1
00:00:05,880 --> 00:00:09,926
SIRI ASLI NETFLIX
2
00:01:04,814 --> 00:01:09,861
{\an8}CHA HYUN-SU, 19 TAHUN, PELAJAR
SEKOLAH TINGGI, TAK MAHU KE SEKOLAH
3
00:01:10,528 --> 00:01:13,573
HIKIKOMORI YANG ADA KEBIASAAN
MENCEDERAKAN DIRI
4
00:01:13,656 --> 00:01:15,784
MAK: KAMU PASTI TAK NAK IKUT, HYUN-SU?
5
00:01:23,708 --> 00:01:25,460
Elok kalau ambil angin sekejap.
6
00:01:25,960 --> 00:01:29,589
Kamu dah lama tak keluar dari bilik kamu.
7
00:01:39,599 --> 00:01:40,892
{\an8}MAK: KAMI DAH NAK BERTOLAK.
8
00:01:40,975 --> 00:01:42,811
{\an8}MAKANAN DALAM PETI BEKU. MAKAN NANTI.
9
00:01:45,105 --> 00:01:46,314
Tambah peluru.
10
00:01:51,694 --> 00:01:53,822
Sampai bila Hyun-su nak buat perangai?
11
00:01:55,406 --> 00:01:57,200
Apa yang awak buat selama ini?
12
00:01:57,909 --> 00:01:59,744
Kenapa biarkan dia sahaja?
13
00:01:59,828 --> 00:02:00,745
Ayah.
14
00:02:00,829 --> 00:02:02,580
Ini bukan salah mak.
15
00:02:02,664 --> 00:02:03,915
Kenapa marah mak?
16
00:02:03,998 --> 00:02:05,208
Kamu jangan buat perangai.
17
00:02:06,835 --> 00:02:08,586
Keluarga kita berpecah belah.
18
00:02:09,504 --> 00:02:12,048
Jangan merepek. Sejak bila ayah kisah?
19
00:02:12,132 --> 00:02:14,134
Tak ada hikmah pun ada anak.
20
00:02:14,217 --> 00:02:16,344
Mereka tak tahu bersyukur
dengan apa yang ada.
21
00:02:16,427 --> 00:02:19,472
Sudahlah. Berhenti.
Ini percutian keluarga.
22
00:02:21,724 --> 00:02:22,851
Janganlah buat begitu.
23
00:02:25,145 --> 00:02:26,688
Ya.
24
00:02:26,771 --> 00:02:28,857
Ini semua salah ayah! Salah ayah!
25
00:02:31,818 --> 00:02:32,777
Ayah.
26
00:02:32,861 --> 00:02:33,695
Ayah!
27
00:02:41,494 --> 00:02:44,747
Itu Hyun-su? Awak ada di mana tadi?
28
00:02:44,831 --> 00:02:46,916
Janganlah begitu. Dia mesti sedih.
29
00:02:47,584 --> 00:02:49,377
Dia nampak tak terurus.
30
00:02:52,755 --> 00:02:53,840
Hyun-su.
31
00:02:56,718 --> 00:02:58,469
Saya memang tak suka keluar.
32
00:03:02,390 --> 00:03:03,892
Tapi susah saya nak percaya.
33
00:03:09,689 --> 00:03:10,857
Hanya 30 juta won.
34
00:03:11,858 --> 00:03:13,234
Memang nak saya mati, bukan?
35
00:03:15,570 --> 00:03:17,405
Macam mana nak hidup hanya dengan ini?
36
00:03:18,907 --> 00:03:21,242
Macam mana saya nak teruskan hidup
selepas ini?
37
00:03:22,118 --> 00:03:24,287
Apa saya nak buat sekarang?
38
00:03:24,370 --> 00:03:25,663
- Bawa dia keluar!
- Cepat.
39
00:03:25,747 --> 00:03:27,832
Macam mana saya nak hidup?
40
00:03:28,499 --> 00:03:30,501
- Bagaimana nak hidup?
- Bawa dia keluar.
41
00:03:31,294 --> 00:03:32,128
Cepat!
42
00:03:44,140 --> 00:03:46,726
Kenapa dia ditinggalkan di sini macam ini?
43
00:03:59,030 --> 00:04:00,156
Kenapa dia sejuk sangat?
44
00:04:11,709 --> 00:04:14,587
SOHOR KINI: RAKSASA, DARURAT,
HIDUNG BERDARAH, HALUSINASI BUNYI
45
00:04:14,671 --> 00:04:16,506
PEMBELIAN PANIK, PERLINDUNGAN, HURU-HARA
46
00:04:16,589 --> 00:04:22,720
SOHOR KINI:
RAKSASA, DARURAT, HIDUNG BERDARAH
47
00:04:25,014 --> 00:04:27,267
Ya. Saya dalam perjalanan ke sana.
48
00:04:27,350 --> 00:04:29,269
Lif rosak. Jadi, saya akan lewat.
49
00:04:30,645 --> 00:04:32,230
Tak. Lif rosak.
50
00:04:32,855 --> 00:04:34,524
Saya tak menipu.
51
00:04:46,494 --> 00:04:47,787
Saya tak dengar apa-apa.
52
00:04:48,705 --> 00:04:49,539
Helo?
53
00:04:49,622 --> 00:04:50,707
Aduh!
54
00:05:25,783 --> 00:05:28,453
Pergilah. Saya sedang berehat.
55
00:06:06,657 --> 00:06:07,700
Saya lapar.
56
00:06:13,456 --> 00:06:14,707
Awak rupanya.
57
00:07:20,731 --> 00:07:21,607
Terima kasih.
58
00:07:22,733 --> 00:07:24,110
LEE SU-UNG
59
00:07:24,193 --> 00:07:25,069
Su-ung.
60
00:07:25,153 --> 00:07:27,447
Seseorang perlu lakukannya.
61
00:07:40,168 --> 00:07:41,586
15 OGOS, SABTU
62
00:07:41,669 --> 00:07:43,421
Tiada talian, bukan?
