1 00:00:05,880 --> 00:00:09,926 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:01:04,314 --> 00:01:09,861 {\an8}CHA HYUN-SU, EN 19-ÅRING SOM NEKTER Å GÅ PÅ SKOLEN 3 00:01:10,570 --> 00:01:13,573 INNESLUTTET OG MED EN FORTID SOM SELVSKADER 4 00:01:13,656 --> 00:01:15,784 MAMMA: HYUN-SU, KOMMER DU IKKE? 5 00:01:23,541 --> 00:01:25,877 Det blir en fin miljøforandring. 6 00:01:25,960 --> 00:01:29,506 Du har ikke vært ute av rommet på lenge. 7 00:01:39,599 --> 00:01:40,683 {\an8}MAMMA: VI DRAR 8 00:01:40,767 --> 00:01:42,811 {\an8}RIS I FRYSEREN. PASS PÅ Å SPISE. 9 00:01:45,105 --> 00:01:46,314 Fyll på ammunisjon. 10 00:01:51,694 --> 00:01:54,155 Hvor lenge skal Hyun-su oppføre seg sånn? 11 00:01:55,406 --> 00:01:59,786 Hvorfor gjorde du ikke noe for å forhindre at han ble sånn? 12 00:01:59,869 --> 00:02:03,915 Pappa. Det er ikke mammas feil. Hvorfor kjefter du på henne? 13 00:02:03,998 --> 00:02:05,208 Ikke vær frekk. 14 00:02:06,751 --> 00:02:08,586 Familien faller fra hverandre. 15 00:02:09,504 --> 00:02:12,048 Du er latterlig. Når begynte du å bry deg? 16 00:02:12,132 --> 00:02:16,344 Jeg vet ikke hvorfor jeg fikk barn. De er aldri takknemlige for noe. 17 00:02:16,427 --> 00:02:19,472 Stopp. Begge to. Dette er en familietur. 18 00:02:21,724 --> 00:02:22,851 Ikke vær sånn. 19 00:02:25,145 --> 00:02:28,857 Greit. Alt er min feil. 20 00:02:31,818 --> 00:02:33,695 Pappa! 21 00:02:41,494 --> 00:02:44,581 Er det Hyun-su? Hvor i helvete har du vært? 22 00:02:44,664 --> 00:02:47,500 Ikke vær sånn. Den stakkars gutten må være knust. 23 00:02:47,584 --> 00:02:49,377 Stakkars liten. 24 00:02:52,755 --> 00:02:53,840 Hyun-su. 25 00:02:56,676 --> 00:02:58,553 Jeg ville ikke gå ut. 26 00:03:02,265 --> 00:03:03,892 Men jeg kunne ikke tro det. 27 00:03:09,522 --> 00:03:10,857 Bare 30 millioner won. 28 00:03:11,858 --> 00:03:13,234 Dere ber meg om å dø. 29 00:03:15,528 --> 00:03:17,780 Hvordan skal jeg klare meg med dette? 30 00:03:18,907 --> 00:03:22,035 Hvordan kan jeg leve av dette resten av livet? 31 00:03:22,118 --> 00:03:24,162 Hva vil dere at jeg skal gjøre? 32 00:03:24,245 --> 00:03:25,455 -Dra ham ut. -Ta ham. 33 00:03:25,538 --> 00:03:27,832 Hvordan kan jeg leve? 34 00:03:28,499 --> 00:03:31,211 Hva vil dere at jeg skal gjøre? 35 00:03:31,294 --> 00:03:32,128 Fort. 36 00:03:44,140 --> 00:03:46,726 Hvordan kunne han bare forlate ham sånn? 37 00:03:58,529 --> 00:04:00,156 Hvorfor er han så kald? 38 00:04:11,709 --> 00:04:14,212 POPULÆRE SØK: MONSTER, UNNTAKSTILSTAND, NESEBLOD 39 00:04:14,295 --> 00:04:16,506 HØRSELSHALLUSINASJON, PANIKKJØP, LY, KAOS 40 00:04:16,589 --> 00:04:21,636 POPULÆRE SØK: MONSTER, UNNTAKSTILSTAND, NESEBLOD 41 00:04:25,014 --> 00:04:29,560 Hei, jeg er på vei. Heisen virker ikke, så jeg kommer for sent. 42 00:04:30,645 --> 00:04:32,230 Nei, heisen virker ikke. 43 00:04:32,855 --> 00:04:34,524 Jeg lyver ikke. 44 00:04:46,494 --> 00:04:48,121 Jeg hører ingenting. 45 00:04:48,204 --> 00:04:50,290 Hallo? Å nei! 46 00:05:25,783 --> 00:05:28,453 Bare gå. Jeg hviler. 47 00:06:06,657 --> 00:06:07,700 Jeg er sulten… 48 00:06:13,456 --> 00:06:14,832 Det er deg. 49 00:07:20,606 --> 00:07:21,607 Takk for hjelpen. 50 00:07:22,733 --> 00:07:24,110 LEE SU-UNG 51 00:07:24,193 --> 00:07:25,069 Su-ung. 52 00:07:25,153 --> 00:07:27,447 Noen måtte gjøre det. 53 00:07:40,168 --> 00:07:41,586 LØRDAG 15. AUGUST 54 00:07:41,669 --> 00:07:43,421 Ingen dekning, hva? 55 00:07:43,504 --> 00:07:46,632 Jeg må ringe familien hans og fortelle det. 56 00:07:52,805 --> 00:07:54,599 LØRDAG 15. AUGUST 57 00:07:58,394 --> 00:08:00,021 Hva gjør du? 58 00:08:00,104 --> 00:08:02,815 De får ikke se ham. Det er det minste vi kan gjøre. 