 76 00:08:46,192 --> 00:08:49,070 C'est comme ça. Qu'est-ce que j'en sais ? 77 00:08:49,904 --> 00:08:51,697 - Excusez-moi. - Je n'ai rien fait… 78 00:08:51,781 --> 00:08:55,117 J'y suis pour rien, et ils veulent se débarrasser de moi ? 79 00:08:58,329 --> 00:09:01,958 Je veux tous les tuer. 80 00:09:15,930 --> 00:09:16,931 Surtout le chef. 81 00:09:19,725 --> 00:09:22,311 Monsieur Han, ce fils de pute. 82 00:09:31,279 --> 00:09:33,197 Monsieur Han ! 83 00:09:47,628 --> 00:09:49,964 Excusez-moi. 84 00:09:50,047 --> 00:09:51,048 Ji-su. 85 00:09:51,716 --> 00:09:52,967 Éloignez-vous de lui. 86 00:09:53,718 --> 00:09:55,052 Il pourrait vous tuer. 87 00:09:57,680 --> 00:09:58,723 Attention ! 88 00:10:05,646 --> 00:10:07,356 Ma fille n'est pas rentrée. 89 00:10:08,899 --> 00:10:10,234 Ne bloquez pas l'entrée. 90 00:10:10,318 --> 00:10:12,612 Il va lui arriver quelque chose ! 91 00:10:12,695 --> 00:10:14,780 - Calmez-vous. - Bloquez l'accès. 92 00:10:17,366 --> 00:10:18,326 Attendez. 93 00:10:20,494 --> 00:10:21,787 Attendez, j'ai dit. 94 00:10:25,041 --> 00:10:26,459 Elle est là. 95 00:10:26,959 --> 00:10:28,961 Je vais aller la chercher en vitesse. 96 00:10:29,045 --> 00:10:30,880 Laissez-moi passer. 97 00:10:31,797 --> 00:10:32,923 Non. 98 00:10:35,676 --> 00:10:37,970 Comment ça, non ? Vous savez qui je suis ? 99 00:10:39,430 --> 00:10:41,307 Je dois protéger cet endroit. 100 00:10:44,185 --> 00:10:45,311 Arrêtez. 101 00:10:45,394 --> 00:10:46,812 Je vous en prie, ouvrez. 102 00:10:47,855 --> 00:10:48,814 Ça marche. 103 00:10:59,075 --> 00:11:00,660 Que se passe-t-il ? 104 00:11:00,743 --> 00:11:01,827 ALERTE D'URGENCE 105 00:11:01,911 --> 00:11:02,953 Une épidémie ? 106 00:11:04,163 --> 00:11:07,249 Cet homme a dit qu'il allait à l'hôpital, ce matin. 107 00:11:07,333 --> 00:11:09,168 L'hôpital a fait un test ? 108 00:11:10,378 --> 00:11:12,088 C'est peut-être une irradiation. 109 00:11:21,722 --> 00:11:25,976 SUPERMARCHÉ 110 00:11:46,247 --> 00:11:48,916 {\an8}LES PERSONNES AYANT CES SYMPTÔMES DOIVENT ÊTRE ISOLÉES 111 00:11:48,999 --> 00:11:51,043 {\an8}SAIGNEMENTS DE NEZ, MALAISES, AGRESSIVITÉ 112 00:11:52,628 --> 00:11:54,588 7 800 WONS NOUVEAU MESSAGE 113 00:12:12,940 --> 00:12:14,442 Vous êtes si calme. 114 00:12:15,985 --> 00:12:18,195 Je suis sous le choc et très nerveux. 115 00:12:22,366 --> 00:12:23,325 Cet homme… 116 00:12:23,409 --> 00:12:25,911 Ou plutôt, ce monstre… 117 00:12:28,247 --> 00:12:29,749 Il est mort ? 118 00:12:31,333 --> 00:12:32,376 Probablement. 119 00:12:59,695 --> 00:13:01,530 Rentrons chez nous. 120 00:13:01,947 --> 00:13:03,657 Qu'est-ce qu'on attend, ici ? 121 00:13:04,283 --> 00:13:06,076 Les secours vont venir. 122 00:13:06,160 --> 00:13:08,204 Vous êtes aveugle ? 123 00:13:08,621 --> 00:13:09,705 On est foutus. 124 00:13:10,539 --> 00:13:12,541 Notre pays ne sombrera pas ainsi. 125 00:13:13,459 --> 00:13:15,002 Pas vrai, soldat ? 126 00:13:15,711 --> 00:13:17,588 Si. Vous avez raison. 127 00:13:17,671 --> 00:13:18,839 Il suffit d'attendre… 128 00:13:18,923 --> 00:13:21,008 Je peux attendre chez moi ! 129 00:13:21,509 --> 00:13:24,303 Il doit y avoir un abri d'urgence pas loin. 130 00:13:24,386 --> 00:13:25,387 Où exactement ? 