63
00:07:43,504 --> 00:07:46,632
Saya cari nombor ahli keluarganya.
Mereka perlu tahu.
64
00:07:52,805 --> 00:07:54,599
15 OGOS, SABTU
65
00:07:58,394 --> 00:08:00,021
Apa yang awak buat?
66
00:08:00,104 --> 00:08:02,857
Mereka tak dapat jumpa dia.
Ini sahaja saya boleh buat.
67
00:08:02,940 --> 00:08:05,109
Lebih baik jika mereka tak tahu.
68
00:08:07,236 --> 00:08:08,070
Tidak.
69
00:08:10,114 --> 00:08:11,199
Awak salah.
70
00:08:23,211 --> 00:08:25,421
KELUAR
71
00:08:26,130 --> 00:08:28,966
Tak guna. Pengesan gerakan pun dah rosak.
72
00:08:36,891 --> 00:08:41,562
Kenapa pula ini salah saya?
Ini bukan masalah saya pun.
73
00:08:43,981 --> 00:08:45,274
Dunia ini memang teruk…
74
00:08:45,358 --> 00:08:46,692
Encik.
75
00:08:46,776 --> 00:08:49,070
Itulah hakikat dunia ini. En. Han…
76
00:08:50,029 --> 00:08:52,281
- Encik.
- Kenapa pula ini salah saya?
77
00:08:52,365 --> 00:08:55,117
Itu bukan salah saya tapi
mereka nak buang saya?
78
00:08:58,329 --> 00:09:01,958
Saya nak bunuh mereka semua.
79
00:09:15,930 --> 00:09:16,931
En. Han.
80
00:09:19,725 --> 00:09:22,311
En. Han si tak guna.
81
00:09:31,279 --> 00:09:33,489
En. Han!
82
00:09:47,628 --> 00:09:49,964
Encik. Encik!
83
00:09:50,047 --> 00:09:51,215
Ji-su.
84
00:09:51,716 --> 00:09:52,967
Jangan dekati dia.
85
00:09:53,884 --> 00:09:55,052
Awak boleh mati.
86
00:09:57,680 --> 00:09:58,723
Hati-hati!
87
00:10:05,646 --> 00:10:07,356
Anak saya tak balik lagi!
88
00:10:09,066 --> 00:10:10,234
Kenapa sendal pintu?
89
00:10:10,318 --> 00:10:12,612
Salah awak kalau apa-apa
terjadi kepada Mi-ju!
90
00:10:12,695 --> 00:10:14,780
- Tolong bertenang.
- Sendal pintu.
91
00:10:17,366 --> 00:10:18,492
Tunggu sekejap.
92
00:10:20,620 --> 00:10:21,787
Saya kata, tunggu!
93
00:10:25,041 --> 00:10:26,459
Dia ada di sini.
94
00:10:26,959 --> 00:10:28,961
Saya akan pergi jemput dia.
95
00:10:29,045 --> 00:10:30,880
Tolong bukakan pintu sekejap.
96
00:10:32,006 --> 00:10:32,923
Tak boleh.
97
00:10:35,676 --> 00:10:37,970
Siapa awak nak halang?
Awak tahu siapa saya?
98
00:10:39,472 --> 00:10:41,599
Saya tak nak tempat ini jadi bahaya.
99
00:10:44,185 --> 00:10:45,353
Berhenti.
100
00:10:45,436 --> 00:10:46,812
Tolonglah buka pintu.
101
00:10:47,855 --> 00:10:48,814
Dah ada isyarat.
102
00:10:59,075 --> 00:11:00,660
Apa yang terjadi?
103
00:11:00,743 --> 00:11:01,827
KECEMASAN
104
00:11:01,911 --> 00:11:02,953
Adakah ini satu wabak?
105
00:11:04,163 --> 00:11:07,249
Pagi tadi, dia kata dia nak ke hospital.
106
00:11:07,333 --> 00:11:09,168
Pihak hospital buat ujian?
107
00:11:10,461 --> 00:11:11,921
Ini mesti kesan radiasi.
108
00:11:21,722 --> 00:11:25,976
PASAR RAYA
109
00:11:46,247 --> 00:11:48,916
{\an8}SEMUA YANG BERGEJALA
PERLU DIKUARANTIN SERTA-MERTA
110
00:11:48,999 --> 00:11:51,043
{\an8}HIDUNG BERDARAH, PENGSAN ATAU AGRESIF
111
00:11:52,628 --> 00:11:54,588
7,800 WON
PESANAN BARU
112
00:12:12,940 --> 00:12:14,442
Awak masih boleh tenang?
113
00:12:16,068 --> 00:12:18,028
Saya sangat terkejut
dan gementar sekarang.
114
00:12:22,366 --> 00:12:23,325
Lelaki itu…
115
00:12:23,409 --> 00:12:25,911
Tak. Benda itu…
116
00:12:28,289 --> 00:12:29,749
Awak rasa dia dah mati?
117
00:12:31,542 --> 00:12:32,668
Mungkin.
118
00:12:59,695 --> 00:13:01,530
Jom balik rumah masing-masing.
119
00:13:02,114 --> 00:13:03,657
Kenapa kita masih duduk di sini?
120
00:13:04,283 --> 00:13:06,076
Pasukan penyelamat akan datang, bukan?
121
00:13:06,160 --> 00:13:08,496
Awak tak nampak tadi?
122
00:13:08,579 --> 00:13:09,705
Hidup kita dah tamat.
123
00:13:10,456 --> 00:13:12,458
Korea takkan hancur begini sahaja.
124
00:13:13,459 --> 00:13:15,002
Betul tak, tuan askar?
125
00:13:15,795 --> 00:13:17,588
Ya. Betul.
126
00:13:17,671 --> 00:13:18,839
Bertenang dan tunggu…
127
00:13:18,923 --> 00:13:21,008
Kita boleh tunggu di rumah.
