1
00:00:05,880 --> 00:00:09,926
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:01:04,314 --> 00:01:09,861
{\an8}CHA HYUN-SU, EN 19-ÅRING
SOM NEKTER Å GÅ PÅ SKOLEN
3
00:01:10,570 --> 00:01:13,573
INNESLUTTET OG MED EN FORTID
SOM SELVSKADER
4
00:01:13,656 --> 00:01:15,784
MAMMA: HYUN-SU,
KOMMER DU IKKE?
5
00:01:23,541 --> 00:01:25,877
Det blir en fin miljøforandring.
6
00:01:25,960 --> 00:01:29,506
Du har ikke vært ute av rommet på lenge.
7
00:01:39,599 --> 00:01:40,683
{\an8}MAMMA: VI DRAR
8
00:01:40,767 --> 00:01:42,811
{\an8}RIS I FRYSEREN.
PASS PÅ Å SPISE.
9
00:01:45,105 --> 00:01:46,314
Fyll på ammunisjon.
10
00:01:51,694 --> 00:01:54,155
Hvor lenge skal Hyun-su oppføre seg sånn?
11
00:01:55,406 --> 00:01:59,786
Hvorfor gjorde du ikke noe
for å forhindre at han ble sånn?
12
00:01:59,869 --> 00:02:03,915
Pappa. Det er ikke mammas feil.
Hvorfor kjefter du på henne?
13
00:02:03,998 --> 00:02:05,208
Ikke vær frekk.
14
00:02:06,751 --> 00:02:08,586
Familien faller fra hverandre.
15
00:02:09,504 --> 00:02:12,048
Du er latterlig. Når begynte du å bry deg?
16
00:02:12,132 --> 00:02:16,344
Jeg vet ikke hvorfor jeg fikk barn.
De er aldri takknemlige for noe.
17
00:02:16,427 --> 00:02:19,472
Stopp. Begge to.
Dette er en familietur.
18
00:02:21,724 --> 00:02:22,851
Ikke vær sånn.
19
00:02:25,145 --> 00:02:28,857
Greit. Alt er min feil.
20
00:02:31,818 --> 00:02:33,695
Pappa!
21
00:02:41,494 --> 00:02:44,581
Er det Hyun-su?
Hvor i helvete har du vært?
22
00:02:44,664 --> 00:02:47,500
Ikke vær sånn.
Den stakkars gutten må være knust.
23
00:02:47,584 --> 00:02:49,377
Stakkars liten.
24
00:02:52,755 --> 00:02:53,840
Hyun-su.
25
00:02:56,676 --> 00:02:58,553
Jeg ville ikke gå ut.
26
00:03:02,265 --> 00:03:03,892
Men jeg kunne ikke tro det.
27
00:03:09,522 --> 00:03:10,857
Bare 30 millioner won.
28
00:03:11,858 --> 00:03:13,234
Dere ber meg om å dø.
29
00:03:15,528 --> 00:03:17,780
Hvordan skal jeg klare meg med dette?
30
00:03:18,907 --> 00:03:22,035
Hvordan kan jeg leve
av dette resten av livet?
31
00:03:22,118 --> 00:03:24,162
Hva vil dere at jeg skal gjøre?
32
00:03:24,245 --> 00:03:25,455
-Dra ham ut.
-Ta ham.
33
00:03:25,538 --> 00:03:27,832
Hvordan kan jeg leve?
34
00:03:28,499 --> 00:03:31,211
Hva vil dere at jeg skal gjøre?
35
00:03:31,294 --> 00:03:32,128
Fort.
36
00:03:44,140 --> 00:03:46,726
Hvordan kunne han bare forlate ham sånn?
37
00:03:58,529 --> 00:04:00,156
Hvorfor er han så kald?
38
00:04:11,709 --> 00:04:14,212
POPULÆRE SØK: MONSTER,
UNNTAKSTILSTAND, NESEBLOD
39
00:04:14,295 --> 00:04:16,506
HØRSELSHALLUSINASJON,
PANIKKJØP, LY, KAOS
40
00:04:16,589 --> 00:04:21,636
POPULÆRE SØK: MONSTER,
UNNTAKSTILSTAND, NESEBLOD
41
00:04:25,014 --> 00:04:29,560
Hei, jeg er på vei. Heisen virker ikke,
så jeg kommer for sent.
42
00:04:30,645 --> 00:04:32,230
Nei, heisen virker ikke.
43
00:04:32,855 --> 00:04:34,524
Jeg lyver ikke.
44
00:04:46,494 --> 00:04:48,121
Jeg hører ingenting.
45
00:04:48,204 --> 00:04:50,290
Hallo? Å nei!
46
00:05:25,783 --> 00:05:28,453
Bare gå. Jeg hviler.
