1 00:00:05,880 --> 00:00:09,926 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:22,439 --> 00:00:24,524 CERITA ORISINAL WEBTOON SWEET HOME KARYA KIMCARNBY DAN YOUNGCHAN HWANG 3 00:01:04,814 --> 00:01:09,861 {\an8}CHA HYUN-SU, 19 TAHUN, PELAJAR SMA YANG SAAT INI MENOLAK BERSEKOLAH 4 00:01:10,570 --> 00:01:13,573 MENGURUNG DIRI DENGAN RIWAYAT SUKA MELUKAI DIRI SENDIRI 5 00:01:13,656 --> 00:01:15,784 IBU HYUN-SU, KAU SUNGGUH TIDAK IKUT? 6 00:01:23,708 --> 00:01:25,460 Carilah suasana baru. 7 00:01:26,461 --> 00:01:29,506 Kau terlalu lama berada di dalam kamar. 8 00:01:39,599 --> 00:01:40,892 {\an8}IBU KAMI PERGI 9 00:01:40,975 --> 00:01:42,811 {\an8}NASI DI KULKAS. INGAT MAKAN, YA? 10 00:01:45,105 --> 00:01:46,314 Isi amunisi. 11 00:01:51,653 --> 00:01:53,988 Sampai kapan Hyun-su akan terus begitu? 12 00:01:55,406 --> 00:01:57,200 Kenapa kau tak lakukan apa pun 13 00:01:57,826 --> 00:01:59,744 agar dia tak sampai seperti ini? 14 00:01:59,828 --> 00:02:00,745 Ayah. 15 00:02:00,829 --> 00:02:03,915 Itu bukan salah Ibu. Kenapa memarahinya? 16 00:02:03,998 --> 00:02:05,208 Bersikap yang sopan. 17 00:02:06,793 --> 00:02:08,586 Keluarga ini mulai berantakan. 18 00:02:09,504 --> 00:02:12,048 Ayah lucu sekali. Sejak kapan Ayah peduli? 19 00:02:12,132 --> 00:02:16,344 Entah kenapa aku punya anak. Mereka tak pernah bersyukur atas apa pun. 20 00:02:16,427 --> 00:02:18,054 Kalian berdua, hentikanlah. 21 00:02:18,138 --> 00:02:19,472 Ini liburan keluarga. 22 00:02:21,724 --> 00:02:22,851 Jangan begitu. 23 00:02:25,145 --> 00:02:26,020 Benar. 24 00:02:26,771 --> 00:02:28,857 Semua salah Ayah. Puas? 25 00:02:31,818 --> 00:02:32,777 Ayah. 26 00:02:32,861 --> 00:02:33,695 Ayah! 27 00:02:41,494 --> 00:02:44,747 Apa itu Hyun-su? Dari mana saja kau? 28 00:02:44,831 --> 00:02:47,083 Jangan bersikap begitu. Kasihan dia. 29 00:02:47,584 --> 00:02:49,377 Dia tampak kacau. 30 00:02:52,755 --> 00:02:53,840 Hyun-su. 31 00:02:56,676 --> 00:02:58,845 Aku benar-benar benci keluar rumah. 32 00:03:02,265 --> 00:03:03,892 Namun, tak bisa kupercaya. 33 00:03:09,689 --> 00:03:10,857 Hanya 30 juta won. 34 00:03:11,691 --> 00:03:13,359 Kalian seperti mau aku mati. 35 00:03:15,528 --> 00:03:17,655 Bagaimana bisa hidup dengan ini? 36 00:03:18,907 --> 00:03:21,618 Bagaimana uang ini bisa menghidupiku selamanya? 37 00:03:22,118 --> 00:03:24,287 Aku harus bagaimana? 38 00:03:24,370 --> 00:03:25,538 - Bawa keluar. - Bawa dia. 39 00:03:25,622 --> 00:03:27,832 Bagaimana aku bisa hidup? 40 00:03:28,499 --> 00:03:31,211 - Kalian ingin aku bagaimana? - Keluarkan dia. 41 00:03:31,294 --> 00:03:32,128 Cepat. 42 00:03:44,140 --> 00:03:46,726 Kenapa pria itu tinggalkan dia begitu saja? 43 00:03:59,030 --> 00:04:00,031 Kenapa sangat dingin? 44 00:04:11,709 --> 00:04:14,212 PENCARIAN POPULER MONSTER, SITUASI SIAGA, MIMISAN 45 00:04:14,295 --> 00:04:16,506 HALUSINASI PENDENGARAN, PEMBELIAN KARENA PANIK, SELTER, KEKACAUAN 46 00:04:16,589 --> 00:04:21,636 PENCARIAN POPULER MONSTER, SITUASI SIAGA, MIMISAN 47 00:04:25,014 --> 00:04:29,269 Aku dalam perjalanan. Lift rusak, jadi aku akan terlambat. 48 00:04:30,645 --> 00:04:32,355 Lift di sini tidak berfungsi. 49 00:04:33,356 --> 00:04:34,524 Aku tak berbohong. 50 00:04:46,494 --> 00:04:48,121 Kenapa tak terdengar? 51 00:04:48,204 --> 00:04:50,290 Halo? Astaga! 52 00:05:25,783 --> 00:05:28,453 Pergi saja. Aku sedang beristirahat. 53 00:06:06,657 --> 00:06:07,700 Aku lapar… 54 00:06:13,456 --> 00:06:14,707 Kau rupanya. 55 00:07:20,648 --> 00:07:21,607 Terima kasih bantuannya. 56 00:07:22,733 --> 00:07:24,110 LEE SU-UNG 57 00:07:24,193 --> 00:07:25,069 Su-ung. 58 00:07:25,153 --> 00:07:27,447 Tentu saja aku harus membantu. 59 00:07:40,168 --> 00:07:41,586 SABTU, 15 AGUSTUS 60 00:07:42,170 --> 00:07:43,421 Tak ada sinyal, 'kan? 61 00:07:43,504 --> 00:07:46,632 Aku mengecek nomor telepon keluarganya untuk dikabari. 