131 00:13:25,471 --> 00:13:26,514 Si on conduit… 132 00:13:26,597 --> 00:13:28,849 Le parking souterrain est barricadé. 133 00:13:33,771 --> 00:13:36,106 On doit monter ! 134 00:13:36,816 --> 00:13:38,609 Quelqu'un habite au septième ? 135 00:13:39,401 --> 00:13:40,444 Moi. 136 00:13:41,195 --> 00:13:44,698 Venez, on peut monter ensemble. 137 00:13:44,782 --> 00:13:45,991 Attendez une minute. 138 00:13:46,075 --> 00:13:48,452 Dans ce cas, on devrait tous monter, non ? 139 00:13:48,536 --> 00:13:50,079 Allons-y ensemble. 140 00:13:50,162 --> 00:13:52,039 - Très bien. - Non. 141 00:13:52,122 --> 00:13:55,000 Attendez. On doit d'abord bloquer l'entrée. 142 00:13:55,084 --> 00:13:56,377 Attendons de voir… 143 00:13:56,460 --> 00:13:58,963 Barricadez-vous ou attendez, comme vous voulez. 144 00:13:59,588 --> 00:14:00,714 Moi, je monte. 145 00:14:00,798 --> 00:14:02,758 - Non. - Ne faites pas ça. 146 00:14:02,842 --> 00:14:06,512 Vous êtes des minables ! Vous voulez vous enfuir ? 147 00:14:06,595 --> 00:14:08,430 Vous ne pensez qu'à vous. 148 00:14:09,515 --> 00:14:11,308 Et vous, à votre magasin. 149 00:14:12,393 --> 00:14:14,061 Je n'en crois pas mes oreilles. 150 00:14:14,645 --> 00:14:16,355 Byeong-il. Viens là. 151 00:14:16,939 --> 00:14:18,357 Vous voulez tous crever ? 152 00:14:19,275 --> 00:14:20,985 Viens là. Tout de suite ! 153 00:14:22,403 --> 00:14:23,404 Il a raison. 154 00:14:23,487 --> 00:14:26,031 Si on ouvre la porte, on sera tous morts. 155 00:14:28,450 --> 00:14:30,619 Écartez-vous. Tout de suite. 156 00:14:32,037 --> 00:14:33,455 C'est la folie, dehors. 157 00:14:33,539 --> 00:14:35,082 Je ne bougerai pas ! 158 00:14:35,165 --> 00:14:36,792 - Allez. - Vous êtes fous ! 159 00:14:36,876 --> 00:14:38,586 - Arrêtez. - Ne faites pas ça. 160 00:14:38,669 --> 00:14:40,045 - Allez. - Arrêtez. 161 00:14:41,547 --> 00:14:42,423 Quoi ? 162 00:14:43,132 --> 00:14:44,425 C'est quoi, ça ? 163 00:14:51,140 --> 00:14:52,766 - C'est quoi ? - Reculez. 164 00:14:58,355 --> 00:14:59,523 Mon Dieu. 165 00:15:06,780 --> 00:15:08,115 Vous voulez ma photo ? 166 00:15:14,496 --> 00:15:16,790 C'est une marque de morsure ? 167 00:15:16,874 --> 00:15:18,334 Arrêtez-vous ! 168 00:15:18,417 --> 00:15:19,335 Byeong-il. 169 00:15:19,418 --> 00:15:21,962 Va l'examiner. Allez ! 170 00:15:28,469 --> 00:15:31,388 C'est une morsure. Il a été mordu ! 171 00:15:31,472 --> 00:15:32,556 Oh mon Dieu. 172 00:15:46,528 --> 00:15:48,781 Je l'ai eu ! 173 00:15:50,115 --> 00:15:52,242 Vous avez vu ? 174 00:15:53,494 --> 00:15:55,788 Regardez la morsure sur son épaule. 175 00:15:57,581 --> 00:15:59,083 Je l'ai eu. 176 00:15:59,583 --> 00:16:01,210 Enfoiré. 177 00:16:02,044 --> 00:16:03,337 Sale zombie. 178 00:16:04,964 --> 00:16:07,883 Tout va bien. C'est bon. 179 00:16:49,758 --> 00:16:54,972 {\an8}8 HEURES PLUS TARD 180 00:17:08,277 --> 00:17:10,195 Ce n'est pas une maladie. 181 00:17:10,279 --> 00:17:11,363 C'est une malédiction. 182 00:17:11,864 --> 00:17:13,240 {\an8}CREWCREW 183 00:17:16,785 --> 00:17:18,537 C'EST UNE MALÉDICTION 184 00:17:22,374 --> 00:17:23,667 Ils saignent du nez, 185 00:17:23,751 --> 00:17:24,918 ont des hallucinations. 