128
00:13:21,091 --> 00:13:23,719
Mesti ada tempat
perlindungan kecemasan berdekatan.
129
00:13:23,803 --> 00:13:25,387
Di mana?
130
00:13:25,471 --> 00:13:26,514
Kalau kita memandu…
131
00:13:26,597 --> 00:13:28,849
Tempat letak kereta
bawah tanah pun terkunci.
132
00:13:33,771 --> 00:13:36,106
Kita kena naik atas!
133
00:13:36,982 --> 00:13:38,609
Sesiapa tinggal di tingkat tujuh?
134
00:13:39,401 --> 00:13:40,444
Saya.
135
00:13:41,195 --> 00:13:44,698
Kita boleh naik bersama-sama.
136
00:13:44,782 --> 00:13:46,075
Tunggu sekejap.
137
00:13:46,158 --> 00:13:48,452
Kalau nak naik, semua kena naik. Betul?
138
00:13:48,536 --> 00:13:50,204
Jom naik atas bersama-sama.
139
00:13:50,287 --> 00:13:52,039
- Jom.
- Tak boleh.
140
00:13:52,122 --> 00:13:55,000
Sekejap. Kita kena sendal
pintu masuk dulu.
141
00:13:55,084 --> 00:13:56,377
Jom tunggu dan lihat…
142
00:13:56,460 --> 00:13:58,963
Awak boleh sendal pintu, tunggu
atau buat apa sahaja.
143
00:13:59,672 --> 00:14:00,714
Saya nak naik.
144
00:14:00,798 --> 00:14:02,758
- Tunggu.
- Tak boleh!
145
00:14:02,842 --> 00:14:06,512
Hei, tak guna!
Awak nak larikan diri ke mana?
146
00:14:06,595 --> 00:14:08,430
Penakut yang cuma nak selamatkan diri.
147
00:14:09,515 --> 00:14:11,308
Pak cik cuma risaukan kedai pak cik.
148
00:14:12,685 --> 00:14:14,061
Berani awak kata begitu!
149
00:14:14,645 --> 00:14:16,355
Mari ke sini, Byeong-il.
150
00:14:16,939 --> 00:14:18,357
Kamu semua nak terbunuh?
151
00:14:19,275 --> 00:14:20,985
Datang sini! Sekarang!
152
00:14:22,403 --> 00:14:23,404
Betul cakapnya.
153
00:14:23,487 --> 00:14:26,031
Kalau kita buka pintu ini,
kita semua akan mati.
154
00:14:28,450 --> 00:14:30,619
Ke tepi sekarang.
155
00:14:32,037 --> 00:14:33,455
Awak tak tahu ada apa di luar!
156
00:14:33,539 --> 00:14:35,082
Saya takkan ke tepi!
157
00:14:35,165 --> 00:14:36,792
- Tolonglah.
- Kenapa buat begini?
158
00:14:36,876 --> 00:14:38,586
- Berhenti.
- Jangan buat begini!
159
00:14:38,669 --> 00:14:40,045
- Tolonglah.
- Berhenti.
160
00:14:41,547 --> 00:14:42,423
Apa itu?
161
00:14:43,132 --> 00:14:44,425
Itu bunyi apa?
162
00:14:51,140 --> 00:14:52,850
- Apa itu?
- Ke belakang!
163
00:14:58,355 --> 00:14:59,523
Aduhai.
164
00:15:06,864 --> 00:15:07,907
Kamu tengok apa?
165
00:15:14,663 --> 00:15:16,665
Awak telah digigit?
166
00:15:16,749 --> 00:15:17,875
Berhenti!
167
00:15:18,500 --> 00:15:19,335
Byeong-il.
168
00:15:19,418 --> 00:15:21,962
Periksa dia. Pergi periksa dia.
169
00:15:28,677 --> 00:15:31,388
Itu kesan gigitan. Dia dah digigit!
170
00:15:31,472 --> 00:15:33,682
Aduhai!
171
00:15:46,695 --> 00:15:48,781
Saya dapat dia!
172
00:15:50,240 --> 00:15:52,242
Awak nampak apa saya buat, bukan?
173
00:15:53,494 --> 00:15:55,788
Tengoklah kesan gigitan di bahunya.
174
00:15:57,581 --> 00:15:59,083
Saya dapat dia.
175
00:15:59,750 --> 00:16:01,210
Tak guna.
176
00:16:02,044 --> 00:16:03,337
Zombi tak guna.
177
00:16:04,964 --> 00:16:07,883
Semua dah okey sekarang.
178
00:16:49,758 --> 00:16:54,972
{\an8}LAPAN JAM KEMUDIAN
179
00:17:08,277 --> 00:17:10,195
Ini bukan sejenis wabak.
180
00:17:10,279 --> 00:17:11,363
Ini satu sumpahan.
181
00:17:11,864 --> 00:17:13,240
{\an8}CRUCRU
182
00:17:16,785 --> 00:17:18,537
INI BUKAN WABAK. INI SUMPAHAN.
183
00:17:22,374 --> 00:17:24,918
"Hidung kerap berdarah dan berhalusinasi."
184
00:17:25,711 --> 00:17:27,212
"Sebabnya masih tidak diketahui."
185
00:17:27,296 --> 00:17:29,465
"Mereka bukan dari sini."
186
00:17:30,591 --> 00:17:33,469
"Mereka ke sini kerana bergejala."
187
00:17:34,303 --> 00:17:37,264
"Mereka jadi makhluk yang terdesak
dan sengsara."
188
00:17:37,347 --> 00:17:39,099
"Semua ramalan salah."
189
00:17:39,183 --> 00:17:42,186
"Ia tiba-tiba terjadi
dan tak pernah berhenti."
190
00:17:43,187 --> 00:17:44,813
"Saya juga dijangkiti."
191
00:17:44,897 --> 00:17:47,441
"Manusia tak boleh atasinya."
192
00:17:47,524 --> 00:17:49,359
"Bunuh diri jika bergejala."