62 00:07:52,805 --> 00:07:54,599 SABTU, 15 AGUSTUS 63 00:07:58,394 --> 00:08:00,021 Apa yang kau lakukan? 64 00:08:00,104 --> 00:08:02,940 Mereka tak bisa melihat langsung. Ini usaha terakhir. 65 00:08:03,024 --> 00:08:05,109 Sebaiknya tak melihatnya begini. 66 00:08:07,236 --> 00:08:08,070 Tidak. 67 00:08:10,072 --> 00:08:11,199 Memang tidak. 68 00:08:23,211 --> 00:08:25,421 PINTU KELUAR 69 00:08:26,130 --> 00:08:28,966 Sial. Sensor gerak juga rusak. 70 00:08:36,891 --> 00:08:41,562 Kenapa ini salahku? Ini bahkan bukan masalahku… 71 00:08:43,981 --> 00:08:45,274 Dunia sudah kacau… 72 00:08:45,358 --> 00:08:46,692 Permisi. 73 00:08:46,776 --> 00:08:49,070 Memang beginilah dunia. Aku tahu apa? 74 00:08:50,029 --> 00:08:52,281 - Permisi. - Kenapa ini salahku? 75 00:08:52,365 --> 00:08:55,117 Aku tak bersalah dan mau disingkirkan? 76 00:08:58,329 --> 00:09:01,958 Aku mau bunuh mereka semua. 77 00:09:15,930 --> 00:09:16,931 Manajer Han. 78 00:09:19,725 --> 00:09:22,311 Manajer Han berengsek itu. 79 00:09:31,279 --> 00:09:33,489 Manajer Han! 80 00:09:47,628 --> 00:09:49,964 Permisi. 81 00:09:50,047 --> 00:09:51,048 Ji-su. 82 00:09:51,716 --> 00:09:52,967 Jangan mendekatinya. 83 00:09:53,801 --> 00:09:55,052 Dia bisa membunuhmu. 84 00:09:57,680 --> 00:09:58,723 Awas! 85 00:10:05,646 --> 00:10:07,356 Putriku masih belum pulang. 86 00:10:08,899 --> 00:10:10,234 Jangan adang pintunya! 87 00:10:10,318 --> 00:10:12,612 Jika Min-ju alami sesuatu, itu salah kalian! 88 00:10:12,695 --> 00:10:14,780 - Mohon tenanglah. - Adang pintunya. 89 00:10:17,366 --> 00:10:18,326 Tunggu sebentar. 90 00:10:20,620 --> 00:10:21,787 Aku bilang tunggu! 91 00:10:25,041 --> 00:10:26,459 Dia di sini. 92 00:10:26,959 --> 00:10:28,961 Aku akan cepat menjemputnya. 93 00:10:29,045 --> 00:10:30,880 Buka pintunya. Ya? 94 00:10:31,756 --> 00:10:32,923 Tidak bisa. 95 00:10:35,676 --> 00:10:37,970 Memang kau siapa? Kau tahu siapa aku? 96 00:10:39,388 --> 00:10:41,515 Aku tak mau membahayakan tempat ini. 97 00:10:44,185 --> 00:10:45,269 Tolong berhenti. 98 00:10:45,353 --> 00:10:46,812 Tolong buka pintunya! 99 00:10:47,855 --> 00:10:48,814 Ini berfungsi! 100 00:10:59,075 --> 00:11:00,660 Ada masalah apa? 101 00:11:00,743 --> 00:11:01,827 PESAN DARURAT BENCANA 102 00:11:01,911 --> 00:11:02,953 Wabah? 103 00:11:04,163 --> 00:11:07,249 Pria itu bilang, dia ke rumah sakit pagi ini. 104 00:11:07,333 --> 00:11:09,168 Rumah sakit melakukan uji coba? 105 00:11:10,336 --> 00:11:11,921 Ini pasti karena radiasi. 106 00:11:21,722 --> 00:11:25,976 PASAR SWALAYAN 107 00:11:46,247 --> 00:11:47,915 {\an8}BAGI YANG BERGEJALA MIMISAN, 108 00:11:47,998 --> 00:11:51,043 {\an8}TAK SADAR DIRI, DAN PERILAKU AGRESIF HARUS SEGERA DIKARANTINA 109 00:11:52,628 --> 00:11:54,588 7,800 WON PESAN BARU 110 00:12:12,898 --> 00:12:14,442 Bagaimana kau bisa tenang? 111 00:12:15,943 --> 00:12:18,195 Aku sangat kaget dan gugup sekarang. 112 00:12:22,366 --> 00:12:23,325 Apa orang itu… 113 00:12:23,409 --> 00:12:25,911 Bukan, apa makhluk itu… 114 00:12:28,456 --> 00:12:29,749 sudah mati? 115 00:12:31,542 --> 00:12:32,460 Mungkin. 116 00:12:59,695 --> 00:13:01,530 Ayo kita pulang saja. 117 00:13:02,031 --> 00:13:03,783 Buat apa kita duduk di sini? 118 00:13:04,283 --> 00:13:08,496 - Tim penyelamat akan datang, 'kan? - Apa kau tidak lihat? 119 00:13:08,579 --> 00:13:09,705 Semuanya hancur. 120 00:13:10,456 --> 00:13:12,750 Negara kita tak akan hancur begini. 121 00:13:13,459 --> 00:13:15,002 Benar, Pak Tentara? 122 00:13:15,795 --> 00:13:18,839 Ya. Benar. Mohon tenang dan tunggu… 123 00:13:18,923 --> 00:13:21,008 Kita bisa tunggu di rumah! 124 00:13:21,091 --> 00:13:23,719 Pasti ada selter darurat di dekat sini. 125 00:13:24,303 --> 00:13:25,387 Di mana tepatnya? 