186 00:17:25,544 --> 00:17:27,212 La cause est inconnue. 187 00:17:27,296 --> 00:17:29,465 Ils venaient d'ailleurs. 188 00:17:30,466 --> 00:17:33,469 Ils sont venus ici parce qu'ils avaient ces symptômes. 189 00:17:34,303 --> 00:17:37,139 Ils se sont transformés en êtres désespérés. 190 00:17:37,222 --> 00:17:39,099 Les prévisions étaient fausses. 191 00:17:39,183 --> 00:17:40,809 Ça commence un jour 192 00:17:40,893 --> 00:17:42,186 et c'est sans fin. 193 00:17:43,187 --> 00:17:44,813 Ça m'a rongé, moi aussi. 194 00:17:44,897 --> 00:17:47,441 L'humanité ne s'en sortira pas. 195 00:17:47,524 --> 00:17:49,359 Si vous avez des symptômes, tuez-vous 196 00:17:49,443 --> 00:17:52,029 pour éviter de faire du mal aux autres. 197 00:17:52,112 --> 00:17:54,239 Si vous décidez de vivre jusqu'au bout, 198 00:17:54,323 --> 00:17:56,366 vous devez savoir quelque chose. 199 00:17:56,450 --> 00:17:57,534 C'est… 200 00:18:04,083 --> 00:18:05,542 PAS DE CONNEXION INTERNET 201 00:18:07,753 --> 00:18:09,254 {\an8}ACTUALISER LA PAGE 202 00:18:10,923 --> 00:18:12,132 Rien ne fonctionne. 203 00:18:23,352 --> 00:18:24,937 Il est peut-être encore là ? 204 00:18:27,856 --> 00:18:30,442 RAMYEON 205 00:18:40,702 --> 00:18:42,329 Il n'y a sûrement personne. 206 00:19:01,557 --> 00:19:03,475 Je ne vois rien. 207 00:19:23,996 --> 00:19:27,666 Je ne vois rien. 208 00:19:37,301 --> 00:19:39,887 Je ne vois rien. 209 00:19:59,781 --> 00:20:02,367 Je t'ai entendu. 210 00:20:19,509 --> 00:20:20,427 Je… 211 00:20:21,929 --> 00:20:24,973 ne vois rien. 212 00:20:46,745 --> 00:20:49,456 Je ne vois rien. 213 00:20:49,539 --> 00:20:51,124 Je ne… 214 00:20:55,587 --> 00:20:56,672 On doit le tuer. 215 00:20:59,007 --> 00:20:59,925 Le tuer ? 216 00:21:00,926 --> 00:21:02,010 Évidemment. 217 00:21:04,596 --> 00:21:05,722 À vous l'honneur. 218 00:21:08,767 --> 00:21:09,726 Moi ? 219 00:21:09,810 --> 00:21:11,353 Vous êtes notre chef. 220 00:21:13,605 --> 00:21:15,148 - C'est vrai. - Oui. 221 00:21:15,232 --> 00:21:17,484 Mais il reste humain. 222 00:21:17,567 --> 00:21:19,111 Mais enfin ! 223 00:21:19,194 --> 00:21:21,571 Seung-wan, tu as déjà vu des films ? 224 00:21:21,655 --> 00:21:24,032 Il faut toujours tuer celui qui a été mordu. 225 00:21:24,116 --> 00:21:25,909 C'est de la légitime défense. 226 00:21:27,494 --> 00:21:28,328 N'est-ce pas ? 227 00:21:32,124 --> 00:21:34,459 On n'a qu'à le laisser mourir de faim. 228 00:21:35,294 --> 00:21:37,713 Il pourrait vouloir manger tout le monde. 229 00:21:37,796 --> 00:21:40,048 - Il faut faire quelque chose. - Gna gna gna. 230 00:21:40,132 --> 00:21:41,300 Arrête de chouiner. 231 00:21:43,719 --> 00:21:45,012 Seok-hyeon, allez-y. 232 00:21:45,095 --> 00:21:45,929 Quoi ? 233 00:23:16,436 --> 00:23:18,647 - Jae-heon, il y a quelqu'un. - Trois… 234 00:23:19,231 --> 00:23:20,816 deux, un… 235 00:23:22,818 --> 00:23:23,944 Deux… 236 00:23:24,027 --> 00:23:25,404 - C'est une personne ? - Un… 237 00:23:26,738 --> 00:23:27,656 Oui, je pense. 238 00:23:28,448 --> 00:23:29,866 Elle nous donne le code. 239 00:23:30,367 --> 00:23:35,205 Deux, un, trois, deux. 240 00:24:16,413 --> 00:24:17,622 Merci. 241 00:24:18,707 --> 00:24:20,500 J'ai cru que j'allais mourir. 