193
00:17:49,443 --> 00:17:52,029
"Kalau awak terus hidup,
awak akan menyusahkan orang."
194
00:17:52,112 --> 00:17:54,239
"Jika awak buat keputusan
untuk terus hidup,
195
00:17:54,323 --> 00:17:56,366
ada sesuatu yang awak perlu tahu
196
00:17:56,450 --> 00:17:57,534
- iaitu…
- Iaitu…"
197
00:18:04,083 --> 00:18:05,542
TIADA SAMBUNGAN INTERNET
198
00:18:07,753 --> 00:18:09,254
{\an8}SEGAR SEMULA
199
00:18:10,923 --> 00:18:12,132
Semua tak boleh.
200
00:18:23,393 --> 00:18:24,770
Agaknya ia masih di situ?
201
00:18:27,856 --> 00:18:30,442
RAMYEON
202
00:18:40,702 --> 00:18:42,287
Tak ada sesiapa di luar, bukan?
203
00:19:01,557 --> 00:19:03,475
Saya tak nampak apa-apa.
204
00:19:23,996 --> 00:19:27,666
Saya tak nampak apa-apa.
205
00:19:37,301 --> 00:19:39,887
Saya tak nampak apa-apa.
206
00:19:59,781 --> 00:20:02,409
Saya boleh dengar suara awak.
207
00:20:19,509 --> 00:20:20,427
Saya…
208
00:20:21,929 --> 00:20:24,973
tak nampak.
209
00:20:46,745 --> 00:20:49,456
Saya tak nampak.
210
00:20:49,539 --> 00:20:51,124
Saya tak nampak…
211
00:20:55,587 --> 00:20:56,672
Kita kena bunuh dia.
212
00:20:59,007 --> 00:20:59,925
Bunuh dia?
213
00:21:00,926 --> 00:21:02,010
Mestilah.
214
00:21:04,596 --> 00:21:05,722
Awak boleh lakukannya?
215
00:21:08,767 --> 00:21:09,726
Saya kena buat?
216
00:21:09,810 --> 00:21:11,228
Awak ketua kami.
217
00:21:13,605 --> 00:21:15,148
- Betul.
- Ya.
218
00:21:15,232 --> 00:21:17,484
Tapi dia masih seorang manusia.
219
00:21:17,567 --> 00:21:19,111
Tolonglah!
220
00:21:19,194 --> 00:21:21,697
Awak tak pernah tonton filem, Seung-wan?
221
00:21:21,780 --> 00:21:24,032
Semua mati apabila
orang yang digigit terus hidup.
222
00:21:24,116 --> 00:21:25,909
Tak apa sebab ini demi nyawa kita.
223
00:21:27,494 --> 00:21:28,328
Betul tak?
224
00:21:32,124 --> 00:21:34,459
Dia akan mati kalau dibiarkan kebuluran,
bukan?
225
00:21:35,294 --> 00:21:37,713
Bagaimana kalau dia lapar
dan makan semua orang?
226
00:21:37,796 --> 00:21:40,173
- Kita kena buat sesuatu!
- "Kita kena buat sesuatu!"
227
00:21:40,257 --> 00:21:41,300
Sudahlah!
228
00:21:43,719 --> 00:21:45,012
Masuklah, Seok-hyeon.
229
00:21:45,095 --> 00:21:45,929
Apa?
230
00:21:47,097 --> 00:21:48,348
Ya.
231
00:23:16,436 --> 00:23:18,647
- Jae-heon, ada orang di sana.
- Tiga,
232
00:23:19,231 --> 00:23:20,816
dua, satu…
233
00:23:22,818 --> 00:23:23,652
Dua…
234
00:23:24,111 --> 00:23:25,404
- Dia manusia?
- Satu…
235
00:23:26,738 --> 00:23:27,656
Ya.
236
00:23:28,448 --> 00:23:29,866
Dia sedang beritahu kod.
237
00:23:30,367 --> 00:23:35,205
Dua, satu, tiga, dua.
238
00:24:16,413 --> 00:24:17,622
Terima kasih.
239
00:24:18,832 --> 00:24:20,500
Saya ingat saya akan mati.
240
00:24:21,126 --> 00:24:23,253
- Apa terjadi…
- Ada pencuri…
241
00:24:24,629 --> 00:24:25,839
pecah masuk.
242
00:24:34,139 --> 00:24:35,974
Sejak bila awak dibalut?
243
00:24:36,975 --> 00:24:38,310
Dah beberapa hari.
244
00:24:39,227 --> 00:24:41,938
Apa yang terjadi di luar?
245
00:24:42,022 --> 00:24:45,275
Saya terdengar bunyi pelik.
246
00:24:47,903 --> 00:24:50,280
Awak perlu tengok sendiri untuk tahu.
247
00:24:54,826 --> 00:24:55,660
Okey.
248
00:25:06,254 --> 00:25:07,088
Tunggu.
249
00:25:25,357 --> 00:25:28,026
Saya rasa saya kena bawa sesuatu juga.
250
00:25:36,409 --> 00:25:38,787
Kita duduk bersama hingga
pasukan penyelamat datang.
251
00:25:39,371 --> 00:25:40,539
Itu lebih selamat.
252
00:25:41,248 --> 00:25:42,749
Kita akan ke mana?
253
00:25:42,832 --> 00:25:44,042
Ke tadika.
254
00:25:46,336 --> 00:25:48,713
Ia lebih selamat kerana
jauh dari pintu masuk.
255
00:25:48,797 --> 00:25:49,965
Ada tempat tidur juga.
256
00:25:51,049 --> 00:25:52,551
Lebih baik daripada sini.
257
00:25:53,176 --> 00:25:54,261
Saya tak benarkan.
258
00:25:55,804 --> 00:25:57,722
- Tak boleh.
- Siapa awak?
259
00:25:57,806 --> 00:25:59,015
Dia pengarah tadika itu.