126 00:13:25,471 --> 00:13:28,849 - Kita bawa mobil… - Tempat parkir basemen juga diadang. 127 00:13:33,771 --> 00:13:36,106 Lebih baik kita naik! 128 00:13:36,857 --> 00:13:38,818 Ada yang tinggal di lantai tujuh? 129 00:13:39,401 --> 00:13:40,444 Aku. 130 00:13:41,195 --> 00:13:44,698 Hei, kita bisa naik bersama. 131 00:13:44,782 --> 00:13:46,075 Tunggu sebentar. 132 00:13:46,158 --> 00:13:48,452 Maka semua harus naik. Begitu, 'kan? 133 00:13:48,536 --> 00:13:50,079 Ayo semuanya naik. 134 00:13:50,162 --> 00:13:52,039 - Baiklah. - Tidak. 135 00:13:52,122 --> 00:13:55,000 Tunggu. Kita juga harus menutup pintu ini. 136 00:13:55,084 --> 00:13:56,377 Ayo lihat situasinya… 137 00:13:56,460 --> 00:13:58,963 Silakan adang atau menunggu. Terserah saja. 138 00:13:59,588 --> 00:14:00,714 Aku akan naik. 139 00:14:00,798 --> 00:14:02,758 - Tunggu. - Tidak boleh. 140 00:14:02,842 --> 00:14:08,430 Hei, Berengsek! Mau ke mana kalian? Kalian egois yang mau selamat sendiri. 141 00:14:09,515 --> 00:14:11,350 Kau juga hanya cemaskan tokomu. 142 00:14:12,685 --> 00:14:14,061 Bicara apa kau? 143 00:14:14,645 --> 00:14:16,355 Byeong-il, kemari kau. 144 00:14:16,939 --> 00:14:18,357 Kalian semua mau mati? 145 00:14:19,275 --> 00:14:20,985 Cepat kemari! 146 00:14:22,403 --> 00:14:23,404 Benar. 147 00:14:23,487 --> 00:14:26,031 Jika membuka pintu masuk, semua bisa mati. 148 00:14:28,450 --> 00:14:30,619 Minggir. Sekarang. 149 00:14:32,037 --> 00:14:35,082 Entah ada apa di luar sana. Aku tidak mau minggir! 150 00:14:35,165 --> 00:14:36,792 - Ayolah. - Kenapa kau begini? 151 00:14:36,876 --> 00:14:38,586 - Berhenti. - Jangan. 152 00:14:38,669 --> 00:14:40,045 - Ayolah. - Berhenti. 153 00:14:41,547 --> 00:14:42,423 Apa itu? 154 00:14:43,132 --> 00:14:44,425 - Bunyi apa itu? - Apa itu? 155 00:14:51,140 --> 00:14:52,766 - Apa itu? - Mundur. 156 00:14:58,355 --> 00:14:59,523 Astaga. 157 00:15:06,864 --> 00:15:07,907 Lihat apa kalian? 158 00:15:14,663 --> 00:15:16,665 Apa itu bekas gigitan? 159 00:15:16,749 --> 00:15:17,875 Berhenti! 160 00:15:18,500 --> 00:15:19,335 Byeong-il. 161 00:15:19,418 --> 00:15:21,962 Periksa dia. Cepat. 162 00:15:28,969 --> 00:15:31,388 Bekas gigitan. Dia telah digigit! 163 00:15:31,472 --> 00:15:33,682 Astaga. 164 00:15:46,695 --> 00:15:48,781 Kena kau! 165 00:15:50,240 --> 00:15:52,242 Kalian lihat, 'kan? 166 00:15:53,494 --> 00:15:55,788 Lihat bekas gigitan di bahunya. 167 00:15:57,581 --> 00:15:59,083 Kena dia. 168 00:15:59,750 --> 00:16:01,210 Dasar berengsek. 169 00:16:02,044 --> 00:16:03,337 Zombi berengsek. 170 00:16:04,964 --> 00:16:07,883 Tak apa-apa. Semua baik-baik saja. 171 00:16:49,758 --> 00:16:54,972 {\an8}DELAPAN JAM KEMUDIAN 172 00:17:08,277 --> 00:17:10,195 Ini bukan penyakit, 173 00:17:10,279 --> 00:17:11,363 tetapi kutukan. 174 00:17:11,864 --> 00:17:13,240 {\an8}CRUCRU 175 00:17:16,785 --> 00:17:18,537 INI BUKAN PENYAKIT, TETAPI KUTUKAN 176 00:17:22,374 --> 00:17:23,667 {\an8}Gejala awal mimisan… 177 00:17:23,751 --> 00:17:24,918 …halusinasi pendengaran. 178 00:17:25,711 --> 00:17:27,212 {\an8}Penyebabnya tak jelas. 179 00:17:27,296 --> 00:17:29,465 Mereka tak berasal dari sini. 180 00:17:30,591 --> 00:17:33,469 Mereka datang karena menunjukkan gejala. 181 00:17:34,303 --> 00:17:37,264 Mereka menjadi makhluk menyedihkan yang putus asa. 182 00:17:37,347 --> 00:17:39,099 Semua prediksi salah. 183 00:17:39,183 --> 00:17:40,809 Ini tiba-tiba terjadi… 184 00:17:40,893 --> 00:17:42,186 Tak mau berhenti. 185 00:17:43,187 --> 00:17:44,813 Aku juga mengalaminya. 186 00:17:44,897 --> 00:17:47,441 Manusia tak akan bisa mengatasi hal ini. 187 00:17:47,524 --> 00:17:49,359 Jika ada gejala, bunuh dirilah 188 00:17:49,443 --> 00:17:52,029 karena jika hidup akan membahayakan sesama. 