59 00:08:02,899 --> 00:08:05,109 Det er bedre om de ikke ser ham sånn. 60 00:08:07,236 --> 00:08:08,070 Nei. 61 00:08:10,072 --> 00:08:11,199 Det er det ikke. 62 00:08:23,211 --> 00:08:25,421 UTGANG 63 00:08:26,130 --> 00:08:28,966 Pokker, bevegelsessensoren virker heller ikke. 64 00:08:36,849 --> 00:08:41,562 Hvorfor er det min skyld? Det er ikke engang mitt problem… 65 00:08:43,981 --> 00:08:45,274 Verden er så ødelagt… 66 00:08:45,358 --> 00:08:49,070 -Unnskyld. -Sånn er verden. Hva pokker vet jeg? 67 00:08:49,153 --> 00:08:51,697 -Unnskyld. -Hvorfor er det min skyld… 68 00:08:51,781 --> 00:08:55,117 Det er ikke min skyld, og nå vil de bli kvitt meg? 69 00:08:58,329 --> 00:09:01,958 Jeg vil drepe alle sammen. 70 00:09:15,930 --> 00:09:16,931 Sjef Han. 71 00:09:19,725 --> 00:09:22,311 Sjef Han, den jævelen. 72 00:09:31,112 --> 00:09:33,197 Sjef Han! 73 00:09:47,628 --> 00:09:49,964 Unnskyld. 74 00:09:50,047 --> 00:09:51,215 Ji-su. 75 00:09:51,716 --> 00:09:52,967 Ikke gå nær ham. 76 00:09:53,718 --> 00:09:55,052 Han kan drepe deg. 77 00:09:57,680 --> 00:09:58,723 Se opp! 78 00:10:05,521 --> 00:10:07,565 Datteren min er ikke tilbake ennå. 79 00:10:08,441 --> 00:10:12,612 Ikke blokker åpningen. Om noe skjer med Min-ju, er det deres skyld! 80 00:10:12,695 --> 00:10:14,780 -Ro deg ned. -Blokker den. 81 00:10:17,366 --> 00:10:18,743 Vent. 82 00:10:20,620 --> 00:10:21,787 Vent, sa jeg. 83 00:10:25,041 --> 00:10:26,876 Hun er her. 84 00:10:26,959 --> 00:10:28,961 Jeg skal hente henne fort. 85 00:10:29,045 --> 00:10:30,880 Åpne den. Vær så snill? 86 00:10:31,756 --> 00:10:32,923 Nei. 87 00:10:35,676 --> 00:10:38,596 Hvem er du til å si nei? Vet du hvem jeg er? 88 00:10:39,388 --> 00:10:41,515 Jeg kan ikke la stedet komme i fare. 89 00:10:44,060 --> 00:10:47,229 Vær snill og stopp. Åpne den. 90 00:10:47,855 --> 00:10:48,814 Den fungerer. 91 00:10:59,075 --> 00:11:00,660 Hva skjer? 92 00:11:00,743 --> 00:11:01,827 NØDMELDING 93 00:11:01,911 --> 00:11:03,412 Er det en epidemi? 94 00:11:04,163 --> 00:11:09,168 Han sa han skulle på sykehuset i morges. Tok sykehuset en test? 95 00:11:10,336 --> 00:11:11,921 Det må være strålingen. 96 00:11:21,722 --> 00:11:25,976 SUPERMARKED 97 00:11:46,247 --> 00:11:48,582 {\an8}DE MED FØLGENDE SYMPTOMER MÅ I KARANTENE NÅ 98 00:11:48,666 --> 00:11:51,043 {\an8}NESEBLOD, BESVIMELSE ELLER AGGRESSIVITET 99 00:11:52,628 --> 00:11:54,588 7 800 WON NY MELDING 100 00:12:13,065 --> 00:12:14,442 Hvorfor er du så rolig? 101 00:12:16,068 --> 00:12:18,612 Jeg er ekstremt sjokkert og nervøs. 102 00:12:22,366 --> 00:12:25,911 Den mannen… Nei, den tingen… 103 00:12:28,456 --> 00:12:29,749 Tror du den er død? 104 00:12:31,250 --> 00:12:32,668 Sannsynligvis. 105 00:12:59,695 --> 00:13:03,657 La oss dra hjem. Hva gjør vi her? 106 00:13:04,283 --> 00:13:06,076 Kommer ikke nødetatene? 107 00:13:06,160 --> 00:13:09,705 Ser du ikke dette? Vi er ferdige. 108 00:13:10,414 --> 00:13:12,541 Landet vårt går ikke under av dette. 109 00:13:13,375 --> 00:13:15,085 Ikke sant, militærmann? 110 00:13:15,169 --> 00:13:17,588 Nei. Du har rett. 111 00:13:17,671 --> 00:13:21,008 -Er dere rolige og venter… -Jeg kan vente hjemme! 