242 00:24:21,084 --> 00:24:23,253 - Que s'est-il passé ? - Un cambrioleur 243 00:24:24,504 --> 00:24:25,714 est entré. 244 00:24:34,139 --> 00:24:35,974 Depuis quand étiez-vous comme ça ? 245 00:24:36,975 --> 00:24:38,310 Quelques jours. 246 00:24:39,227 --> 00:24:41,938 Il s'est passé quelque chose, dehors ? 247 00:24:42,022 --> 00:24:45,275 J'ai entendu des bruits bizarres. 248 00:24:47,903 --> 00:24:50,280 Vous devriez voir par vous-même. 249 00:25:06,254 --> 00:25:07,088 Attendez. 250 00:25:25,357 --> 00:25:28,026 Il me faut une arme, à moi aussi. 251 00:25:36,409 --> 00:25:38,787 Attendons l'arrivée des secours ensemble. 252 00:25:39,371 --> 00:25:40,539 C'est plus sûr. 253 00:25:41,122 --> 00:25:42,749 Où allons-nous attendre ? 254 00:25:42,832 --> 00:25:44,042 À la garderie. 255 00:25:46,336 --> 00:25:48,713 C'est plus sûr car c'est loin de l'entrée. 256 00:25:48,797 --> 00:25:49,965 Et pour dormir, 257 00:25:51,007 --> 00:25:52,175 on y sera mieux. 258 00:25:53,176 --> 00:25:54,261 Je m'y oppose. 259 00:25:55,720 --> 00:25:57,722 - Hors de question. - Pourquoi ? 260 00:25:57,806 --> 00:26:00,517 - C'est la directrice de la garderie. - Salauds. 261 00:26:01,101 --> 00:26:02,060 Ordures ! 262 00:26:02,644 --> 00:26:04,646 Vous avez ignoré ma demande ! 263 00:26:05,939 --> 00:26:09,901 Votre fille a sûrement besoin de l'aide de quelqu'un, elle aussi. 264 00:26:21,204 --> 00:26:24,708 C'est pour ça que je veux la retrouver. Laissez-moi sortir. 265 00:26:24,791 --> 00:26:27,168 Après, vous ferez ce que vous voudrez. 266 00:26:27,252 --> 00:26:28,086 Et vous ? 267 00:26:28,837 --> 00:26:30,297 Vous êtes prête à mourir ? 268 00:26:32,340 --> 00:26:33,675 C'est quoi, le plan ? 269 00:26:33,758 --> 00:26:37,095 Sans réseau, comment comptez-vous la trouver ? 270 00:26:38,888 --> 00:26:40,724 - Mais… - Vous devez survivre. 271 00:26:43,018 --> 00:26:45,437 Sinon, vous ne la reverrez plus jamais. 272 00:26:51,026 --> 00:26:54,070 Essayez de vous calmer, s'il vous plaît, 273 00:26:55,196 --> 00:26:56,323 et aidez-nous. 274 00:26:57,532 --> 00:26:59,200 Je vous le revaudrai. 275 00:27:02,912 --> 00:27:04,080 Comme vous voudrez ! 276 00:27:10,837 --> 00:27:12,464 Cette porte est ouverte. 277 00:27:20,430 --> 00:27:22,349 Vous ne devriez pas voir ça. 278 00:27:39,949 --> 00:27:43,536 MAINTENANT, ELLE EST À TOI 279 00:27:47,874 --> 00:27:49,709 Il s'est suicidé par peur ? 280 00:27:49,793 --> 00:27:52,295 Non, il est mort depuis plus d'une semaine. 281 00:27:53,672 --> 00:27:55,090 Comment vous le savez ? 282 00:27:57,008 --> 00:27:59,052 C'est évident, non ? 283 00:28:16,611 --> 00:28:17,570 25 AOÛT SUICIDE 284 00:28:17,654 --> 00:28:19,072 Pourquoi pas maintenant ? 285 00:28:23,284 --> 00:28:24,619 Au moins, 286 00:28:26,287 --> 00:28:27,956 je serais encore humain. 287 00:28:50,812 --> 00:28:53,732 Papa, ne pars pas. C'est trop dangereux. 288 00:28:53,815 --> 00:28:54,858 Ne pleure pas. 289 00:28:54,941 --> 00:28:57,986 Prends bien soin de Yeong-su pendant mon absence. 290 00:28:58,069 --> 00:28:59,112 D'accord ? 291 00:29:00,447 --> 00:29:02,866 - Papa. - Ne pleure pas, Su-yeong. 