189 00:17:52,112 --> 00:17:54,239 Jika ingin terus hidup sampai akhir, 190 00:17:54,323 --> 00:17:56,366 - ketahuilah satu hal. - Ketahuilah satu hal. 191 00:17:56,450 --> 00:17:57,534 - Yaitu… - Yaitu… 192 00:18:04,083 --> 00:18:05,542 TAK ADA KONEKSI INTERNET 193 00:18:07,753 --> 00:18:09,254 {\an8}SEGARKAN 194 00:18:10,923 --> 00:18:12,132 Tidak bisa. 195 00:18:23,393 --> 00:18:24,770 Apa masih ada? 196 00:18:27,856 --> 00:18:30,442 MI DADAK 197 00:18:40,744 --> 00:18:42,412 Tak ada orang di luar, 'kan? 198 00:19:01,557 --> 00:19:03,475 Aku tak bisa melihat. 199 00:19:23,996 --> 00:19:27,666 Aku tak bisa melihat. 200 00:19:37,301 --> 00:19:39,887 Aku tak bisa melihat. 201 00:19:59,781 --> 00:20:02,409 Aku mendengarmu. 202 00:20:19,509 --> 00:20:20,427 Aku… 203 00:20:21,929 --> 00:20:24,973 tak bisa melihat. 204 00:20:46,745 --> 00:20:49,456 Aku tak bisa melihat. 205 00:20:49,539 --> 00:20:51,124 Aku tak bisa… 206 00:20:55,587 --> 00:20:56,672 Dia harus dibunuh. 207 00:20:59,007 --> 00:20:59,925 Membunuhnya? 208 00:21:00,926 --> 00:21:02,010 Tentu saja. 209 00:21:04,471 --> 00:21:05,722 Kau bisa lakukan itu? 210 00:21:08,767 --> 00:21:09,726 Aku? 211 00:21:09,810 --> 00:21:11,770 Benar, kau pemimpin kami. 212 00:21:13,605 --> 00:21:15,148 - Benar. - Ya. 213 00:21:15,232 --> 00:21:17,484 Namun, dia masih manusia. 214 00:21:17,567 --> 00:21:19,111 Hei, yang benar saja. 215 00:21:19,194 --> 00:21:21,822 Apa kau tak tahu cerita dalam film monster? 216 00:21:21,905 --> 00:21:24,032 Jika yang tergigit hidup, semua mati. 217 00:21:24,116 --> 00:21:26,285 Tak apa jika untuk melindungi diri. 218 00:21:27,911 --> 00:21:28,912 Benar, 'kan? 219 00:21:32,124 --> 00:21:34,459 Dia akan mati kelaparan jika kita tinggalkan, 'kan? 220 00:21:35,294 --> 00:21:37,713 Jika dia lapar dan memangsa semuanya? 221 00:21:37,796 --> 00:21:40,048 - Bagaimana ini? - "Bagaimana ini?" 222 00:21:40,132 --> 00:21:41,300 Sudahlah. 223 00:21:43,719 --> 00:21:45,012 Seok-hyeon, masuklah. 224 00:21:45,095 --> 00:21:45,929 Apa? 225 00:21:47,097 --> 00:21:48,348 Ya. 226 00:23:16,353 --> 00:23:18,647 - Jae-heon, ada orang di dalam. - Tiga… 227 00:23:19,231 --> 00:23:20,816 dua, satu… 228 00:23:22,818 --> 00:23:23,652 Dua… 229 00:23:24,027 --> 00:23:25,404 - Apa manusia? - Satu… 230 00:23:26,738 --> 00:23:27,656 Manusia. 231 00:23:28,365 --> 00:23:29,866 Mereka sebutkan sandinya. 232 00:23:30,367 --> 00:23:35,205 Dua, satu, tiga, dua. 233 00:24:16,413 --> 00:24:17,622 Terima kasih banyak. 234 00:24:18,832 --> 00:24:20,500 Aku kira aku akan mati. 235 00:24:21,251 --> 00:24:23,253 - Apa yang terjadi… - Perampok… 236 00:24:24,629 --> 00:24:25,839 masuk. 237 00:24:34,139 --> 00:24:35,974 Sudah berapa lama kau begini? 238 00:24:36,975 --> 00:24:38,310 Mungkin beberapa hari. 239 00:24:39,227 --> 00:24:41,938 Apa terjadi sesuatu di luar? 240 00:24:42,022 --> 00:24:45,275 Aku mendengar suara-suara aneh. 241 00:24:47,903 --> 00:24:50,280 Lebih baik kau lihat sendiri. 242 00:24:54,826 --> 00:24:55,660 Baiklah. 243 00:25:06,129 --> 00:25:07,088 Tunggu sebentar. 244 00:25:25,357 --> 00:25:28,026 Sepertinya aku juga harus membawa sesuatu. 245 00:25:36,409 --> 00:25:38,787 Kita harus bersama sampai tim penyelamat datang. 246 00:25:39,371 --> 00:25:40,539 Bersama lebih aman. 247 00:25:41,122 --> 00:25:42,749 Ke mana kita akan pergi? 248 00:25:42,832 --> 00:25:44,209 Pusat penitipan anak. 249 00:25:46,336 --> 00:25:48,713 Cukup aman karena jauh dari pintu masuk. 250 00:25:48,797 --> 00:25:49,965 Juga lebih nyaman 251 00:25:51,007 --> 00:25:52,425 untuk beristirahat. 252 00:25:53,134 --> 00:25:54,261 Tak akan kuizinkan. 253 00:25:55,679 --> 00:25:57,722 - Tidak bisa. - Memang kau siapa? 254 00:25:57,806 --> 00:25:59,015 Direktur tempat itu. 255 00:25:59,599 --> 00:26:00,517 Berengsek. 