260
00:25:59,599 --> 00:26:00,517
Tak guna.
261
00:26:01,101 --> 00:26:02,060
Tak sedar diri!
262
00:26:02,644 --> 00:26:04,646
Saya merayu tapi awak tak endah.
Tak malu!
263
00:26:05,939 --> 00:26:09,901
Anak awak pun pasti perlukan
bantuan seseorang juga.
264
00:26:21,204 --> 00:26:24,708
Itu sebabnya saya kata saya
yang akan pergi. Benarkanlah saya pergi.
265
00:26:24,791 --> 00:26:27,210
Buatlah suka hati awak lepas saya keluar.
266
00:26:27,294 --> 00:26:28,670
Bagaimana dengan mak cik?
267
00:26:28,753 --> 00:26:29,921
Mak cik tak kisah mati?
268
00:26:32,340 --> 00:26:33,675
Mak cik ada rancangan?
269
00:26:33,758 --> 00:26:35,468
Tiada isyarat telefon dan Internet.
270
00:26:35,552 --> 00:26:37,095
Mak cik tahu mana dia?
271
00:26:38,888 --> 00:26:40,724
- Tapi…
- Mak cik perlu hidup.
272
00:26:43,018 --> 00:26:45,437
Barulah mak cik boleh cari
atau selamatkan anak.
273
00:26:51,026 --> 00:26:54,070
Nah. Tolong bertenang.
274
00:26:55,196 --> 00:26:56,323
Tolonglah kami.
275
00:26:57,532 --> 00:26:59,200
Saya akan bantu awak nanti.
276
00:27:03,079 --> 00:27:04,080
Suka hati awak!
277
00:27:10,837 --> 00:27:12,464
Pintu ini terbuka.
278
00:27:20,430 --> 00:27:22,349
Rasanya, lagi elok awak tak tengok.
279
00:27:39,949 --> 00:27:43,536
INI MILIK AWAK SEKARANG
280
00:27:47,874 --> 00:27:49,709
Dia bunuh diri sebab dunia nak kiamat?
281
00:27:49,793 --> 00:27:52,295
Tak. Dah lebih seminggu dia mati.
282
00:27:53,505 --> 00:27:54,506
Bagaimana awak tahu?
283
00:27:57,008 --> 00:27:59,052
Nampak seperti itu, bukan?
284
00:28:16,611 --> 00:28:17,570
25 OGOS, SELASA
BUNUH DIRI
285
00:28:17,654 --> 00:28:19,072
Patutkah saya bunuh diri?
286
00:28:23,284 --> 00:28:24,911
Kalau saya mati sekarang,
287
00:28:26,204 --> 00:28:27,872
saya mati sebagai manusia.
288
00:28:50,812 --> 00:28:53,732
Jangan pergi, ayah. Ia terlalu bahaya.
289
00:28:53,815 --> 00:28:54,858
Jangan menangis.
290
00:28:54,941 --> 00:28:58,194
Jaga Yeong-su waktu ayah tiada.
291
00:28:58,278 --> 00:28:59,112
Okey?
292
00:29:00,447 --> 00:29:02,866
- Ayah.
- Jangan menangis, Su-yeong.
293
00:29:02,949 --> 00:29:05,034
Raksasa datang kalau dengar suara kita.
294
00:29:06,161 --> 00:29:07,871
Ayah daripada pasukan khas.
295
00:29:08,997 --> 00:29:12,584
Ayah akan bawa balik makanan.
Yeong-su, dengar cakap kakak. Faham?
296
00:29:13,752 --> 00:29:15,044
Pergi dari situ.
297
00:29:16,713 --> 00:29:18,173
Pergi dari situ!
298
00:29:21,301 --> 00:29:22,927
- Ayah!
- Ayah!
299
00:29:23,803 --> 00:29:25,597
Ayah!
300
00:29:26,222 --> 00:29:27,849
- Ayah!
- Ayah!
301
00:29:27,932 --> 00:29:28,975
Ayah!
302
00:29:32,896 --> 00:29:33,938
Pergi!
303
00:29:34,022 --> 00:29:36,691
Pergi, raksasa! Pergi!
304
00:29:39,068 --> 00:29:41,154
Pergi!
305
00:29:41,946 --> 00:29:43,364
Tolong kami!
306
00:29:44,073 --> 00:29:46,743
Tolong kami!
307
00:29:47,243 --> 00:29:49,204
Tolong kami!
308
00:29:49,287 --> 00:29:51,581
Tolong selamatkan kami!
309
00:31:29,053 --> 00:31:30,263
Saya…
310
00:31:37,979 --> 00:31:39,606
MEREKA DATANG KALAU DENGAR SUARA
311
00:31:41,441 --> 00:31:44,611
MEREKA TAKKAN MATI
312
00:31:56,664 --> 00:31:57,790
Ayah!
313
00:32:01,294 --> 00:32:03,713
- Ayah!
- Ayah!
314
00:32:05,131 --> 00:32:06,799
- Ayah!
- Ayah!
315
00:32:06,883 --> 00:32:08,051
Ayah!
316
00:32:10,094 --> 00:32:13,389
NAK SELAMATKAN BUDAK-BUDAK ITU?
317
00:32:17,477 --> 00:32:19,604
{\an8}NAK SELAMATKAN BUDAK-BUDAK ITU?
318
00:32:32,784 --> 00:32:34,702
{\an8}BUAT PANGGILAN
DAN BIARKAN IA TERPASANG
319
00:32:34,786 --> 00:32:36,537
IA BERBUNYI APABILA
RAKSASA BERHAMPIRAN
320
00:32:39,415 --> 00:32:40,708
KECEMASAN
321
00:32:44,921 --> 00:32:46,172
DATANG APABILA DAH SEDIA
322
00:33:16,369 --> 00:33:17,412
Saya rasa…
323
00:33:18,830 --> 00:33:21,082
lagi elok saya tinggal di rumah.