112 00:13:21,091 --> 00:13:25,387 -Det må være et tilfluktssted i nærheten. -Hvor? 113 00:13:25,471 --> 00:13:28,307 -Hvis vi kjører… -Garasjen er også blokkert. 114 00:13:33,771 --> 00:13:36,106 Vi må opp! 115 00:13:36,816 --> 00:13:38,609 Bor noen i syvende etasje? 116 00:13:39,401 --> 00:13:40,444 Jeg. 117 00:13:41,195 --> 00:13:44,156 Vi kan gå opp sammen. 118 00:13:44,240 --> 00:13:48,452 Vent litt. Om dere skal opp, bør alle gå. Er dere ikke enige? 119 00:13:48,536 --> 00:13:50,079 La oss gå. 120 00:13:50,162 --> 00:13:52,039 -Greit. -Nei. 121 00:13:52,122 --> 00:13:55,000 Vent. Vi må blokkere inngangen først. 122 00:13:55,084 --> 00:13:56,377 La oss vente og se… 123 00:13:56,460 --> 00:14:00,714 Dere kan blokkere eller vente. Gjør hva dere vil. Jeg går opp. 124 00:14:00,798 --> 00:14:02,758 -Vent. -Du kan ikke. 125 00:14:02,842 --> 00:14:05,845 Drittunger! Hvor tror dere at dere rømmer? 126 00:14:05,928 --> 00:14:09,306 Dere egoistiske pyser prøver å redde dere selv. 127 00:14:09,390 --> 00:14:11,600 Du er bare bekymret for butikken din. 128 00:14:12,226 --> 00:14:14,061 Jeg kan ikke tro at du sa det. 129 00:14:14,645 --> 00:14:18,357 Byeong-il. Kom hit. Vil dere alle bli drept? 130 00:14:19,149 --> 00:14:20,985 Kom hit. Nå! 131 00:14:22,403 --> 00:14:26,031 Han har rett. Åpner vi inngangen, dør vi alle sammen. 132 00:14:28,450 --> 00:14:30,619 Flytt deg. Nå. 133 00:14:31,912 --> 00:14:35,040 Du vet ikke hva som er der ute. Jeg flytter meg ikke! 134 00:14:35,124 --> 00:14:36,792 Hvorfor gjør dere det? 135 00:14:36,876 --> 00:14:38,586 -Stopp. -Ikke gjør det. 136 00:14:38,669 --> 00:14:40,045 -Kom igjen. -Stopp. 137 00:14:41,547 --> 00:14:42,423 Hva var det? 138 00:14:43,132 --> 00:14:45,050 -Hva var den lyden? -Hva var det? 139 00:14:51,140 --> 00:14:52,850 -Hva er det? -Gå tilbake. 140 00:14:58,355 --> 00:14:59,523 Helsike. 141 00:15:06,864 --> 00:15:07,907 Hva ser dere på? 142 00:15:14,496 --> 00:15:19,335 -Er det et bitemerke? -Stopp der! Byeong-il. 143 00:15:19,418 --> 00:15:21,962 Sjekk ham. Gå og sjekk ham. 144 00:15:28,469 --> 00:15:31,388 Det er et bitt. Han har blitt bitt! 145 00:15:31,472 --> 00:15:33,682 Å, herlighet. 146 00:15:46,487 --> 00:15:48,781 Jeg har ham! 147 00:15:50,074 --> 00:15:52,242 Du så meg, ikke sant? 148 00:15:53,494 --> 00:15:55,788 Se på bitemerket på skulderen hans. 149 00:15:57,581 --> 00:15:59,083 Jeg har ham. 150 00:15:59,750 --> 00:16:01,210 Drittsekk. 151 00:16:02,044 --> 00:16:03,337 Zombiedrittsekk. 152 00:16:04,964 --> 00:16:07,883 Det går bra. 153 00:16:50,384 --> 00:16:54,972 {\an8}ÅTTE TIMER SENERE 154 00:17:08,277 --> 00:17:11,780 Det er ikke en sykdom. Det er en forbannelse. 155 00:17:11,864 --> 00:17:13,240 {\an8}CRUCRU 156 00:17:16,785 --> 00:17:18,537 IKKE EN SYKDOM, MEN EN FORBANNELSE 157 00:17:21,832 --> 00:17:24,918 {\an8}De klaget på hyppig neseblod og hørselshallusinasjoner. 158 00:17:25,544 --> 00:17:27,212 Årsaken kunne ikke fastslås. 159 00:17:27,296 --> 00:17:29,465 De var ikke herfra. 160 00:17:30,591 --> 00:17:33,469 De kom hit fordi de hadde symptomer. 161 00:17:34,303 --> 00:17:37,264 De ble til elendige, desperate vesener. 162 00:17:37,347 --> 00:17:39,099 Alle forutsigelser var feil. 163 00:17:39,183 --> 00:17:42,186 Det begynner plutselig en dag, og tar aldri slutt. 164 00:17:43,187 --> 00:17:47,441 -Jeg ble også oppslukt av det. -Mennesker klarer ikke å overvinne dette. 165 00:17:47,524 --> 00:17:52,029 -Har du symptomer, dø før det er for sent. -Å være i live vil skade andre. 