47
00:06:06,657 --> 00:06:07,700
Jeg er sulten…
48
00:06:13,456 --> 00:06:14,832
Det er deg.
49
00:07:20,606 --> 00:07:21,607
Takk for hjelpen.
50
00:07:22,733 --> 00:07:24,110
LEE SU-UNG
51
00:07:24,193 --> 00:07:25,069
Su-ung.
52
00:07:25,153 --> 00:07:27,447
Noen måtte gjøre det.
53
00:07:40,168 --> 00:07:41,586
LØRDAG 15. AUGUST
54
00:07:41,669 --> 00:07:43,421
Ingen dekning, hva?
55
00:07:43,504 --> 00:07:46,632
Jeg må ringe familien hans
og fortelle det.
56
00:07:52,805 --> 00:07:54,599
LØRDAG 15. AUGUST
57
00:07:58,394 --> 00:08:00,021
Hva gjør du?
58
00:08:00,104 --> 00:08:02,815
De får ikke se ham.
Det er det minste vi kan gjøre.
59
00:08:02,899 --> 00:08:05,109
Det er bedre om de ikke ser ham sånn.
60
00:08:07,236 --> 00:08:08,070
Nei.
61
00:08:10,072 --> 00:08:11,199
Det er det ikke.
62
00:08:23,211 --> 00:08:25,421
UTGANG
63
00:08:26,130 --> 00:08:28,966
Pokker, bevegelsessensoren
virker heller ikke.
64
00:08:36,849 --> 00:08:41,562
Hvorfor er det min skyld?
Det er ikke engang mitt problem…
65
00:08:43,981 --> 00:08:45,274
Verden er så ødelagt…
66
00:08:45,358 --> 00:08:49,070
-Unnskyld.
-Sånn er verden. Hva pokker vet jeg?
67
00:08:49,153 --> 00:08:51,697
-Unnskyld.
-Hvorfor er det min skyld…
68
00:08:51,781 --> 00:08:55,117
Det er ikke min skyld,
og nå vil de bli kvitt meg?
69
00:08:58,329 --> 00:09:01,958
Jeg vil drepe alle sammen.
70
00:09:15,930 --> 00:09:16,931
Sjef Han.
71
00:09:19,725 --> 00:09:22,311
Sjef Han, den jævelen.
72
00:09:31,112 --> 00:09:33,197
Sjef Han!
73
00:09:47,628 --> 00:09:49,964
Unnskyld.
74
00:09:50,047 --> 00:09:51,215
Ji-su.
75
00:09:51,716 --> 00:09:52,967
Ikke gå nær ham.
76
00:09:53,718 --> 00:09:55,052
Han kan drepe deg.
77
00:09:57,680 --> 00:09:58,723
Se opp!
78
00:10:05,521 --> 00:10:07,565
Datteren min er ikke tilbake ennå.
79
00:10:08,441 --> 00:10:12,612
Ikke blokker åpningen. Om noe skjer
med Min-ju, er det deres skyld!
80
00:10:12,695 --> 00:10:14,780
-Ro deg ned.
-Blokker den.
81
00:10:17,366 --> 00:10:18,743
Vent.
82
00:10:20,620 --> 00:10:21,787
Vent, sa jeg.
83
00:10:25,041 --> 00:10:26,876
Hun er her.
84
00:10:26,959 --> 00:10:28,961
Jeg skal hente henne fort.
85
00:10:29,045 --> 00:10:30,880
Åpne den. Vær så snill?
86
00:10:31,756 --> 00:10:32,923
Nei.
87
00:10:35,676 --> 00:10:38,596
Hvem er du til å si nei?
Vet du hvem jeg er?
88
00:10:39,388 --> 00:10:41,515
Jeg kan ikke la stedet komme i fare.
89
00:10:44,060 --> 00:10:47,229
Vær snill og stopp. Åpne den.
90
00:10:47,855 --> 00:10:48,814
Den fungerer.
91
00:10:59,075 --> 00:11:00,660
Hva skjer?
92
00:11:00,743 --> 00:11:01,827
NØDMELDING
93
00:11:01,911 --> 00:11:03,412
Er det en epidemi?
94
00:11:04,163 --> 00:11:09,168
Han sa han skulle på sykehuset i morges.
Tok sykehuset en test?
95
00:11:10,336 --> 00:11:11,921
Det må være strålingen.
96
00:11:21,722 --> 00:11:25,976
SUPERMARKED
97
00:11:46,247 --> 00:11:48,582
{\an8}DE MED FØLGENDE SYMPTOMER
MÅ I KARANTENE NÅ
98
00:11:48,666 --> 00:11:51,043
{\an8}NESEBLOD, BESVIMELSE
ELLER AGGRESSIVITET
99
00:11:52,628 --> 00:11:54,588
7 800 WON
NY MELDING
100
00:12:13,065 --> 00:12:14,442
Hvorfor er du så rolig?