324
00:33:21,874 --> 00:33:23,543
Lebih baik awak ikut kami.
325
00:33:26,087 --> 00:33:26,921
Tidak.
326
00:33:28,256 --> 00:33:30,675
Saya tak nak menyusahkan kamu lagi.
327
00:33:31,175 --> 00:33:33,594
Saya akan cari jalan untuk terus hidup.
328
00:33:34,137 --> 00:33:35,346
- Tapi…
- Okey.
329
00:33:38,099 --> 00:33:39,183
Jaga diri.
330
00:33:51,070 --> 00:33:52,989
Semua orang ada cara tersendiri.
331
00:33:54,991 --> 00:33:56,200
Saya tak apa-apa.
332
00:33:57,660 --> 00:34:00,121
Mestilah saya okey.
333
00:34:03,499 --> 00:34:04,959
Kenapa dengan dia?
334
00:34:05,043 --> 00:34:06,127
Tabik!
335
00:34:07,837 --> 00:34:10,173
Kenapa dengan awak?
Kita pernah jumpa dalam lif.
336
00:34:11,090 --> 00:34:14,052
Ya. Nama saya Lee Su-ung.
337
00:34:14,135 --> 00:34:15,011
Awak dari1305.
338
00:34:16,763 --> 00:34:17,764
Dan awak dari 308.
339
00:34:19,390 --> 00:34:21,976
Saya tinggal di unit 1009.
Saya Son Hye-in.
340
00:34:22,477 --> 00:34:23,936
Selamat berkenalan.
341
00:34:24,729 --> 00:34:25,646
Saya Ryu Jae-hwan.
342
00:34:26,272 --> 00:34:27,440
Ada pelindung matahari?
343
00:34:28,024 --> 00:34:28,858
Apa?
344
00:34:28,941 --> 00:34:30,902
- Saya akan cuba cari.
- Okey.
345
00:34:30,985 --> 00:34:32,361
Awak tak perlu cari pun.
346
00:34:32,445 --> 00:34:34,155
Nama saya No Byeong-il.
347
00:34:34,238 --> 00:34:35,865
Kita berjiran, tapi tak kenal…
348
00:34:35,948 --> 00:34:37,158
Sekejap.
349
00:34:38,659 --> 00:34:39,702
Saya tak kenal awak.
350
00:34:40,828 --> 00:34:41,662
Ya.
351
00:34:43,372 --> 00:34:44,332
Dia pendiam.
352
00:34:44,415 --> 00:34:45,875
Begitu rupanya.
353
00:34:46,793 --> 00:34:48,169
Semua mak cik tahu.
354
00:34:49,420 --> 00:34:51,964
Jangan panggil "mak cik".
Tentu saya muda daripada awak.
355
00:34:52,048 --> 00:34:54,383
Apa? Kenapa awak begitu yakin?
356
00:34:55,384 --> 00:34:56,302
Mana dia?
357
00:34:56,385 --> 00:34:58,137
- Aduhai.
- Mana dia?
358
00:34:58,930 --> 00:35:00,348
- Mana dia?
- Siapa?
359
00:35:00,431 --> 00:35:02,850
- Awak cari siapa?
- Penyangak itu!
360
00:35:02,934 --> 00:35:05,061
Dia buat begini kepada saya!
361
00:35:06,562 --> 00:35:07,396
Tak guna.
362
00:35:33,214 --> 00:35:34,549
Pergilah mana awak nak pergi.
363
00:35:34,632 --> 00:35:35,967
Saya nak ke tempat saya.
364
00:35:41,806 --> 00:35:43,307
Apa perasaan awak?
365
00:35:43,391 --> 00:35:46,144
Awak rasa nak gigit dan siat orang?
366
00:35:47,687 --> 00:35:48,813
Awak ke tingkat berapa?
367
00:35:50,022 --> 00:35:52,441
Antara kita sahaja.
Kita dah membunuh bersama.
368
00:35:53,568 --> 00:35:54,986
Diam atau turun.
369
00:35:57,155 --> 00:36:00,908
Tak nak.
370
00:36:03,119 --> 00:36:05,496
Mesti memalukan jika saya bertukar
jadi seperti itu.
371
00:36:06,789 --> 00:36:08,207
Saya bunuh kalau awak bertukar.
372
00:36:09,125 --> 00:36:10,459
Saya pun.
373
00:36:14,964 --> 00:36:16,883
Alat ini boleh kawal awak.
374
00:36:22,013 --> 00:36:23,181
Jalan elok-elok.
375
00:36:46,329 --> 00:36:47,997
Nama saya Han Du-sik.
376
00:36:48,873 --> 00:36:49,707
Awak?
377
00:36:51,209 --> 00:36:52,335
Saya Cha Hyun-su.
378
00:36:54,503 --> 00:36:55,755
Awak cakap perlahan.
379
00:36:56,339 --> 00:36:57,673
Apa perlu saya buat…
380
00:36:58,799 --> 00:37:00,426
untuk selamatkan kanak-kanak itu?
381
00:37:00,509 --> 00:37:02,511
Macam mana lagi? Awak kena turun.
382
00:37:11,979 --> 00:37:12,855
Saya kena turun?
383
00:37:21,280 --> 00:37:23,449
Dulu, saya ibarat legenda
di Cheonggyecheon.
384
00:37:23,532 --> 00:37:25,868
Awak tahu yang
awak boleh buat kereta kebal
385
00:37:26,577 --> 00:37:28,162
asalkan ada manualnya?
386
00:37:36,837 --> 00:37:40,925
Maksud saya, saya boleh ubah benda itu
kepada sesuatu yang lebih berguna.
387
00:37:44,011 --> 00:37:46,013
- Berikan kepada saya.
- Maaf?
388
00:37:47,556 --> 00:37:49,600
Berikannya kepada saya.
389
00:37:50,768 --> 00:37:52,103
Senjata saya?
390
00:38:20,631 --> 00:38:23,092
Sayang.