166 00:17:52,112 --> 00:17:56,366 Hvis du vil leve til slutten, er det noe du må vite. 167 00:17:56,450 --> 00:17:57,534 -Det er… -Det er… 168 00:18:04,083 --> 00:18:05,542 INGEN INTERNETTFORBINDELSE 169 00:18:07,753 --> 00:18:09,254 {\an8}OPPDATER 170 00:18:10,923 --> 00:18:12,132 Ingenting fungerer. 171 00:18:23,393 --> 00:18:24,770 Er den fortsatt der? 172 00:18:27,856 --> 00:18:30,442 NUDLER 173 00:18:40,702 --> 00:18:42,287 Det er vel ingen der ute? 174 00:19:01,557 --> 00:19:03,475 Jeg kan ikke se. 175 00:19:23,996 --> 00:19:27,666 Jeg kan ikke se. 176 00:19:37,301 --> 00:19:39,887 Jeg kan ikke se. 177 00:19:59,781 --> 00:20:02,367 Jeg hørte deg. 178 00:20:19,509 --> 00:20:20,427 Jeg… 179 00:20:21,929 --> 00:20:24,973 …kan ikke se. 180 00:20:46,745 --> 00:20:49,456 Jeg kan ikke se. 181 00:20:49,539 --> 00:20:51,124 Jeg kan ikke… 182 00:20:55,587 --> 00:20:56,672 Vi må drepe ham. 183 00:20:59,007 --> 00:20:59,925 Drepe ham? 184 00:21:00,926 --> 00:21:02,010 Ja, selvfølgelig. 185 00:21:04,596 --> 00:21:05,722 Klarer du det? 186 00:21:08,767 --> 00:21:09,726 Jeg? 187 00:21:09,810 --> 00:21:11,770 Du er lederen. 188 00:21:13,605 --> 00:21:15,148 -Det er jeg. -Ja. 189 00:21:15,232 --> 00:21:19,111 -Men han er fortsatt et menneske. -Kom igjen. 190 00:21:19,194 --> 00:21:24,032 Har du noensinne sett en film? Hvis den som ble bitt overlever, dør alle. 191 00:21:24,116 --> 00:21:26,410 Det er greit siden det er selvforsvar. 192 00:21:27,703 --> 00:21:29,037 Ikke sant, Seok-hyeon? 193 00:21:32,082 --> 00:21:34,459 Dør han ikke av sult om vi lar ham være? 194 00:21:35,294 --> 00:21:37,713 Hva om han blir sulten og spiser alle? 195 00:21:37,796 --> 00:21:41,300 -Vi må gjøre noe. -"Vi må gjøre noe." Kutt ut. 196 00:21:43,719 --> 00:21:45,929 -Seok-hyeon, gå inn. -Hva? 197 00:21:47,097 --> 00:21:48,348 Ja. 198 00:23:16,436 --> 00:23:18,647 -Jae-heon, det er noen der. -Tre… 199 00:23:18,730 --> 00:23:21,233 …to, én… 200 00:23:22,818 --> 00:23:25,404 -To… -Er det en person? 201 00:23:26,738 --> 00:23:30,283 Det er en person som forteller oss koden. 202 00:23:30,367 --> 00:23:35,205 To, én, tre, to. 203 00:24:16,413 --> 00:24:17,622 Takk. 204 00:24:18,748 --> 00:24:20,500 Jeg trodde jeg skulle dø. 205 00:24:21,251 --> 00:24:23,253 -Hva skjedde? -En innbruddstyv… 206 00:24:24,629 --> 00:24:25,839 …kom inn. 207 00:24:34,139 --> 00:24:35,974 Hvor lenge har du ligget sånn? 208 00:24:36,850 --> 00:24:38,310 Det har gått noen dager. 209 00:24:39,227 --> 00:24:41,938 Skjedde det noe utenfor? 210 00:24:42,022 --> 00:24:45,275 Jeg hørte rare lyder. 211 00:24:47,903 --> 00:24:50,280 Du burde se det selv. 212 00:24:54,826 --> 00:24:55,660 Ok. 213 00:25:06,296 --> 00:25:07,672 Vent. 214 00:25:25,357 --> 00:25:28,026 Jeg tenkte jeg også burde bære noe. 215 00:25:36,409 --> 00:25:40,539 La oss bo sammen til nødetatene kommer. Vi er tryggere sammen. 216 00:25:40,622 --> 00:25:42,749 Hvor skal vi dra? 217 00:25:42,832 --> 00:25:44,042 Barnehagen. 218 00:25:46,294 --> 00:25:49,965 Det er relativt trygt, langt fra inngangen. Det er også bedre… 219 00:25:50,966 --> 00:25:52,425 å sove der enn her. 220 00:25:53,134 --> 00:25:54,678 Jeg tillater det ikke. 221 00:25:55,804 --> 00:25:57,722 -Nei. -Hvem er du til å si nei? 222 00:25:57,806 --> 00:25:59,015 Sjef i barnehagen. 223 00:25:59,099 --> 00:26:00,517 Drittsekker. 224 00:26:00,600 --> 00:26:02,060 Drittsekker! 225 00:26:02,143 --> 00:26:04,646 Dere overså meg da jeg tryglet. Skamløst! 