292 00:29:02,949 --> 00:29:05,034 Les monstres risquent de nous entendre. 293 00:29:06,161 --> 00:29:07,871 J'étais dans les forces spéciales. 294 00:29:08,872 --> 00:29:12,584 Je vais chercher à manger. Yeong-su, écoute ta sœur, d'accord ? 295 00:29:13,752 --> 00:29:15,044 Ne restez pas là. 296 00:29:16,713 --> 00:29:18,173 Ne restez pas là ! 297 00:29:21,301 --> 00:29:22,927 Papa ! 298 00:29:24,387 --> 00:29:25,597 Papa ! 299 00:29:32,896 --> 00:29:33,938 Va-t'en ! 300 00:29:34,022 --> 00:29:36,691 Va-t'en, le monstre ! 301 00:29:39,068 --> 00:29:41,154 Va-t'en ! 302 00:29:41,946 --> 00:29:43,364 À l'aide ! 303 00:29:43,948 --> 00:29:46,743 À l'aide ! 304 00:29:47,243 --> 00:29:49,204 À l'aide ! 305 00:29:49,287 --> 00:29:51,581 À l'aide ! 306 00:31:29,053 --> 00:31:30,263 Je… 307 00:31:37,979 --> 00:31:39,606 LE BRUIT LES ATTIRE 308 00:31:41,441 --> 00:31:44,611 ILS NE PEUVENT PAS MOURIR 309 00:31:56,664 --> 00:31:57,790 Papa ! 310 00:32:10,094 --> 00:32:13,389 TU VEUX SAUVER LES ENFANTS ? 311 00:32:32,784 --> 00:32:35,036 {\an8}SI TU PASSES UN APPEL PRÈS D'UN MONSTRE 312 00:32:35,119 --> 00:32:36,537 ÇA CRÉE UNE INTERFÉRENCE 313 00:32:39,415 --> 00:32:40,708 APPEL D'URGENCE 314 00:32:44,963 --> 00:32:46,172 VIENS QUAND TU SERAS PRÊT 315 00:33:16,369 --> 00:33:17,412 Je ferais mieux 316 00:33:19,330 --> 00:33:21,082 de rester à la maison. 317 00:33:21,958 --> 00:33:23,543 Vous devriez venir avec nous. 318 00:33:26,170 --> 00:33:27,005 Non. 319 00:33:28,256 --> 00:33:30,675 Je ne veux pas vous ralentir. 320 00:33:31,175 --> 00:33:33,469 Je vais me débrouiller pour survivre. 321 00:33:34,012 --> 00:33:35,346 - Mais… - D'accord. 322 00:33:37,974 --> 00:33:39,183 Prenez soin de vous. 323 00:33:51,070 --> 00:33:52,989 Chacun a sa façon de vivre. 324 00:33:54,991 --> 00:33:56,200 Tout ira bien. 325 00:33:57,660 --> 00:34:00,121 Mais oui, ça va aller. 326 00:34:03,499 --> 00:34:04,959 Qu'est-ce qu'il a ? 327 00:34:05,043 --> 00:34:06,127 Soldat ! 328 00:34:07,837 --> 00:34:10,173 On s'est déjà rencontrés dans l'ascenseur. 329 00:34:11,090 --> 00:34:13,885 C'est vrai. Moi, c'est Lee Su-ung. 330 00:34:13,968 --> 00:34:15,011 Tu vis au 1305. 331 00:34:16,763 --> 00:34:17,764 Et toi, au 308. 332 00:34:19,390 --> 00:34:21,976 Et moi, au 1009. Je m'appelle Son Hye-in. 333 00:34:22,477 --> 00:34:23,936 Ravi de vous rencontrer. 334 00:34:24,729 --> 00:34:25,646 Ryu Jae-hwan. 335 00:34:26,272 --> 00:34:27,440 Qui a de l'écran total ? 336 00:34:28,066 --> 00:34:28,900 Quoi ? 337 00:34:28,983 --> 00:34:30,818 - Je vais voir. - D'accord. 338 00:34:30,902 --> 00:34:32,361 Laisse tomber ça. 339 00:34:32,445 --> 00:34:33,988 Moi, c'est No Byeong-il. 340 00:34:34,072 --> 00:34:35,865 On est voisins, mais on n'a jamais… 341 00:34:35,948 --> 00:34:37,158 Minute. 342 00:34:38,659 --> 00:34:39,702 Je ne te connais pas. 343 00:34:40,661 --> 00:34:41,662 Je sais. 344 00:34:43,372 --> 00:34:45,458 - Elle n'est pas bavarde. - Je vois. 345 00:34:46,793 --> 00:34:48,169 Vous savez tout, madame. 346 00:34:49,295 --> 00:34:51,964 Pas "madame". Je suis bien plus jeune que toi. 347 00:34:52,048 --> 00:34:54,383 Pardon ? Pourquoi vous dites ça ? 348 00:34:55,384 --> 00:34:56,302 Où est ce salaud ? 