101
00:12:16,068 --> 00:12:18,612
Jeg er ekstremt sjokkert og nervøs.
102
00:12:22,366 --> 00:12:25,911
Den mannen… Nei, den tingen…
103
00:12:28,456 --> 00:12:29,749
Tror du den er død?
104
00:12:31,250 --> 00:12:32,668
Sannsynligvis.
105
00:12:59,695 --> 00:13:03,657
La oss dra hjem. Hva gjør vi her?
106
00:13:04,283 --> 00:13:06,076
Kommer ikke nødetatene?
107
00:13:06,160 --> 00:13:09,705
Ser du ikke dette? Vi er ferdige.
108
00:13:10,414 --> 00:13:12,541
Landet vårt går ikke under av dette.
109
00:13:13,375 --> 00:13:15,085
Ikke sant, militærmann?
110
00:13:15,169 --> 00:13:17,588
Nei. Du har rett.
111
00:13:17,671 --> 00:13:21,008
-Er dere rolige og venter…
-Jeg kan vente hjemme!
112
00:13:21,091 --> 00:13:25,387
-Det må være et tilfluktssted i nærheten.
-Hvor?
113
00:13:25,471 --> 00:13:28,307
-Hvis vi kjører…
-Garasjen er også blokkert.
114
00:13:33,771 --> 00:13:36,106
Vi må opp!
115
00:13:36,816 --> 00:13:38,609
Bor noen i syvende etasje?
116
00:13:39,401 --> 00:13:40,444
Jeg.
117
00:13:41,195 --> 00:13:44,156
Vi kan gå opp sammen.
118
00:13:44,240 --> 00:13:48,452
Vent litt. Om dere skal opp, bør alle gå.
Er dere ikke enige?
119
00:13:48,536 --> 00:13:50,079
La oss gå.
120
00:13:50,162 --> 00:13:52,039
-Greit.
-Nei.
121
00:13:52,122 --> 00:13:55,000
Vent. Vi må blokkere inngangen først.
122
00:13:55,084 --> 00:13:56,377
La oss vente og se…
123
00:13:56,460 --> 00:14:00,714
Dere kan blokkere eller vente.
Gjør hva dere vil. Jeg går opp.
124
00:14:00,798 --> 00:14:02,758
-Vent.
-Du kan ikke.
125
00:14:02,842 --> 00:14:05,845
Drittunger! Hvor tror dere at dere rømmer?
126
00:14:05,928 --> 00:14:09,306
Dere egoistiske pyser
prøver å redde dere selv.
127
00:14:09,390 --> 00:14:11,600
Du er bare bekymret for butikken din.
128
00:14:12,226 --> 00:14:14,061
Jeg kan ikke tro at du sa det.
129
00:14:14,645 --> 00:14:18,357
Byeong-il. Kom hit.
Vil dere alle bli drept?
130
00:14:19,149 --> 00:14:20,985
Kom hit. Nå!
131
00:14:22,403 --> 00:14:26,031
Han har rett.
Åpner vi inngangen, dør vi alle sammen.
132
00:14:28,450 --> 00:14:30,619
Flytt deg. Nå.
133
00:14:31,912 --> 00:14:35,040
Du vet ikke hva som er der ute.
Jeg flytter meg ikke!
134
00:14:35,124 --> 00:14:36,792
Hvorfor gjør dere det?
135
00:14:36,876 --> 00:14:38,586
-Stopp.
-Ikke gjør det.
136
00:14:38,669 --> 00:14:40,045
-Kom igjen.
-Stopp.
137
00:14:41,547 --> 00:14:42,423
Hva var det?
138
00:14:43,132 --> 00:14:45,050
-Hva var den lyden?
-Hva var det?
139
00:14:51,140 --> 00:14:52,850
-Hva er det?
-Gå tilbake.
140
00:14:58,355 --> 00:14:59,523
Helsike.
141
00:15:06,864 --> 00:15:07,907
Hva ser dere på?
142
00:15:14,496 --> 00:15:19,335
-Er det et bitemerke?
-Stopp der! Byeong-il.
143
00:15:19,418 --> 00:15:21,962
Sjekk ham. Gå og sjekk ham.
144
00:15:28,469 --> 00:15:31,388
Det er et bitt. Han har blitt bitt!
145
00:15:31,472 --> 00:15:33,682
Å, herlighet.
146
00:15:46,487 --> 00:15:48,781
Jeg har ham!
147
00:15:50,074 --> 00:15:52,242
Du så meg, ikke sant?
148
00:15:53,494 --> 00:15:55,788
Se på bitemerket på skulderen hans.
149
00:15:57,581 --> 00:15:59,083
Jeg har ham.