226 00:26:05,939 --> 00:26:09,901 Datteren din trenger nok også hjelp. 227 00:26:21,204 --> 00:26:27,210 Derfor sier jeg at jeg drar. Slipp meg ut. Gjør hva dere vil når jeg har dratt. 228 00:26:27,294 --> 00:26:30,297 Hva med deg? Er det greit for deg å dø? 229 00:26:32,340 --> 00:26:37,095 Har du en plan? Det er ikke internett eller telefondekning. Vet du hvor hun er? 230 00:26:38,888 --> 00:26:40,724 -Men… -Først må du overleve. 231 00:26:43,018 --> 00:26:45,437 Ellers finner du ikke datteren din. 232 00:26:51,026 --> 00:26:54,070 Vær snill og ro deg ned 233 00:26:55,196 --> 00:26:56,323 og hjelp oss. 234 00:26:57,532 --> 00:26:59,200 Jeg skal hjelpe deg senere. 235 00:27:02,829 --> 00:27:04,080 Gjør som dere vil. 236 00:27:10,837 --> 00:27:12,464 Døra er åpen. 237 00:27:20,430 --> 00:27:22,349 Du burde ikke se dette. 238 00:27:39,949 --> 00:27:43,536 NÅ ER DEN DIN 239 00:27:47,749 --> 00:27:52,295 -Gjorde han det fordi verden er fortapt? -Nei, han har vært død i over en uke. 240 00:27:53,672 --> 00:27:55,090 Hvordan vet du det? 241 00:27:57,008 --> 00:27:59,052 Det virker bare sånn, ikke sant? 242 00:28:16,611 --> 00:28:17,445 SELVMORD 243 00:28:17,529 --> 00:28:19,072 Skal jeg ta livet mitt nå? 244 00:28:23,284 --> 00:28:24,911 Da dør jeg… 245 00:28:26,162 --> 00:28:27,831 …i det minste som menneske. 246 00:28:50,812 --> 00:28:54,858 -Pappa, ikke dra. Det er for farlig. -Ikke gråt, Su-yeong. 247 00:28:54,941 --> 00:28:59,112 Ta godt vare på Yeong-su mens jeg er borte. Greit? 248 00:29:00,447 --> 00:29:02,866 -Pappa. -Ikke gråt, Su-yeong. 249 00:29:02,949 --> 00:29:08,288 Monstre kan komme hvis de hører oss. Du vet vel at jeg var i spesialstyrkene? 250 00:29:08,371 --> 00:29:12,584 Jeg kommer tilbake med mat. Yeong-su, hør på søsteren din, ok? 251 00:29:13,752 --> 00:29:15,044 Kom deg vekk derfra. 252 00:29:16,713 --> 00:29:18,173 Kom deg vekk derfra! 253 00:29:21,301 --> 00:29:22,927 -Pappa! -Pappa! 254 00:29:24,345 --> 00:29:25,597 Pappa! 255 00:29:26,222 --> 00:29:27,849 -Pappa! -Pappa! 256 00:29:27,932 --> 00:29:28,975 Pappa! 257 00:29:32,896 --> 00:29:33,938 Gå vekk! 258 00:29:34,022 --> 00:29:36,691 Gå vekk, monster! 259 00:29:39,068 --> 00:29:41,154 Gå vekk! 260 00:29:41,946 --> 00:29:43,364 Hjelp oss! 261 00:29:43,448 --> 00:29:46,743 Hjelp oss! 262 00:29:47,243 --> 00:29:49,204 Hjelp oss! 263 00:29:49,287 --> 00:29:51,581 Hjelp oss! 264 00:31:29,053 --> 00:31:30,263 Jeg… 265 00:31:37,979 --> 00:31:39,606 DE KOMMER HVIS DE HØRER NOE 266 00:31:41,441 --> 00:31:44,611 DE TINGENE DØR IKKE 267 00:31:56,664 --> 00:31:57,790 Pappa! 268 00:32:01,294 --> 00:32:03,713 -Pappa! -Pappa! 269 00:32:05,131 --> 00:32:06,799 -Pappa! -Pappa! 270 00:32:06,883 --> 00:32:08,051 Pappa! 271 00:32:10,094 --> 00:32:13,389 VIL DU REDDE BARNA? 272 00:32:17,477 --> 00:32:19,604 {\an8}VIL DU REDDE BARNA? 273 00:32:32,784 --> 00:32:36,537 {\an8}HVIS DU RINGER OG IKKE LEGGER PÅ, HØRER DU NÅR ET MONSTER ER NÆR DEG 274 00:32:39,415 --> 00:32:40,708 NØDNUMMER 275 00:32:44,963 --> 00:32:46,172 KOM NÅR DU HAR BESTEMT DEG 276 00:33:16,369 --> 00:33:17,412 Jeg tror… 277 00:33:18,830 --> 00:33:21,082 …jeg bør holde meg hjemme. 278 00:33:21,874 --> 00:33:23,543 Jeg tror du bør bli med oss. 279 00:33:26,045 --> 00:33:27,005 Nei. 280 00:33:28,131 --> 00:33:31,092 Jeg vil ikke belaste dere mer. 281 00:33:31,175 --> 00:33:33,886 Jeg finner min egen måte å overleve på. 282 00:33:33,970 --> 00:33:35,346 -Men… -Ok. 283 00:33:37,974 --> 00:33:39,183 Ta vare på deg selv. 284 00:33:50,903 --> 00:33:53,406 Alle har sin egen måte å leve på. 285 00:33:54,991 --> 00:33:56,200 Det går bra. 286 00:33:57,660 --> 00:34:00,121 Selvfølgelig går det bra. 287 00:34:03,499 --> 00:34:04,959 Hva er galt med ham? 288 00:34:05,043 --> 00:34:06,127 Honnør! 