349 00:34:56,385 --> 00:34:58,137 - Mon Dieu ! - Où est-il ? 350 00:34:58,930 --> 00:35:00,348 - Où est-il ? - Qui ? 351 00:35:00,431 --> 00:35:02,850 - Seok-hyeon, qui cherchez-vous ? - Le voyou ! 352 00:35:02,934 --> 00:35:05,061 C'est lui qui m'a fait ça ! 353 00:35:06,562 --> 00:35:07,396 Fils de pute. 354 00:35:33,214 --> 00:35:34,549 Poursuivez votre chemin. 355 00:35:34,632 --> 00:35:35,967 J'en ferai de même. 356 00:35:41,681 --> 00:35:43,182 Comment vous sentez-vous ? 357 00:35:43,266 --> 00:35:46,144 Vous avez envie de mordre et démembrer les gens ? 358 00:35:47,687 --> 00:35:48,813 Vous allez où ? 359 00:35:50,022 --> 00:35:52,441 Vous pouvez tout me dire. Entre meurtriers. 360 00:35:53,442 --> 00:35:54,986 Ferme-la ou redescends. 361 00:35:57,155 --> 00:36:00,908 Aucune envie. 362 00:36:03,035 --> 00:36:05,371 Ce serait la honte de ressembler à ça. 363 00:36:06,789 --> 00:36:08,207 Je t'aurais tuée avant. 364 00:36:09,167 --> 00:36:10,293 De même. 365 00:36:14,964 --> 00:36:16,883 Ce truc fera son effet. 366 00:36:21,971 --> 00:36:23,181 Attention la marche. 367 00:36:46,329 --> 00:36:47,997 Je m'appelle Han Du-sik. 368 00:36:48,873 --> 00:36:49,707 Et tu es ? 369 00:36:51,209 --> 00:36:52,335 Cha Hyun-su. 370 00:36:54,462 --> 00:36:55,755 Un lent orateur. 371 00:36:56,255 --> 00:36:57,131 Comment 372 00:36:58,758 --> 00:37:00,426 je peux sauver les enfants ? 373 00:37:00,509 --> 00:37:02,511 À ton avis ? Tu dois y aller. 374 00:37:11,854 --> 00:37:12,855 Tu me vois y aller ? 375 00:37:21,280 --> 00:37:23,449 J'étais connu à Cheonggyecheon. 376 00:37:23,532 --> 00:37:25,868 Tu sais qu'on peut y faire fabriquer un tank 377 00:37:26,577 --> 00:37:28,162 à partir d'un plan ? 378 00:37:36,837 --> 00:37:40,925 Je peux transformer ton bâton en quelque chose de plus utile. 379 00:37:43,844 --> 00:37:46,013 - Donne-moi ça. - Pardon ? 380 00:37:47,390 --> 00:37:49,600 Donne-moi ce bâton. 381 00:37:51,310 --> 00:37:52,270 Mon arme. 382 00:38:20,756 --> 00:38:23,092 Chéri. 383 00:38:24,885 --> 00:38:27,096 Tu n'as même pas remarqué mon absence. 384 00:38:28,139 --> 00:38:30,349 Apporte les œufs. Tout de suite ! 385 00:38:35,980 --> 00:38:38,107 Pauvre conne. 386 00:38:38,190 --> 00:38:39,150 Bon sang. 387 00:38:39,692 --> 00:38:42,361 SUPERMARCHÉ 388 00:38:43,321 --> 00:38:44,155 Mords-le. 389 00:38:45,990 --> 00:38:46,866 Mords-le fort. 390 00:38:55,333 --> 00:38:56,417 J'ai fini. 391 00:39:00,588 --> 00:39:02,340 MÉDAILLE DU MÉRITE LIEUTENANT HAN 392 00:39:11,932 --> 00:39:15,561 Ils peuvent se déplacer sans tête. Ton couteau n'aurait servi à rien. 393 00:39:16,103 --> 00:39:17,063 Avec ça, ça ira. 394 00:39:18,564 --> 00:39:21,275 Je peux les tuer, avec ça ? 395 00:39:22,526 --> 00:39:24,612 Non, c'est impossible. 396 00:39:25,654 --> 00:39:27,073 Comment vous le savez ? 397 00:39:30,201 --> 00:39:33,162 Je le sais, c'est tout. Évite-les à tout prix. 398 00:39:33,245 --> 00:39:36,457 Si tu les croises, sauve-toi. Ou plutôt… 399 00:39:37,958 --> 00:39:39,460 ne te fais pas attraper. 400 00:39:43,297 --> 00:39:46,509 Alors prêtez-moi ce fusil, s'il vous plaît. 401 00:39:47,676 --> 00:39:48,552 Non. 402 00:39:49,220 --> 00:39:51,764 Il ne peut tirer que quelques fois d'affilée. 