150
00:15:59,750 --> 00:16:01,210
Drittsekk.
151
00:16:02,044 --> 00:16:03,337
Zombiedrittsekk.
152
00:16:04,964 --> 00:16:07,883
Det går bra.
153
00:16:50,384 --> 00:16:54,972
{\an8}ÅTTE TIMER SENERE
154
00:17:08,277 --> 00:17:11,780
Det er ikke en sykdom.
Det er en forbannelse.
155
00:17:11,864 --> 00:17:13,240
{\an8}CRUCRU
156
00:17:16,785 --> 00:17:18,537
IKKE EN SYKDOM,
MEN EN FORBANNELSE
157
00:17:21,832 --> 00:17:24,918
{\an8}De klaget på hyppig neseblod
og hørselshallusinasjoner.
158
00:17:25,544 --> 00:17:27,212
Årsaken kunne ikke fastslås.
159
00:17:27,296 --> 00:17:29,465
De var ikke herfra.
160
00:17:30,591 --> 00:17:33,469
De kom hit fordi de hadde symptomer.
161
00:17:34,303 --> 00:17:37,264
De ble til elendige, desperate vesener.
162
00:17:37,347 --> 00:17:39,099
Alle forutsigelser var feil.
163
00:17:39,183 --> 00:17:42,186
Det begynner plutselig en dag,
og tar aldri slutt.
164
00:17:43,187 --> 00:17:47,441
-Jeg ble også oppslukt av det.
-Mennesker klarer ikke å overvinne dette.
165
00:17:47,524 --> 00:17:52,029
-Har du symptomer, dø før det er for sent.
-Å være i live vil skade andre.
166
00:17:52,112 --> 00:17:56,366
Hvis du vil leve til slutten,
er det noe du må vite.
167
00:17:56,450 --> 00:17:57,534
-Det er…
-Det er…
168
00:18:04,083 --> 00:18:05,542
INGEN INTERNETTFORBINDELSE
169
00:18:07,753 --> 00:18:09,254
{\an8}OPPDATER
170
00:18:10,923 --> 00:18:12,132
Ingenting fungerer.
171
00:18:23,393 --> 00:18:24,770
Er den fortsatt der?
172
00:18:27,856 --> 00:18:30,442
NUDLER
173
00:18:40,702 --> 00:18:42,287
Det er vel ingen der ute?
174
00:19:01,557 --> 00:19:03,475
Jeg kan ikke se.
175
00:19:23,996 --> 00:19:27,666
Jeg kan ikke se.
176
00:19:37,301 --> 00:19:39,887
Jeg kan ikke se.
177
00:19:59,781 --> 00:20:02,367
Jeg hørte deg.
178
00:20:19,509 --> 00:20:20,427
Jeg…
179
00:20:21,929 --> 00:20:24,973
…kan ikke se.
180
00:20:46,745 --> 00:20:49,456
Jeg kan ikke se.
181
00:20:49,539 --> 00:20:51,124
Jeg kan ikke…
182
00:20:55,587 --> 00:20:56,672
Vi må drepe ham.
183
00:20:59,007 --> 00:20:59,925
Drepe ham?
184
00:21:00,926 --> 00:21:02,010
Ja, selvfølgelig.
185
00:21:04,596 --> 00:21:05,722
Klarer du det?
186
00:21:08,767 --> 00:21:09,726
Jeg?
187
00:21:09,810 --> 00:21:11,770
Du er lederen.
188
00:21:13,605 --> 00:21:15,148
-Det er jeg.
-Ja.
189
00:21:15,232 --> 00:21:19,111
-Men han er fortsatt et menneske.
-Kom igjen.
190
00:21:19,194 --> 00:21:24,032
Har du noensinne sett en film?
Hvis den som ble bitt overlever, dør alle.
191
00:21:24,116 --> 00:21:26,410
Det er greit siden det er selvforsvar.
192
00:21:27,703 --> 00:21:29,037
Ikke sant, Seok-hyeon?
193
00:21:32,082 --> 00:21:34,459
Dør han ikke av sult om vi lar ham være?
194
00:21:35,294 --> 00:21:37,713
Hva om han blir sulten og spiser alle?
195
00:21:37,796 --> 00:21:41,300
-Vi må gjøre noe.
-"Vi må gjøre noe." Kutt ut.
196
00:21:43,719 --> 00:21:45,929
-Seok-hyeon, gå inn.
-Hva?
197
00:21:47,097 --> 00:21:48,348
Ja.
198
00:23:16,436 --> 00:23:18,647
-Jae-heon, det er noen der.
-Tre…
199
00:23:18,730 --> 00:23:21,233
…to, én…
200
00:23:22,818 --> 00:23:25,404
-To…
-Er det en person?
201
00:23:26,738 --> 00:23:30,283
Det er en person som forteller oss koden.