289 00:34:07,837 --> 00:34:10,173 Vi møttes i heisen sist gang. 290 00:34:11,090 --> 00:34:15,011 -Akkurat. Jeg er Lee Su-ung. -Du bor på rom 1305. 291 00:34:16,095 --> 00:34:17,764 Og du er på rom 308. 292 00:34:19,390 --> 00:34:22,393 Jeg bor på rom 1009. Jeg er Son Hye-in. 293 00:34:22,477 --> 00:34:26,189 -Hyggelig å møte deg. -Jeg er Ryu Jae-hwan. 294 00:34:26,272 --> 00:34:27,440 Har noen solkrem? 295 00:34:27,523 --> 00:34:29,233 Hva? 296 00:34:29,317 --> 00:34:32,361 -Jeg skal se om jeg finner. -Du trenger ikke å lete. 297 00:34:32,445 --> 00:34:37,158 Uansett, jeg er No Byeong-il. Vi er naboer, men vi har aldri… Vent litt. 298 00:34:38,493 --> 00:34:40,578 Jeg har ikke sett deg før. 299 00:34:40,661 --> 00:34:41,662 Akkurat. 300 00:34:42,497 --> 00:34:44,332 Hun snakker ikke. 301 00:34:44,415 --> 00:34:45,875 Å, jeg skjønner. 302 00:34:46,709 --> 00:34:48,920 Det virker som du vet alt, frue. 303 00:34:49,003 --> 00:34:51,964 Ikke kall meg "frue". Jeg er nok mye yngre enn deg. 304 00:34:52,048 --> 00:34:54,383 Unnskyld? Hva gjør deg så sikker? 305 00:34:55,384 --> 00:34:56,302 Hvor er han? 306 00:34:56,385 --> 00:34:58,137 -Herregud. -Hvor er han? 307 00:34:58,930 --> 00:35:00,348 -Hvor er han? -Hvem? 308 00:35:00,431 --> 00:35:02,850 -Seok-hyeon, hvem leter du etter? -Bøllen! 309 00:35:02,934 --> 00:35:05,061 Bøllen gjorde dette mot meg! 310 00:35:06,562 --> 00:35:07,396 Jævel. 311 00:35:33,214 --> 00:35:35,967 Gå din egen vei. Så går jeg min. 312 00:35:41,597 --> 00:35:46,144 Hvordan føler du deg? Har du lyst til å bite i folk og rive dem i stykker? 313 00:35:47,562 --> 00:35:49,230 Hvilken etasje skal du til? 314 00:35:50,022 --> 00:35:52,859 Det er greit mellom oss. Vi drepte sammen. 315 00:35:52,942 --> 00:35:54,986 Hold kjeft eller gå ned. 316 00:35:56,988 --> 00:36:00,867 Jeg vil ikke. 317 00:36:02,952 --> 00:36:05,621 Det ville vært pinlig om jeg ble til noe sånt. 318 00:36:06,539 --> 00:36:08,624 Jeg dreper deg om du forandrer deg. 319 00:36:09,167 --> 00:36:10,501 Samme her. 320 00:36:14,463 --> 00:36:16,883 Jeg tror dette fungerer for deg. 321 00:36:22,013 --> 00:36:23,181 Gå forsiktig. 322 00:36:46,329 --> 00:36:47,997 Jeg er Han Du-sik. 323 00:36:48,956 --> 00:36:50,291 Og du er? 324 00:36:51,209 --> 00:36:52,335 Jeg er Cha Hyun-su. 325 00:36:54,378 --> 00:36:55,755 En treig taler. 326 00:36:55,838 --> 00:36:57,131 Hvordan 327 00:36:58,257 --> 00:37:00,301 kan jeg redde barna? 328 00:37:00,384 --> 00:37:02,511 Hva mener du med hvordan? Du må gå. 329 00:37:12,021 --> 00:37:13,439 Skal jeg gå? 330 00:37:21,280 --> 00:37:23,449 Jeg var en legende i Cheonggyecheon. 331 00:37:23,532 --> 00:37:28,162 Du vet at man kan få laget en tanks der hvis man har en plantegning? 332 00:37:36,837 --> 00:37:40,925 Det betyr at jeg kan forvandle stokken din til noe nyttig. 333 00:37:43,761 --> 00:37:46,013 -Gi meg den. -Unnskyld? 334 00:37:47,390 --> 00:37:49,600 Gi meg stokken. 335 00:37:50,601 --> 00:37:52,103 Å, våpenet. 336 00:38:20,756 --> 00:38:23,092 Kjære. 337 00:38:24,885 --> 00:38:27,513 Du la ikke engang merke til at jeg var borte. 338 00:38:27,596 --> 00:38:30,349 Gå og skaff egg. Nå! 339 00:38:35,479 --> 00:38:38,107 Dumme hurpe. 