256 00:26:01,101 --> 00:26:02,060 Sungguh sampah! 257 00:26:02,644 --> 00:26:04,646 Kalian abai saat aku memohon. Tak tahu malu! 258 00:26:05,939 --> 00:26:09,901 Aku yakin putrimu saat ini juga membutuhkan bantuan seseorang. 259 00:26:21,204 --> 00:26:24,291 Aku sudah bilang mau cari putriku. Biarkan aku pergi. 260 00:26:24,791 --> 00:26:28,086 - Usai itu kau bisa lakukan maumu. - Bagaimana denganmu? 261 00:26:28,837 --> 00:26:30,213 Tak masalah jika mati? 262 00:26:32,340 --> 00:26:33,675 Kau punya rencana? 263 00:26:33,758 --> 00:26:37,095 Bagaimana bisa menemukannya tanpa internet dan sinyal? 264 00:26:38,888 --> 00:26:40,724 - Tetap saja… - Kau harus hidup dahulu. 265 00:26:43,018 --> 00:26:45,437 Agar bisa menemukan putrimu. 266 00:26:51,026 --> 00:26:54,070 Tenanglah. 267 00:26:55,155 --> 00:26:56,197 Bantulah kami. 268 00:26:57,490 --> 00:26:59,618 Aku juga akan membantumu nanti. 269 00:27:03,079 --> 00:27:04,080 Terserah saja! 270 00:27:10,837 --> 00:27:12,464 Pintunya terbuka. 271 00:27:20,430 --> 00:27:22,515 Sebaiknya kalian tidak melihat ini. 272 00:27:39,949 --> 00:27:43,536 INI MILIKMU SEKARANG 273 00:27:47,791 --> 00:27:49,709 Dia bunuh diri sebab dunia hancur? 274 00:27:49,793 --> 00:27:52,504 Tidak. Dia sudah meninggal lebih dari sepekan. 275 00:27:53,630 --> 00:27:54,506 Bagaimana kau tahu? 276 00:27:57,008 --> 00:27:59,052 Tidakkah terlihat begitu? 277 00:28:16,611 --> 00:28:17,570 25 AGUSTUS, SELASA BUNUH DIRI 278 00:28:17,654 --> 00:28:19,072 Aku bunuh diri sekarang? 279 00:28:23,284 --> 00:28:24,911 Setidaknya 280 00:28:26,121 --> 00:28:27,956 aku akan mati sebagai manusia. 281 00:28:50,812 --> 00:28:53,732 Ayah jangan pergi. Ini berbahaya. 282 00:28:53,815 --> 00:28:58,194 Jangan menangis, Su-yeong. Jagalah Yeong-su saat Ayah pergi. 283 00:28:58,278 --> 00:28:59,112 Ya? 284 00:29:00,447 --> 00:29:02,866 - Ayah. - Jangan menangis, Su-yeong. 285 00:29:02,949 --> 00:29:05,034 Para monster bisa dengar kalian. 286 00:29:06,035 --> 00:29:08,288 Kalian tahu Ayah pasukan khusus, 'kan? 287 00:29:08,872 --> 00:29:12,584 Ayah akan kembali membawa makanan. Dengarkan kata kakakmu, ya? 288 00:29:13,752 --> 00:29:14,878 Menjauh… 289 00:29:16,713 --> 00:29:18,173 Menjauhlah! 290 00:29:21,301 --> 00:29:22,927 - Ayah! - Ayah! 291 00:29:24,345 --> 00:29:25,597 Ayah! 292 00:29:26,222 --> 00:29:27,849 - Ayah! - Ayah! 293 00:29:27,932 --> 00:29:28,975 Ayah! 294 00:29:32,896 --> 00:29:33,938 Pergi kau! 295 00:29:34,022 --> 00:29:36,691 Pergi kau, monster jahat! 296 00:29:39,068 --> 00:29:41,154 Pergilah! 297 00:29:41,946 --> 00:29:43,364 Tolong kami! 298 00:29:44,073 --> 00:29:46,743 Tolong kami! 299 00:29:47,243 --> 00:29:49,204 Tolong kami! 300 00:29:49,287 --> 00:29:51,581 Tolong kami! 301 00:31:29,053 --> 00:31:30,054 Aku… 302 00:31:37,979 --> 00:31:39,606 MEREKA DATANG JIKA DENGAR SESUATU 303 00:31:41,441 --> 00:31:44,611 MAKHLUK-MAKHLUK ITU TIDAK AKAN MATI 304 00:31:56,664 --> 00:31:57,790 Ayah! 305 00:32:01,294 --> 00:32:03,713 - Ayah! - Ayah! 306 00:32:05,131 --> 00:32:06,799 - Ayah! - Ayah! 307 00:32:06,883 --> 00:32:08,051 Ayah! 308 00:32:10,094 --> 00:32:13,389 KAU MAU MENYELAMATKAN ANAK-ANAK ITU? 309 00:32:17,477 --> 00:32:19,604 {\an8}KAU MAU MENYELAMATKAN ANAK-ANAK ITU? 310 00:32:32,784 --> 00:32:34,702 {\an8}JIKA MENELEPON DAN DIBIARKAN MENYALA, 311 00:32:34,786 --> 00:32:36,537 AKAN BERBUNYI JIKA MONSTER DI DEKATMU 312 00:32:39,415 --> 00:32:40,708 NOMOR DARURAT 313 00:32:44,963 --> 00:32:46,172 JIKA KAU YAKIN, TEMUI AKU 314 00:33:16,369 --> 00:33:17,412 Sepertinya aku… 315 00:33:19,330 --> 00:33:21,082 lebih baik di rumah saja. 316 00:33:21,874 --> 00:33:23,543 Sebaiknya ikut kami. 317 00:33:26,170 --> 00:33:27,005 Tidak. 318 00:33:28,256 --> 00:33:30,675 Aku tidak mau membebani kalian. 