202
00:23:30,367 --> 00:23:35,205
To, én, tre, to.
203
00:24:16,413 --> 00:24:17,622
Takk.
204
00:24:18,748 --> 00:24:20,500
Jeg trodde jeg skulle dø.
205
00:24:21,251 --> 00:24:23,253
-Hva skjedde?
-En innbruddstyv…
206
00:24:24,629 --> 00:24:25,839
…kom inn.
207
00:24:34,139 --> 00:24:35,974
Hvor lenge har du ligget sånn?
208
00:24:36,850 --> 00:24:38,310
Det har gått noen dager.
209
00:24:39,227 --> 00:24:41,938
Skjedde det noe utenfor?
210
00:24:42,022 --> 00:24:45,275
Jeg hørte rare lyder.
211
00:24:47,903 --> 00:24:50,280
Du burde se det selv.
212
00:24:54,826 --> 00:24:55,660
Ok.
213
00:25:06,296 --> 00:25:07,672
Vent.
214
00:25:25,357 --> 00:25:28,026
Jeg tenkte jeg også burde bære noe.
215
00:25:36,409 --> 00:25:40,539
La oss bo sammen til nødetatene kommer.
Vi er tryggere sammen.
216
00:25:40,622 --> 00:25:42,749
Hvor skal vi dra?
217
00:25:42,832 --> 00:25:44,042
Barnehagen.
218
00:25:46,294 --> 00:25:49,965
Det er relativt trygt,
langt fra inngangen. Det er også bedre…
219
00:25:50,966 --> 00:25:52,425
å sove der enn her.
220
00:25:53,134 --> 00:25:54,678
Jeg tillater det ikke.
221
00:25:55,804 --> 00:25:57,722
-Nei.
-Hvem er du til å si nei?
222
00:25:57,806 --> 00:25:59,015
Sjef i barnehagen.
223
00:25:59,099 --> 00:26:00,517
Drittsekker.
224
00:26:00,600 --> 00:26:02,060
Drittsekker!
225
00:26:02,143 --> 00:26:04,646
Dere overså meg da jeg tryglet. Skamløst!
226
00:26:05,939 --> 00:26:09,901
Datteren din trenger nok også hjelp.
227
00:26:21,204 --> 00:26:27,210
Derfor sier jeg at jeg drar. Slipp meg ut.
Gjør hva dere vil når jeg har dratt.
228
00:26:27,294 --> 00:26:30,297
Hva med deg? Er det greit for deg å dø?
229
00:26:32,340 --> 00:26:37,095
Har du en plan? Det er ikke internett
eller telefondekning. Vet du hvor hun er?
230
00:26:38,888 --> 00:26:40,724
-Men…
-Først må du overleve.
231
00:26:43,018 --> 00:26:45,437
Ellers finner du ikke datteren din.
232
00:26:51,026 --> 00:26:54,070
Vær snill og ro deg ned
233
00:26:55,196 --> 00:26:56,323
og hjelp oss.
234
00:26:57,532 --> 00:26:59,200
Jeg skal hjelpe deg senere.
235
00:27:02,829 --> 00:27:04,080
Gjør som dere vil.
236
00:27:10,837 --> 00:27:12,464
Døra er åpen.
237
00:27:20,430 --> 00:27:22,349
Du burde ikke se dette.
238
00:27:39,949 --> 00:27:43,536
NÅ ER DEN DIN
239
00:27:47,749 --> 00:27:52,295
-Gjorde han det fordi verden er fortapt?
-Nei, han har vært død i over en uke.
240
00:27:53,672 --> 00:27:55,090
Hvordan vet du det?
241
00:27:57,008 --> 00:27:59,052
Det virker bare sånn, ikke sant?
242
00:28:16,611 --> 00:28:17,445
SELVMORD
243
00:28:17,529 --> 00:28:19,072
Skal jeg ta livet mitt nå?
244
00:28:23,284 --> 00:28:24,911
Da dør jeg…
245
00:28:26,162 --> 00:28:27,831
…i det minste som menneske.
246
00:28:50,812 --> 00:28:54,858
-Pappa, ikke dra. Det er for farlig.
-Ikke gråt, Su-yeong.
247
00:28:54,941 --> 00:28:59,112
Ta godt vare på Yeong-su
mens jeg er borte. Greit?
248
00:29:00,447 --> 00:29:02,866
-Pappa.
-Ikke gråt, Su-yeong.
249
00:29:02,949 --> 00:29:08,288
Monstre kan komme hvis de hører oss.
Du vet vel at jeg var i spesialstyrkene?
250
00:29:08,371 --> 00:29:12,584
Jeg kommer tilbake med mat.
Yeong-su, hør på søsteren din, ok?
251
00:29:13,752 --> 00:29:15,044
Kom deg vekk derfra.