340 00:38:38,190 --> 00:38:39,608 Helsike. 341 00:38:39,692 --> 00:38:42,361 SUPERMARKED 342 00:38:43,446 --> 00:38:44,488 Bit ham. 343 00:38:45,990 --> 00:38:46,866 Bit ham hardt. 344 00:38:55,499 --> 00:38:56,417 Det er ferdig. 345 00:38:59,045 --> 00:39:00,046 Hei. 346 00:39:00,588 --> 00:39:02,340 UTMERKELSE LØYTNANT HAN DU-SIK 347 00:39:11,807 --> 00:39:15,561 De beveger seg selv om hodet er kuttet av. En kjøkkenkniv funker ikke. 348 00:39:15,644 --> 00:39:17,646 Men dette holder. 349 00:39:18,522 --> 00:39:21,275 Kan jeg drepe dem med den? 350 00:39:22,443 --> 00:39:24,612 Nei, det kan du ikke. 351 00:39:25,654 --> 00:39:27,073 Hvordan vet du det? 352 00:39:30,201 --> 00:39:33,204 Jeg bare gjør det. Unngå dem for enhver pris. 353 00:39:33,287 --> 00:39:35,915 Hvis du støter på dem, løp for livet. 354 00:39:35,998 --> 00:39:37,249 Nei. 355 00:39:37,917 --> 00:39:39,877 Ikke bli tatt i utgangspunktet. 356 00:39:43,297 --> 00:39:46,509 Lån meg den kanonen, da. 357 00:39:47,593 --> 00:39:48,719 Nei. 358 00:39:49,220 --> 00:39:51,764 Den er ikke stabil, og kan avfyre få skudd. 359 00:39:51,847 --> 00:39:55,393 Jeg skjøt tidligere. Jeg skyter igjen om den bryter seg inn. 360 00:39:55,476 --> 00:39:58,312 Det siste skuddet er til meg. 361 00:40:00,398 --> 00:40:02,066 Så jeg kan dø enkelt. 362 00:41:01,459 --> 00:41:04,462 Jeg kan ikke se. 363 00:41:36,785 --> 00:41:38,537 Jeg fant deg. 364 00:41:48,214 --> 00:41:50,090 Ikke løp… 365 00:41:58,224 --> 00:41:59,266 UTGANG 366 00:42:11,070 --> 00:42:13,614 Hvor er du? 367 00:44:05,351 --> 00:44:08,437 Alt smelter allerede. 368 00:44:09,605 --> 00:44:11,690 De går til spille. 369 00:44:22,034 --> 00:44:25,412 Hei, ser du ikke at de blir dårlige? 370 00:44:25,496 --> 00:44:28,457 Strømmen gikk. Hva vil du at jeg skal gjøre? 371 00:44:29,166 --> 00:44:30,876 Hvordan våger du å svare meg? 372 00:44:36,840 --> 00:44:38,258 Vel… 373 00:44:39,093 --> 00:44:43,472 Kan du gå til driftskontoret? Jeg må sjekke strømrommet. 374 00:44:43,555 --> 00:44:46,392 Jeg så noen steder med lys på utsiden. 375 00:44:46,475 --> 00:44:48,894 Et strømbrudd påvirker hele distriktet. 376 00:44:51,522 --> 00:44:55,526 -Bare denne bygningen har problemer. -Det finner jeg ut på strømrommet. 377 00:44:56,777 --> 00:44:59,655 Det er all maten vi har, så vi må skynde oss. 378 00:44:59,738 --> 00:45:02,741 Hva? Hei, tror du alt dette er ditt? 379 00:45:02,825 --> 00:45:05,869 Ikke vær latterlig. 380 00:45:05,953 --> 00:45:09,581 -Vi har ingenting om alt smelter. Vi kan… -Vær stille! 381 00:45:11,542 --> 00:45:12,835 Jeg drar. 382 00:45:15,295 --> 00:45:16,463 Hei! 383 00:45:16,547 --> 00:45:18,006 Hva gjør du? 384 00:45:18,090 --> 00:45:19,550 Hei! 385 00:45:19,633 --> 00:45:21,135 Hva gjør du? 386 00:45:21,218 --> 00:45:22,970 Du stjeler! 387 00:45:23,053 --> 00:45:24,805 Det er et nødstilfelle. 388 00:45:27,808 --> 00:45:28,976 Hei! 389 00:45:30,602 --> 00:45:32,688 Hei! Du din… 390 00:45:32,771 --> 00:45:36,525 Jeg kan ikke tro hvordan de drittungene behandler meg. 391 00:45:37,401 --> 00:45:38,694 Pokker. 392 00:45:40,863 --> 00:45:44,074 Det er fordi du ser ned på meg, din hurpe. 393 00:45:49,288 --> 00:45:52,499 Den var til lading. Jeg vet ikke hvor lenge den funker. 394 00:45:55,586 --> 00:45:56,628 Én ting til. 395 00:45:57,296 --> 00:45:58,714 Vær forsiktig. 396 00:46:10,934 --> 00:46:12,895 Hva gjør man i denne situasjonen? 