319 00:33:31,175 --> 00:33:33,344 Aku akan cari cara untuk bertahan. 320 00:33:33,970 --> 00:33:35,346 - Namun… - Baiklah. 321 00:33:38,099 --> 00:33:39,183 Berhati-hatilah. 322 00:33:50,945 --> 00:33:52,989 Tiap orang punya cara sendiri untuk bertahan. 323 00:33:54,907 --> 00:33:56,325 Aku akan baik-baik saj. 324 00:33:57,660 --> 00:34:00,121 Tentu saja, aku akan baik-baik saja. 325 00:34:03,499 --> 00:34:04,500 Kenapa dia? 326 00:34:05,043 --> 00:34:06,127 Hormat! 327 00:34:07,837 --> 00:34:10,173 Kau lupa? Kita pernah bertemu di lift. 328 00:34:11,090 --> 00:34:14,052 Benar. Aku Lee Su-ung. 329 00:34:14,135 --> 00:34:15,011 Kamarmu 1305. 330 00:34:16,763 --> 00:34:17,764 Kau di Kamar 308. 331 00:34:19,390 --> 00:34:21,976 Aku Son Hye-in, tinggal di Kamar 1009. 332 00:34:22,477 --> 00:34:23,936 Senang bertemu denganmu. 333 00:34:24,645 --> 00:34:25,646 Aku Ryu Jae-hwan. 334 00:34:26,272 --> 00:34:27,440 Ada yang punya tabir surya? 335 00:34:28,066 --> 00:34:28,900 Apa? 336 00:34:28,983 --> 00:34:30,777 - Akan kucari. - Baik. 337 00:34:30,860 --> 00:34:32,361 Kau tak perlu mencarinya. 338 00:34:32,445 --> 00:34:35,865 Namaku No Byeong-il. Kita tetangga, tetapi tak pernah… 339 00:34:35,948 --> 00:34:37,158 Tunggu. 340 00:34:38,659 --> 00:34:39,702 Wajahmu asing. 341 00:34:40,828 --> 00:34:41,662 Benar. 342 00:34:43,498 --> 00:34:44,332 Dia pendiam. 343 00:34:44,415 --> 00:34:45,708 Begitu rupanya. 344 00:34:46,793 --> 00:34:48,169 Kau tahu segalanya, Bu. 345 00:34:49,253 --> 00:34:51,964 Jangan panggil "Bu", aku lebih muda. 346 00:34:52,048 --> 00:34:54,383 Apa? Kenapa kau sangat yakin? 347 00:34:55,384 --> 00:34:56,302 Di mana dia? 348 00:34:56,385 --> 00:34:58,137 - Astaga. - Ke mana dia? 349 00:34:58,930 --> 00:35:00,348 - Di mana dia? - Siapa? 350 00:35:00,431 --> 00:35:02,850 - Siapa yang kau cari? - Preman itu! 351 00:35:02,934 --> 00:35:05,061 Dia membuatku begini! 352 00:35:06,562 --> 00:35:07,396 Berengsek. 353 00:35:33,214 --> 00:35:34,549 Pergilah. 354 00:35:34,632 --> 00:35:35,967 Aku juga punya tujuan. 355 00:35:41,639 --> 00:35:42,890 Bagaimana perasaanmu? 356 00:35:43,391 --> 00:35:46,144 Kau merasa mau menggigit dan mencabik orang? 357 00:35:47,562 --> 00:35:48,813 Mau ke lantai berapa? 358 00:35:50,022 --> 00:35:52,859 Kita tak ada masalah dan bahkan membunuh bersama. 359 00:35:53,442 --> 00:35:54,986 Diam, atau turunlah. 360 00:35:57,155 --> 00:36:00,908 Tidak mau. 361 00:36:02,952 --> 00:36:05,371 Aku akan malu jika berubah seperti itu. 362 00:36:06,706 --> 00:36:08,249 Akan kubunuh jika kau berubah. 363 00:36:09,167 --> 00:36:10,126 Juga sebaliknya. 364 00:36:14,922 --> 00:36:16,883 Kurasa alat ini berfungsi padamu. 365 00:36:22,013 --> 00:36:23,181 Jalanlah perlahan. 366 00:36:46,329 --> 00:36:47,872 Aku Han Du-sik. 367 00:36:48,873 --> 00:36:49,707 Siapa namamu? 368 00:36:51,209 --> 00:36:52,335 Cha Hyun-su. 369 00:36:54,420 --> 00:36:55,755 Kau tak pandai bicara. 370 00:36:55,838 --> 00:36:57,131 Bagaimana caranya… 371 00:36:58,758 --> 00:37:00,301 menyelamatkan mereka? 372 00:37:00,384 --> 00:37:02,511 Kenapa bertanya. Kau yang harus ke sana. 373 00:37:11,938 --> 00:37:12,855 Haruskah aku? 374 00:37:21,155 --> 00:37:25,868 Aku cukup terkenal di Cheonggyecheon. Kau tahu bahwa bisa membuat tank di sana 375 00:37:26,577 --> 00:37:28,162 jika punya cetak birunya? 376 00:37:36,712 --> 00:37:40,925 Maksudku, aku bisa membuat tongkatmu jadi lebih berguna di situasi ini. 377 00:37:43,803 --> 00:37:46,013 - Berikan padaku. - Apa? 378 00:37:47,390 --> 00:37:49,600 Berikan tongkatmu. 379 00:37:50,768 --> 00:37:52,103 Rupanya senjata ini. 380 00:38:20,631 --> 00:38:23,092 Sayang. 381 00:38:24,885 --> 00:38:27,096 Kau bahkan tak sadar aku tak ada. 382 00:38:28,097 --> 00:38:30,349 Bawalah telur! Cepat! 