391
00:38:24,927 --> 00:38:27,096
Awak tak perasan pun saya tak ada.
392
00:38:28,055 --> 00:38:30,266
Pergi ambil telur sekarang! Cepat!
393
00:38:35,980 --> 00:38:38,107
Perempuan bodoh tak guna.
394
00:38:38,190 --> 00:38:39,608
Aduhai.
395
00:38:39,692 --> 00:38:42,361
PASAR RAYA
396
00:38:43,446 --> 00:38:44,488
Gigit dia.
397
00:38:45,990 --> 00:38:46,866
Gigit kuat-kuat.
398
00:38:55,499 --> 00:38:56,417
Dah siap.
399
00:38:59,045 --> 00:39:00,046
Hei.
400
00:39:00,588 --> 00:39:02,340
SIJIL PENGIKTIRAFAN UNTUK LEFTENAN HAN
401
00:39:12,058 --> 00:39:14,310
Mereka masih bergerak
walaupun kepala dipancung.
402
00:39:14,393 --> 00:39:15,561
Pisau tak berguna.
403
00:39:16,145 --> 00:39:17,063
Guna yang ini.
404
00:39:18,689 --> 00:39:21,233
Saya boleh bunuh mereka dengan itu, bukan?
405
00:39:22,526 --> 00:39:24,612
Tak boleh.
406
00:39:25,738 --> 00:39:27,073
Macam mana awak tahu?
407
00:39:30,034 --> 00:39:32,745
Saya tahu. Awak perlu elak mereka.
408
00:39:33,287 --> 00:39:35,539
Kalau nampak mereka, lari sekuat hati.
409
00:39:35,623 --> 00:39:36,457
Tak.
410
00:39:37,833 --> 00:39:39,460
Pastikan mereka tak nampak awak.
411
00:39:43,381 --> 00:39:46,509
Pinjamkan saya meriam itu.
412
00:39:47,635 --> 00:39:48,469
Tak boleh.
413
00:39:49,220 --> 00:39:51,764
Ia tak stabil.
Boleh tembak beberapa peluru sahaja.
414
00:39:51,847 --> 00:39:54,725
Saya dah guna satu.
Kalau ia masuk sini, saya tembak lagi.
415
00:39:55,393 --> 00:39:58,312
Peluru terakhir untuk saya agar…
416
00:40:00,398 --> 00:40:01,649
saya mati dengan tenang.
417
00:41:01,750 --> 00:41:04,462
Saya tak nampak.
418
00:41:36,785 --> 00:41:38,537
Dah jumpa.
419
00:41:48,214 --> 00:41:50,090
Jangan lari.
420
00:41:58,224 --> 00:41:59,266
KELUAR
421
00:42:11,070 --> 00:42:13,614
Awak di mana?
422
00:44:05,559 --> 00:44:08,228
Aduh! Semua dah cair!
423
00:44:09,355 --> 00:44:10,606
Membazir betul.
424
00:44:21,909 --> 00:44:25,412
Awak tak nampak semua dah nak rosak?
425
00:44:25,996 --> 00:44:28,457
Tak ada elektrik. Apa saya boleh buat?
426
00:44:29,083 --> 00:44:30,876
Berani awak melawan?
427
00:44:36,840 --> 00:44:38,258
Aduhai.
428
00:44:39,677 --> 00:44:41,220
Tunggu di pejabat pengurusan.
429
00:44:41,970 --> 00:44:43,472
Saya nak periksa bilik elektrik.
430
00:44:44,056 --> 00:44:46,392
Saya intai ke luar dan
ada tempat yang berlampu.
431
00:44:46,975 --> 00:44:48,894
Satu kawasan gelap kalau ada litar pintas.
432
00:44:51,522 --> 00:44:53,148
Bangunan ini saja yang bermasalah.
433
00:44:53,649 --> 00:44:55,526
Saya akan tahu lepas ke bilik elektrik.
434
00:44:56,777 --> 00:44:58,779
Itu saja makanan kita ada.
Kita kena pantas.
435
00:44:59,822 --> 00:45:02,324
Apa? Hei, awak ingat semua ini untuk awak?
436
00:45:02,825 --> 00:45:05,869
Jangan merepek!
437
00:45:05,953 --> 00:45:07,996
Semua akan rosak kalau dah cair.
438
00:45:08,080 --> 00:45:09,581
- Apa kata kita…
- Diam!
439
00:45:11,417 --> 00:45:12,251
Saya akan pergi.
440
00:45:15,295 --> 00:45:16,463
Hei!
441
00:45:16,547 --> 00:45:17,589
Awak buat apa?
442
00:45:18,090 --> 00:45:19,133
Hei!
443
00:45:19,633 --> 00:45:21,135
Apa yang awak buat?
444
00:45:21,218 --> 00:45:22,970
Awak mencuri!
445
00:45:23,053 --> 00:45:24,805
Ini satu kecemasan.
446
00:45:27,808 --> 00:45:28,642
Hei!
447
00:45:30,602 --> 00:45:32,271
Hei! Awak…
448
00:45:32,771 --> 00:45:36,316
Berani mereka layan saya macam ini?
Bedebah betul!
449
00:45:37,401 --> 00:45:38,694
Tak guna!
450
00:45:40,863 --> 00:45:44,074
Ini semua kerana awak pandang rendah
terhadap suami awak. Tak guna!
451
00:45:49,621 --> 00:45:50,706
Ia sedang dicas tadi.
452
00:45:50,789 --> 00:45:52,499
Mungkin boleh bertahan sekejap.
453
00:45:55,586 --> 00:45:56,628
Satu lagi.
454
00:45:57,463 --> 00:45:58,714
Tolong berhati-hati.
455
00:46:11,143 --> 00:46:12,519
Apa harus kita buat?
456
00:46:15,606 --> 00:46:17,441
Pegawai bomba ada manual, bukan?
457
00:46:18,609 --> 00:46:21,403
Kita perlu tenangkan orang dan
minta mereka gerak berkumpulan.