397 00:46:15,606 --> 00:46:17,441 Er det ikke en brannhåndbok? 398 00:46:18,108 --> 00:46:21,403 Vi må roe folk ned og få dem til å handle sammen. 399 00:46:21,487 --> 00:46:25,199 Mat og drikkevann må sikres. Og en fluktrute. 400 00:46:25,282 --> 00:46:29,453 Det viktigste er at vi må forstå situasjonen. 401 00:46:29,536 --> 00:46:30,913 Hva med kameraene? 402 00:46:34,625 --> 00:46:38,128 De kan ikke hjelpe så mye. Det er for få av dem. 403 00:46:39,004 --> 00:46:42,257 -Det må finnes opptak. -Vi trenger et passord. 404 00:46:43,217 --> 00:46:45,010 Sikkerhetsvakten må vite det. 405 00:46:46,345 --> 00:46:50,349 -Bygningen ble blokkert… -Ikke for å låse oss inne… 406 00:46:52,100 --> 00:46:53,560 …men for å beskytte oss? 407 00:47:06,323 --> 00:47:09,076 Hei. Du burde ikke gå inn dit. 408 00:47:11,912 --> 00:47:13,205 Hvorfor ikke? 409 00:47:14,414 --> 00:47:16,250 Hunden min har bjeffet sånn. 410 00:47:16,333 --> 00:47:18,418 Jeg skal være forsiktig. 411 00:47:18,502 --> 00:47:20,087 Hva? 412 00:47:22,673 --> 00:47:25,050 Hva er galt? Er du redd? 413 00:47:25,801 --> 00:47:27,135 Er det noe der? 414 00:47:28,053 --> 00:47:29,096 Ok. 415 00:47:31,348 --> 00:47:34,810 Su-yeong. Jeg er redd. 416 00:47:36,728 --> 00:47:40,107 Su-yeong. Det er for mørkt her. 417 00:47:41,567 --> 00:47:44,862 Det går bra. Vi klarer oss. 418 00:47:44,945 --> 00:47:46,321 Pappa. 419 00:47:48,198 --> 00:47:49,825 Han kommer snart tilbake. 420 00:48:07,259 --> 00:48:09,803 Barn. Jeg er her for å hjelpe dere. 421 00:48:16,143 --> 00:48:17,519 Sir. 422 00:48:18,312 --> 00:48:20,355 Redd faren vår. 423 00:48:21,398 --> 00:48:22,316 Hva? 424 00:48:23,233 --> 00:48:24,818 Pappa… 425 00:48:25,569 --> 00:48:27,946 …falt ned. 426 00:48:31,033 --> 00:48:32,242 Jeg vet det. 427 00:48:33,118 --> 00:48:34,494 Kanskje han fortsatt… 428 00:48:34,578 --> 00:48:37,789 Ingen kan overleve et fall fra 12. etasje. 429 00:48:52,804 --> 00:48:55,724 Det er en mann i 14. etasje med masse mat. 430 00:48:58,185 --> 00:49:00,062 Dere er sultne, er dere ikke? 431 00:49:04,399 --> 00:49:06,610 Dere blir vel ikke her alene? 432 00:49:13,617 --> 00:49:18,038 Vi må gå inn i gangen, der monstrene løper løpsk. Er dere klare? 433 00:49:22,250 --> 00:49:23,877 Hvor gamle er dere? 434 00:49:25,379 --> 00:49:29,424 Jeg er ni år gammel, og broren min er seks. 435 00:49:35,055 --> 00:49:37,516 Perfekte aldre for å slåss mot monstre. 436 00:49:50,821 --> 00:49:52,197 Ikke vær redde. 437 00:49:53,573 --> 00:49:55,033 Jeg skal beskytte dere. 438 00:50:08,463 --> 00:50:12,843 {\an8}BRANNHYDRANT 439 00:51:06,104 --> 00:51:07,731 Beskytte dem? 440 00:51:11,234 --> 00:51:12,319 Er det det du vil? 441 00:51:23,455 --> 00:51:24,414 Går det bra? 442 00:51:25,415 --> 00:51:27,042 Kom dere vekk fra meg. 443 00:51:28,877 --> 00:51:29,878 Gå! 444 00:51:36,218 --> 00:51:41,056 Ja, du har alltid likt å være kul foran de svake. Hva skjedde så? 445 00:51:43,934 --> 00:51:45,143 Det var min feil. 446 00:51:48,396 --> 00:51:50,065 Kom ut! 447 00:51:50,816 --> 00:51:53,401 -Det var min feil. -Det var ikke din feil. 448 00:51:53,485 --> 00:51:54,945 Drittsekk! 449 00:51:55,028 --> 00:51:56,696 Det var din feil! 450 00:52:00,742 --> 00:52:02,285 Du er et trist tilfelle. 451 00:52:02,953 --> 00:52:04,412 Det var urettferdig. 452 00:52:08,416 --> 00:52:09,417 Dø. 453 00:52:19,511 --> 00:52:20,554 Ja. 454 00:52:21,930 --> 00:52:23,181 Det var urettferdig. 455 00:54:46,032 --> 00:54:50,370 Tekst: Viljar Soiland