252
00:29:16,713 --> 00:29:18,173
Kom deg vekk derfra!
253
00:29:21,301 --> 00:29:22,927
-Pappa!
-Pappa!
254
00:29:24,345 --> 00:29:25,597
Pappa!
255
00:29:26,222 --> 00:29:27,849
-Pappa!
-Pappa!
256
00:29:27,932 --> 00:29:28,975
Pappa!
257
00:29:32,896 --> 00:29:33,938
Gå vekk!
258
00:29:34,022 --> 00:29:36,691
Gå vekk, monster!
259
00:29:39,068 --> 00:29:41,154
Gå vekk!
260
00:29:41,946 --> 00:29:43,364
Hjelp oss!
261
00:29:43,448 --> 00:29:46,743
Hjelp oss!
262
00:29:47,243 --> 00:29:49,204
Hjelp oss!
263
00:29:49,287 --> 00:29:51,581
Hjelp oss!
264
00:31:29,053 --> 00:31:30,263
Jeg…
265
00:31:37,979 --> 00:31:39,606
DE KOMMER HVIS DE HØRER NOE
266
00:31:41,441 --> 00:31:44,611
DE TINGENE DØR IKKE
267
00:31:56,664 --> 00:31:57,790
Pappa!
268
00:32:01,294 --> 00:32:03,713
-Pappa!
-Pappa!
269
00:32:05,131 --> 00:32:06,799
-Pappa!
-Pappa!
270
00:32:06,883 --> 00:32:08,051
Pappa!
271
00:32:10,094 --> 00:32:13,389
VIL DU REDDE BARNA?
272
00:32:17,477 --> 00:32:19,604
{\an8}VIL DU REDDE BARNA?
273
00:32:32,784 --> 00:32:36,537
{\an8}HVIS DU RINGER OG IKKE LEGGER PÅ,
HØRER DU NÅR ET MONSTER ER NÆR DEG
274
00:32:39,415 --> 00:32:40,708
NØDNUMMER
275
00:32:44,963 --> 00:32:46,172
KOM NÅR DU HAR BESTEMT DEG
276
00:33:16,369 --> 00:33:17,412
Jeg tror…
277
00:33:18,830 --> 00:33:21,082
…jeg bør holde meg hjemme.
278
00:33:21,874 --> 00:33:23,543
Jeg tror du bør bli med oss.
279
00:33:26,045 --> 00:33:27,005
Nei.
280
00:33:28,131 --> 00:33:31,092
Jeg vil ikke belaste dere mer.
281
00:33:31,175 --> 00:33:33,886
Jeg finner min egen måte å overleve på.
282
00:33:33,970 --> 00:33:35,346
-Men…
-Ok.
283
00:33:37,974 --> 00:33:39,183
Ta vare på deg selv.
284
00:33:50,903 --> 00:33:53,406
Alle har sin egen måte å leve på.
285
00:33:54,991 --> 00:33:56,200
Det går bra.
286
00:33:57,660 --> 00:34:00,121
Selvfølgelig går det bra.
287
00:34:03,499 --> 00:34:04,959
Hva er galt med ham?
288
00:34:05,043 --> 00:34:06,127
Honnør!
289
00:34:07,837 --> 00:34:10,173
Vi møttes i heisen sist gang.
290
00:34:11,090 --> 00:34:15,011
-Akkurat. Jeg er Lee Su-ung.
-Du bor på rom 1305.
291
00:34:16,095 --> 00:34:17,764
Og du er på rom 308.
292
00:34:19,390 --> 00:34:22,393
Jeg bor på rom 1009. Jeg er Son Hye-in.
293
00:34:22,477 --> 00:34:26,189
-Hyggelig å møte deg.
-Jeg er Ryu Jae-hwan.
294
00:34:26,272 --> 00:34:27,440
Har noen solkrem?
295
00:34:27,523 --> 00:34:29,233
Hva?
296
00:34:29,317 --> 00:34:32,361
-Jeg skal se om jeg finner.
-Du trenger ikke å lete.
297
00:34:32,445 --> 00:34:37,158
Uansett, jeg er No Byeong-il.
Vi er naboer, men vi har aldri… Vent litt.
298
00:34:38,493 --> 00:34:40,578
Jeg har ikke sett deg før.
299
00:34:40,661 --> 00:34:41,662
Akkurat.
300
00:34:42,497 --> 00:34:44,332
Hun snakker ikke.
301
00:34:44,415 --> 00:34:45,875
Å, jeg skjønner.
302
00:34:46,709 --> 00:34:48,920
Det virker som du vet alt, frue.
303
00:34:49,003 --> 00:34:51,964
Ikke kall meg "frue".
Jeg er nok mye yngre enn deg.