458
00:46:21,487 --> 00:46:23,530
Kita kena cari makanan dan minuman.
459
00:46:23,614 --> 00:46:25,449
Dan juga jalan keluar.
460
00:46:25,532 --> 00:46:26,700
Tapi lagi penting
461
00:46:27,743 --> 00:46:29,453
untuk kita fahami situasi kita.
462
00:46:29,536 --> 00:46:30,913
Bagaimana dengan kamera?
463
00:46:34,625 --> 00:46:38,128
Ia tak membantu sangat
sebab tak banyak kamera di sini.
464
00:46:39,630 --> 00:46:42,257
- Mesti ada rakaman.
- Kita perlukan kata laluan.
465
00:46:43,467 --> 00:46:45,010
Pengawal mesti tahu.
466
00:46:46,345 --> 00:46:48,222
Bangunan ini dikunci…
467
00:46:48,972 --> 00:46:50,349
Bukan untuk kunci kita.
468
00:46:52,226 --> 00:46:53,769
Tapi untuk lindungi kita?
469
00:47:06,323 --> 00:47:07,157
Awak.
470
00:47:07,699 --> 00:47:09,076
Awak tak patut ke sana.
471
00:47:12,037 --> 00:47:13,205
Kenapa?
472
00:47:14,498 --> 00:47:15,833
Anjing saya asyik menyalak.
473
00:47:16,333 --> 00:47:17,501
Saya akan berhati-hati.
474
00:47:18,627 --> 00:47:20,087
Apa?
475
00:47:22,673 --> 00:47:25,050
Kenapa? Awak takut?
476
00:47:25,801 --> 00:47:27,135
Ada sesuatu di sana?
477
00:47:28,053 --> 00:47:29,096
Okey.
478
00:47:31,807 --> 00:47:32,641
Su-yeong.
479
00:47:33,684 --> 00:47:34,810
Saya takut.
480
00:47:36,728 --> 00:47:38,272
Su-yeong.
481
00:47:38,355 --> 00:47:39,982
Tempat ini sangat gelap.
482
00:47:41,567 --> 00:47:42,651
Tak apa.
483
00:47:43,235 --> 00:47:44,403
Kita akan okey.
484
00:47:45,070 --> 00:47:46,321
Ayah…
485
00:47:48,198 --> 00:47:49,533
Nanti ayah baliklah.
486
00:48:07,259 --> 00:48:09,761
Saya datang nak tolong kamu.
487
00:48:16,101 --> 00:48:16,935
Hyun-su.
488
00:48:18,312 --> 00:48:20,355
Tolong selamatkan ayah kami.
489
00:48:21,481 --> 00:48:22,316
Apa?
490
00:48:23,317 --> 00:48:24,568
Ayah
491
00:48:25,777 --> 00:48:27,946
terjatuh ke bawah.
492
00:48:31,241 --> 00:48:32,242
Saya tahu.
493
00:48:33,118 --> 00:48:34,494
Mungkin dia masih…
494
00:48:34,578 --> 00:48:37,205
Tiada siapa boleh hidup lepas jatuh
dari tingkat 12.
495
00:48:52,804 --> 00:48:55,724
Ada pak cik di tingkat 14
yang ada banyak makanan.
496
00:48:58,185 --> 00:49:00,062
Kamu lapar, bukan?
497
00:49:04,483 --> 00:49:06,610
Kamu tak nak tinggal di sini, bukan?
498
00:49:13,742 --> 00:49:16,036
Kita akan ke koridor tempat
raksasa bergerak bebas.
499
00:49:16,662 --> 00:49:17,955
Kamu dah bersedia?
500
00:49:22,250 --> 00:49:23,835
Berapa umur kamu?
501
00:49:25,462 --> 00:49:29,424
Saya sembilan tahun.
Adik saya pula enam tahun.
502
00:49:35,055 --> 00:49:37,516
Umur yang sangat sesuai
untuk lawan raksasa.
503
00:49:50,821 --> 00:49:52,197
Jangan risau.
504
00:49:53,448 --> 00:49:55,033
Saya akan lindungi kamu.
505
00:50:08,463 --> 00:50:12,843
{\an8}PILI BOMBA
506
00:51:06,021 --> 00:51:07,272
Lindungi mereka?
507
00:51:11,234 --> 00:51:12,319
Itu yang awak nak buat?
508
00:51:23,455 --> 00:51:24,414
Awak tak apa-apa?
509
00:51:25,415 --> 00:51:27,042
Pergi jauh daripada saya.
510
00:51:28,668 --> 00:51:29,753
Pergi!
511
00:51:36,218 --> 00:51:39,513
Awak memang suka berlagak hebat
depan orang yang lemah.
512
00:51:39,596 --> 00:51:41,056
Kemudian, apa yang terjadi?
513
00:51:43,934 --> 00:51:45,143
Ini salah saya.
514
00:51:45,227 --> 00:51:46,061
CHA HYUN-SU
515
00:51:48,396 --> 00:51:50,065
Keluar!
516
00:51:51,441 --> 00:51:53,401
- Itu salah saya.
- Itu bukan salah awak.
517
00:51:53,485 --> 00:51:54,945
Tak guna!
518
00:51:55,028 --> 00:51:56,696
Ini semua salah awak!
519
00:52:00,742 --> 00:52:01,827
Awak menyedihkan.
520
00:52:02,953 --> 00:52:04,412
Ini tak adil.
521
00:52:08,416 --> 00:52:09,417
Pergi mati.
522
00:52:19,511 --> 00:52:20,554
Betul.
523
00:52:22,013 --> 00:52:23,181
Memang tak adil.
524
00:52:38,613 --> 00:52:40,198
BERDASARKAN KOMIK WEB SWEET HOME
OLEH CARNBY KIM DAN YOUNGCHAN HWANG
525
00:54:49,369 --> 00:54:53,331
Terjemahan sari kata oleh Farah Hushin