403 00:39:51,847 --> 00:39:54,975 Je viens de tirer. Je recommencerai s'il revient. 404 00:39:55,434 --> 00:39:58,020 La dernière balle est pour moi. 405 00:40:00,439 --> 00:40:01,649 Je mourrai vite. 406 00:41:01,750 --> 00:41:04,462 Je ne vois rien. 407 00:41:36,785 --> 00:41:38,537 Je t'ai trouvé. 408 00:41:48,214 --> 00:41:50,090 Ne cours pas… 409 00:41:58,224 --> 00:41:59,266 SORTIE 410 00:42:11,070 --> 00:42:13,614 Où es-tu ? 411 00:44:05,392 --> 00:44:08,270 Tout est en train de fondre. 412 00:44:09,605 --> 00:44:11,440 On va devoir tout jeter. 413 00:44:22,034 --> 00:44:25,412 Dis, on est en train de tout perdre ! 414 00:44:25,996 --> 00:44:28,457 On n'a plus de courant, je n'y peux rien. 415 00:44:29,291 --> 00:44:30,876 Tu oses me répondre ? 416 00:44:36,840 --> 00:44:38,258 Franchement… 417 00:44:39,593 --> 00:44:41,220 Allez au bureau de la direction. 418 00:44:41,804 --> 00:44:43,472 Je vais au local électrique. 419 00:44:44,056 --> 00:44:46,392 J'ai vu des bâtiments éclairés. 420 00:44:46,975 --> 00:44:49,144 Une panne affecterait tout le quartier. 421 00:44:51,522 --> 00:44:53,148 Ce n'est qu'ici, alors. 422 00:44:53,649 --> 00:44:55,526 On verra ça au local électrique. 423 00:44:56,777 --> 00:44:58,779 On n'a que ça à manger, il faut faire vite. 424 00:44:59,822 --> 00:45:02,324 Quoi ? Tu crois que tout ça t'appartient ? 425 00:45:02,825 --> 00:45:05,869 Ne sois pas ridicule. 426 00:45:05,953 --> 00:45:07,913 Si tout fond, c'est bon à jeter. 427 00:45:07,996 --> 00:45:09,581 - Autant le donner… - Silence ! 428 00:45:11,417 --> 00:45:12,251 J'y vais. 429 00:45:16,547 --> 00:45:17,589 Vous faites quoi ? 430 00:45:19,633 --> 00:45:21,135 Vous faites quoi, là ? 431 00:45:21,218 --> 00:45:22,970 C'est du vol ! 432 00:45:23,053 --> 00:45:24,471 C'est une urgence. 433 00:45:31,729 --> 00:45:32,688 Pourquoi… 434 00:45:32,771 --> 00:45:36,525 Je n'arrive pas à croire comment ces voyous me traitent. 435 00:45:37,401 --> 00:45:38,694 Bordel. 436 00:45:40,863 --> 00:45:44,074 Tout ça parce que tu me prends de haut, salope. 437 00:45:49,496 --> 00:45:50,706 Il était en charge. 438 00:45:50,789 --> 00:45:52,499 J'espère qu'il tiendra. 439 00:45:55,586 --> 00:45:56,628 Encore une chose. 440 00:45:57,254 --> 00:45:58,297 Soyez prudente. 441 00:46:11,143 --> 00:46:12,519 Il faut agir comment ? 442 00:46:15,606 --> 00:46:17,566 Que dit le manuel des pompiers ? 443 00:46:18,609 --> 00:46:21,403 Il faut calmer les gens et les faire agir ensemble. 444 00:46:21,487 --> 00:46:23,530 Trouver de la nourriture, de l'eau 445 00:46:23,614 --> 00:46:25,240 et une issue pour évacuer. 446 00:46:25,324 --> 00:46:26,492 Mais surtout, 447 00:46:27,534 --> 00:46:29,453 il faut comprendre la situation. 448 00:46:29,536 --> 00:46:30,913 Et les caméras ? 449 00:46:34,625 --> 00:46:38,128 Pas d'une grande aide. Il n'y en a que quelques-unes. 450 00:46:39,505 --> 00:46:42,257 - Et les enregistrements ? - Il faut un mot de passe. 451 00:46:43,300 --> 00:46:45,010 Le vigile doit l'avoir. 452 00:46:46,345 --> 00:46:48,222 Le bâtiment a été verrouillé… 453 00:46:48,806 --> 00:46:50,349 Pas pour nous enfermer, 454 00:46:52,184 --> 00:46:53,685 mais pour nous protéger ? 