383 00:38:35,980 --> 00:38:38,107 Dasar wanita bodoh. 384 00:38:38,190 --> 00:38:39,108 Sial. 385 00:38:39,692 --> 00:38:42,361 PASAR SWALAYAN 386 00:38:43,279 --> 00:38:44,155 Gigit dia. 387 00:38:45,906 --> 00:38:46,866 Gigit yang kuat. 388 00:38:55,374 --> 00:38:56,417 Sudah selesai. 389 00:38:58,961 --> 00:38:59,795 Hei. 390 00:39:00,588 --> 00:39:02,340 PIAGAM PENGHARGAAN LETNAN SATU HAN DU-SIK 391 00:39:11,974 --> 00:39:14,310 Mereka bisa berkeliaran meski kepalanya terpenggal. 392 00:39:14,393 --> 00:39:17,063 Pisau dapur tak mempan. Namun, ini mempan. 393 00:39:18,564 --> 00:39:21,275 Jadi, bisa kubunuh mereka dengan itu? 394 00:39:22,485 --> 00:39:24,612 Tidak. Kau tidak bisa. 395 00:39:25,696 --> 00:39:27,073 Bagaimana kau tahu? 396 00:39:30,076 --> 00:39:31,285 Tahu saja. 397 00:39:31,369 --> 00:39:33,204 Kau harus menghindar sebisamu. 398 00:39:33,287 --> 00:39:35,539 Jika bertemu, larilah sekuat tenaga. 399 00:39:35,623 --> 00:39:36,457 Bukan. 400 00:39:37,833 --> 00:39:39,460 Jangan sampai tepergok. 401 00:39:43,381 --> 00:39:46,634 Kalau begitu, aku pinjam senjata yang mirip meriam itu. 402 00:39:47,635 --> 00:39:48,469 Tidak boleh. 403 00:39:49,220 --> 00:39:51,764 Itu tak stabil, jadi tembakannya sedikit. 404 00:39:51,847 --> 00:39:55,017 Sudah kupakai satu. Kupakai lagi jika monster masuk. 405 00:39:55,518 --> 00:39:58,312 Lalu yang terakhir untuk menembakku. 406 00:40:00,398 --> 00:40:01,649 Agar aku mati dalam damai. 407 00:41:01,459 --> 00:41:04,462 Aku tak bisa melihat. 408 00:41:36,785 --> 00:41:38,537 Kutemukan. 409 00:41:48,214 --> 00:41:50,090 Jangan lari… 410 00:41:58,224 --> 00:41:59,266 PINTU KELUAR 411 00:42:11,070 --> 00:42:13,614 Di mana kau? 412 00:44:05,559 --> 00:44:08,228 Sial. Semuanya mencair. 413 00:44:09,355 --> 00:44:10,606 Semuanya basi. 414 00:44:21,909 --> 00:44:25,412 Apa kau tahu makanannya akan basi? 415 00:44:25,996 --> 00:44:28,457 Listrik mati. Kau mau aku bagaimana? 416 00:44:29,083 --> 00:44:30,876 Beraninya kau menjawabku! 417 00:44:36,840 --> 00:44:38,258 Itu… 418 00:44:39,593 --> 00:44:41,220 Bisa ke kantor manajemen? 419 00:44:41,804 --> 00:44:43,472 Aku harus periksa ruang listrik. 420 00:44:44,056 --> 00:44:46,392 Listrik di gedung lain tak padam. 421 00:44:46,475 --> 00:44:49,144 Seluruh distrik padam jika ada pemadaman. 422 00:44:51,522 --> 00:44:53,148 Cuma gedung ini yang padam. 423 00:44:53,649 --> 00:44:55,526 Akan kuperiksa ruang listrik. 424 00:44:56,777 --> 00:44:58,779 Makanan menipis, harus bergegas. 425 00:44:59,822 --> 00:45:02,741 Apa? Hei, Bocah! Kau pikir ini semua milikmu? 426 00:45:02,825 --> 00:45:05,244 Jangan bicara sembarangan. 427 00:45:05,953 --> 00:45:07,871 Jika basi tak bisa dimakan. 428 00:45:07,955 --> 00:45:09,581 - Lebih baik dibagi… - Diam! 429 00:45:11,542 --> 00:45:12,835 Aku saja yang pergi. 430 00:45:15,212 --> 00:45:16,046 Hei! 431 00:45:16,547 --> 00:45:17,589 Sedang apa kau? 432 00:45:18,090 --> 00:45:19,133 Hei! 433 00:45:19,633 --> 00:45:21,135 Apa yang kau lakukan? 434 00:45:21,218 --> 00:45:22,970 Kau mencuri! 435 00:45:23,053 --> 00:45:24,805 Ini darurat. 436 00:45:27,808 --> 00:45:28,642 Hei! 437 00:45:30,602 --> 00:45:32,271 Hei! Kenapa kau… 438 00:45:32,771 --> 00:45:36,316 Mereka benar-benar meremehkanku. Berengsek. 439 00:45:37,401 --> 00:45:38,694 Sial. 440 00:45:40,863 --> 00:45:44,074 Ini semua gara-gara kau yang selalu meremehkan aku. 441 00:45:49,371 --> 00:45:52,499 Ini sudah diisi daya. Entah bisa bertahan berapa lama. 442 00:45:55,377 --> 00:45:56,211 Satu hal lagi. 443 00:45:57,254 --> 00:45:58,297 Berhati-hatilah. 444 00:46:11,018 --> 00:46:12,519 Caramu atasi situasi ini? 445 00:46:15,522 --> 00:46:17,608 Petugas damkar tentunya punya cara. 446 00:46:18,609 --> 00:46:21,403 Kami menenangkan dan buat mereka bekerja sama. 447 00:46:21,487 --> 00:46:23,530 Menyediakan makan dan minuman, 448 00:46:23,614 --> 00:46:25,282 serta mencari jalan keluar. 