304
00:34:52,048 --> 00:34:54,383
Unnskyld? Hva gjør deg så sikker?
305
00:34:55,384 --> 00:34:56,302
Hvor er han?
306
00:34:56,385 --> 00:34:58,137
-Herregud.
-Hvor er han?
307
00:34:58,930 --> 00:35:00,348
-Hvor er han?
-Hvem?
308
00:35:00,431 --> 00:35:02,850
-Seok-hyeon, hvem leter du etter?
-Bøllen!
309
00:35:02,934 --> 00:35:05,061
Bøllen gjorde dette mot meg!
310
00:35:06,562 --> 00:35:07,396
Jævel.
311
00:35:33,214 --> 00:35:35,967
Gå din egen vei. Så går jeg min.
312
00:35:41,597 --> 00:35:46,144
Hvordan føler du deg? Har du lyst til
å bite i folk og rive dem i stykker?
313
00:35:47,562 --> 00:35:49,230
Hvilken etasje skal du til?
314
00:35:50,022 --> 00:35:52,859
Det er greit mellom oss. Vi drepte sammen.
315
00:35:52,942 --> 00:35:54,986
Hold kjeft eller gå ned.
316
00:35:56,988 --> 00:36:00,867
Jeg vil ikke.
317
00:36:02,952 --> 00:36:05,621
Det ville vært pinlig
om jeg ble til noe sånt.
318
00:36:06,539 --> 00:36:08,624
Jeg dreper deg om du forandrer deg.
319
00:36:09,167 --> 00:36:10,501
Samme her.
320
00:36:14,463 --> 00:36:16,883
Jeg tror dette fungerer for deg.
321
00:36:22,013 --> 00:36:23,181
Gå forsiktig.
322
00:36:46,329 --> 00:36:47,997
Jeg er Han Du-sik.
323
00:36:48,956 --> 00:36:50,291
Og du er?
324
00:36:51,209 --> 00:36:52,335
Jeg er Cha Hyun-su.
325
00:36:54,378 --> 00:36:55,755
En treig taler.
326
00:36:55,838 --> 00:36:57,131
Hvordan
327
00:36:58,257 --> 00:37:00,301
kan jeg redde barna?
328
00:37:00,384 --> 00:37:02,511
Hva mener du med hvordan? Du må gå.
329
00:37:12,021 --> 00:37:13,439
Skal jeg gå?
330
00:37:21,280 --> 00:37:23,449
Jeg var en legende i Cheonggyecheon.
331
00:37:23,532 --> 00:37:28,162
Du vet at man kan få laget
en tanks der hvis man har en plantegning?
332
00:37:36,837 --> 00:37:40,925
Det betyr at jeg kan forvandle
stokken din til noe nyttig.
333
00:37:43,761 --> 00:37:46,013
-Gi meg den.
-Unnskyld?
334
00:37:47,390 --> 00:37:49,600
Gi meg stokken.
335
00:37:50,601 --> 00:37:52,103
Å, våpenet.
336
00:38:20,756 --> 00:38:23,092
Kjære.
337
00:38:24,885 --> 00:38:27,513
Du la ikke engang merke til
at jeg var borte.
338
00:38:27,596 --> 00:38:30,349
Gå og skaff egg. Nå!
339
00:38:35,479 --> 00:38:38,107
Dumme hurpe.
340
00:38:38,190 --> 00:38:39,608
Helsike.
341
00:38:39,692 --> 00:38:42,361
SUPERMARKED
342
00:38:43,446 --> 00:38:44,488
Bit ham.
343
00:38:45,990 --> 00:38:46,866
Bit ham hardt.
344
00:38:55,499 --> 00:38:56,417
Det er ferdig.
345
00:38:59,045 --> 00:39:00,046
Hei.
346
00:39:00,588 --> 00:39:02,340
UTMERKELSE
LØYTNANT HAN DU-SIK
347
00:39:11,807 --> 00:39:15,561
De beveger seg selv om hodet er kuttet av.
En kjøkkenkniv funker ikke.
348
00:39:15,644 --> 00:39:17,646
Men dette holder.
349
00:39:18,522 --> 00:39:21,275
Kan jeg drepe dem med den?
350
00:39:22,443 --> 00:39:24,612
Nei, det kan du ikke.
351
00:39:25,654 --> 00:39:27,073
Hvordan vet du det?
352
00:39:30,201 --> 00:39:33,204
Jeg bare gjør det.
Unngå dem for enhver pris.
353
00:39:33,287 --> 00:39:35,915
Hvis du støter på dem, løp for livet.
354
00:39:35,998 --> 00:39:37,249
Nei.
355
00:39:37,917 --> 00:39:39,877
Ikke bli tatt i utgangspunktet.
356
00:39:43,297 --> 00:39:46,509
Lån meg den kanonen, da.