455 00:47:07,699 --> 00:47:09,076 Ne va pas par là. 456 00:47:11,662 --> 00:47:12,496 Pourquoi ? 457 00:47:14,414 --> 00:47:15,833 Il n'arrête pas d'aboyer. 458 00:47:16,333 --> 00:47:17,501 Je ferai attention. 459 00:47:18,335 --> 00:47:19,253 Quoi ? 460 00:47:22,673 --> 00:47:25,050 Qu'est-ce qu'il y a ? Tu as peur ? 461 00:47:25,634 --> 00:47:27,010 Tu sens quelque chose ? 462 00:47:27,678 --> 00:47:28,720 Calme-toi. 463 00:47:31,807 --> 00:47:32,975 Su-yeong. 464 00:47:33,684 --> 00:47:34,810 J'ai peur. 465 00:47:36,728 --> 00:47:37,771 Su-yeong. 466 00:47:38,313 --> 00:47:39,940 Il fait trop sombre ici. 467 00:47:41,567 --> 00:47:42,651 Ça va aller. 468 00:47:43,235 --> 00:47:44,403 Tout ira bien. 469 00:47:44,945 --> 00:47:46,321 Papa. 470 00:47:48,198 --> 00:47:49,825 Il sera bientôt de retour. 471 00:48:07,259 --> 00:48:09,761 Les enfants. Je suis là pour vous aider. 472 00:48:16,059 --> 00:48:16,935 Monsieur. 473 00:48:18,312 --> 00:48:20,355 Sauvez notre papa. 474 00:48:21,398 --> 00:48:22,316 Quoi ? 475 00:48:23,233 --> 00:48:24,818 Notre papa… 476 00:48:25,569 --> 00:48:27,946 Il est tombé. 477 00:48:31,074 --> 00:48:32,242 Je sais. 478 00:48:32,951 --> 00:48:34,494 Il est peut-être encore… 479 00:48:34,578 --> 00:48:37,205 Personne ne survit à une chute du 11e étage. 480 00:48:52,679 --> 00:48:55,724 Il y a un homme au 13e avec beaucoup de nourriture. 481 00:48:58,185 --> 00:49:00,062 Vous devez avoir faim. 482 00:49:04,441 --> 00:49:06,610 Vous n'allez pas rester seuls ici, si ? 483 00:49:13,617 --> 00:49:16,036 On doit traverser le couloir avec les monstres. 484 00:49:16,620 --> 00:49:17,829 Vous êtes prêts ? 485 00:49:22,292 --> 00:49:23,877 Vous avez quel âge ? 486 00:49:25,379 --> 00:49:29,424 J'ai neuf ans. Mon frère en a six. 487 00:49:35,055 --> 00:49:37,516 C'est l'âge idéal pour combattre des monstres. 488 00:49:50,821 --> 00:49:52,030 Ne vous inquiétez pas. 489 00:49:53,573 --> 00:49:55,033 Je vous protégerai. 490 00:50:08,463 --> 00:50:12,843 BORNE D'INCENDIE 491 00:51:06,104 --> 00:51:07,731 Les protéger ? 492 00:51:11,234 --> 00:51:12,319 C'est ce que tu veux ? 493 00:51:23,455 --> 00:51:24,414 Tout va bien ? 494 00:51:25,415 --> 00:51:27,042 Ne vous approchez pas. 495 00:51:28,877 --> 00:51:29,878 Allez-vous-en ! 496 00:51:36,218 --> 00:51:39,513 Tu as toujours aimé impressionner les faibles. 497 00:51:39,596 --> 00:51:41,056 Et ça a fini comment ? 498 00:51:43,934 --> 00:51:45,143 C'était ma faute. 499 00:51:45,227 --> 00:51:46,061 CHA HYUN-SU 500 00:51:48,396 --> 00:51:49,689 Sors de là ! 501 00:51:51,316 --> 00:51:53,401 - C'est ma faute. - C'est pas ta faute. 502 00:51:53,485 --> 00:51:54,945 Connard ! 503 00:51:55,028 --> 00:51:56,696 C'est ta faute ! 504 00:52:00,742 --> 00:52:01,827 Tu fais pitié. 505 00:52:02,953 --> 00:52:04,287 C'était injuste. 506 00:52:08,416 --> 00:52:09,417 Crève. 507 00:52:19,511 --> 00:52:20,554 C'est vrai. 508 00:52:22,013 --> 00:52:23,181 C'était injuste. 509 00:52:38,488 --> 00:52:40,365 D'APRÈS SWEET HOME DE CARNBY KIM ET YOUNGCHAN HWANG 510 00:54:49,035 --> 00:54:54,040 Sous-titres : Blandine Fourchet