449 00:46:25,365 --> 00:46:26,408 Yang terpenting… 450 00:46:27,576 --> 00:46:29,453 harus bisa membaca situasi. 451 00:46:29,536 --> 00:46:30,913 Kamera pengawasnya? 452 00:46:34,625 --> 00:46:38,128 Sangat terbatas. Tak banyak kamera pengawas di sini. 453 00:46:39,505 --> 00:46:42,257 - Pasti ada rekaman lama. - Kita perlu sandi. 454 00:46:43,467 --> 00:46:45,010 Satpam pasti tahu ini. 455 00:46:46,345 --> 00:46:48,222 Apa dia sengaja menutup gedung… 456 00:46:48,972 --> 00:46:50,349 Bukan untuk mengurung, 457 00:46:52,100 --> 00:46:53,560 tetapi melindungi kita? 458 00:47:06,323 --> 00:47:07,157 Hei! 459 00:47:07,699 --> 00:47:09,076 Jangan pergi ke sana. 460 00:47:11,912 --> 00:47:13,080 Kenapa? 461 00:47:14,331 --> 00:47:15,833 Ia menyalak sejak tadi. 462 00:47:16,333 --> 00:47:17,501 Aku akan berhati-hati. 463 00:47:18,627 --> 00:47:20,087 Apa? 464 00:47:22,673 --> 00:47:25,050 Kau kenapa? Takut? 465 00:47:25,676 --> 00:47:27,135 Apa ada sesuatu di sana? 466 00:47:28,053 --> 00:47:29,096 Baiklah. 467 00:47:31,849 --> 00:47:32,724 Su-yeong. 468 00:47:33,684 --> 00:47:34,810 Aku takut. 469 00:47:36,728 --> 00:47:37,729 Su-yeong. 470 00:47:38,355 --> 00:47:39,982 Di sini gelap. 471 00:47:41,567 --> 00:47:42,651 Tak apa. 472 00:47:43,193 --> 00:47:44,695 Kita akan baik-baik saja. 473 00:47:45,195 --> 00:47:46,321 Ayah. 474 00:47:48,198 --> 00:47:49,867 Ayah akan segera pulang. 475 00:48:07,259 --> 00:48:09,803 Anak-anak. Aku mau menyelamatkan kalian. 476 00:48:16,101 --> 00:48:16,935 Kak. 477 00:48:18,312 --> 00:48:20,355 Tolong selamatkan ayahku. 478 00:48:21,481 --> 00:48:22,316 Apa? 479 00:48:23,400 --> 00:48:24,568 Ayahku… 480 00:48:25,777 --> 00:48:27,946 jatuh dari jendela. 481 00:48:31,241 --> 00:48:32,242 Aku tahu. 482 00:48:33,118 --> 00:48:34,494 Mungkin dia masih… 483 00:48:34,578 --> 00:48:37,205 Jatuh dari lantai 12 tak mungkin selamat. 484 00:48:52,804 --> 00:48:55,724 Ada yang punya makanan di lantai 14. 485 00:48:58,185 --> 00:49:00,062 Kalian lapar, 'kan? 486 00:49:04,483 --> 00:49:06,610 Kalian mau keluar dari sini, 'kan? 487 00:49:13,575 --> 00:49:16,036 Kita akan keluar ke lorong penuh monster. 488 00:49:16,620 --> 00:49:18,038 Kalian siap? 489 00:49:22,250 --> 00:49:23,877 Berapa umur kalian? 490 00:49:25,462 --> 00:49:29,007 Usiaku sembilan tahun dan adikku enam tahun. 491 00:49:35,055 --> 00:49:37,516 Umur yang sempurna untuk melawan monster. 492 00:49:50,821 --> 00:49:51,989 Jangan khawatir. 493 00:49:53,448 --> 00:49:55,033 Aku akan menjaga kalian. 494 00:50:08,463 --> 00:50:12,843 {\an8}HIDRAN 495 00:51:06,021 --> 00:51:07,355 Menjaga mereka? 496 00:51:11,234 --> 00:51:12,319 Itu maumu? 497 00:51:23,455 --> 00:51:24,414 Kau tak apa? 498 00:51:25,415 --> 00:51:27,042 Menjauhlah dariku. 499 00:51:28,668 --> 00:51:29,753 Cepat lari! 500 00:51:36,218 --> 00:51:39,513 Kau selalu berusaha membela yang lebih lemah. 501 00:51:39,596 --> 00:51:41,056 Namun, apa yang terjadi? 502 00:51:43,934 --> 00:51:45,310 Ini semua salahku. 503 00:51:45,393 --> 00:51:46,561 CHA HYUN-SU 504 00:51:48,396 --> 00:51:49,773 Keluar! 505 00:51:51,441 --> 00:51:53,401 - Semua salahku. - Bukan salahmu. 506 00:51:53,485 --> 00:51:54,945 Berengsek! 507 00:51:55,028 --> 00:51:56,696 Itu semua salahmu. 508 00:52:00,742 --> 00:52:01,827 Kau menyedihkan. 509 00:52:02,953 --> 00:52:04,287 Itu tidak adil. 510 00:52:08,416 --> 00:52:09,417 Kubunuh kau. 511 00:52:19,511 --> 00:52:20,554 Benar. 512 00:52:22,013 --> 00:52:23,181 Itu tidak adil. 513 00:52:38,613 --> 00:52:40,365 BERDASARKAN WEBTOON SWEET HOME KARYA KIMCARNBY DAN YOUNGCHAN HWANG 514 00:54:49,369 --> 00:54:54,374 Terjemahan subtitle oleh Aisya Julia