357
00:39:47,593 --> 00:39:48,719
Nei.
358
00:39:49,220 --> 00:39:51,764
Den er ikke stabil,
og kan avfyre få skudd.
359
00:39:51,847 --> 00:39:55,393
Jeg skjøt tidligere.
Jeg skyter igjen om den bryter seg inn.
360
00:39:55,476 --> 00:39:58,312
Det siste skuddet er til meg.
361
00:40:00,398 --> 00:40:02,066
Så jeg kan dø enkelt.
362
00:41:01,459 --> 00:41:04,462
Jeg kan ikke se.
363
00:41:36,785 --> 00:41:38,537
Jeg fant deg.
364
00:41:48,214 --> 00:41:50,090
Ikke løp…
365
00:41:58,224 --> 00:41:59,266
UTGANG
366
00:42:11,070 --> 00:42:13,614
Hvor er du?
367
00:44:05,351 --> 00:44:08,437
Alt smelter allerede.
368
00:44:09,605 --> 00:44:11,690
De går til spille.
369
00:44:22,034 --> 00:44:25,412
Hei, ser du ikke at de blir dårlige?
370
00:44:25,496 --> 00:44:28,457
Strømmen gikk.
Hva vil du at jeg skal gjøre?
371
00:44:29,166 --> 00:44:30,876
Hvordan våger du å svare meg?
372
00:44:36,840 --> 00:44:38,258
Vel…
373
00:44:39,093 --> 00:44:43,472
Kan du gå til driftskontoret?
Jeg må sjekke strømrommet.
374
00:44:43,555 --> 00:44:46,392
Jeg så noen steder med lys på utsiden.
375
00:44:46,475 --> 00:44:48,894
Et strømbrudd påvirker hele distriktet.
376
00:44:51,522 --> 00:44:55,526
-Bare denne bygningen har problemer.
-Det finner jeg ut på strømrommet.
377
00:44:56,777 --> 00:44:59,655
Det er all maten vi har,
så vi må skynde oss.
378
00:44:59,738 --> 00:45:02,741
Hva? Hei, tror du alt dette er ditt?
379
00:45:02,825 --> 00:45:05,869
Ikke vær latterlig.
380
00:45:05,953 --> 00:45:09,581
-Vi har ingenting om alt smelter. Vi kan…
-Vær stille!
381
00:45:11,542 --> 00:45:12,835
Jeg drar.
382
00:45:15,295 --> 00:45:16,463
Hei!
383
00:45:16,547 --> 00:45:18,006
Hva gjør du?
384
00:45:18,090 --> 00:45:19,550
Hei!
385
00:45:19,633 --> 00:45:21,135
Hva gjør du?
386
00:45:21,218 --> 00:45:22,970
Du stjeler!
387
00:45:23,053 --> 00:45:24,805
Det er et nødstilfelle.
388
00:45:27,808 --> 00:45:28,976
Hei!
389
00:45:30,602 --> 00:45:32,688
Hei! Du din…
390
00:45:32,771 --> 00:45:36,525
Jeg kan ikke tro hvordan
de drittungene behandler meg.
391
00:45:37,401 --> 00:45:38,694
Pokker.
392
00:45:40,863 --> 00:45:44,074
Det er fordi du ser ned på meg, din hurpe.
393
00:45:49,288 --> 00:45:52,499
Den var til lading.
Jeg vet ikke hvor lenge den funker.
394
00:45:55,586 --> 00:45:56,628
Én ting til.
395
00:45:57,296 --> 00:45:58,714
Vær forsiktig.
396
00:46:10,934 --> 00:46:12,895
Hva gjør man i denne situasjonen?
397
00:46:15,606 --> 00:46:17,441
Er det ikke en brannhåndbok?
398
00:46:18,108 --> 00:46:21,403
Vi må roe folk ned
og få dem til å handle sammen.
399
00:46:21,487 --> 00:46:25,199
Mat og drikkevann må sikres.
Og en fluktrute.
400
00:46:25,282 --> 00:46:29,453
Det viktigste er
at vi må forstå situasjonen.
401
00:46:29,536 --> 00:46:30,913
Hva med kameraene?
402
00:46:34,625 --> 00:46:38,128
De kan ikke hjelpe så mye.
Det er for få av dem.
403
00:46:39,004 --> 00:46:42,257
-Det må finnes opptak.
-Vi trenger et passord.
404
00:46:43,217 --> 00:46:45,010
Sikkerhetsvakten må vite det.
405
00:46:46,345 --> 00:46:50,349
-Bygningen ble blokkert…
-Ikke for å låse oss inne…
406
00:46:52,100 --> 00:46:53,560
…men for å beskytte oss?
407
00:47:06,323 --> 00:47:09,076
Hei. Du burde ikke gå inn dit.
408
00:47:11,912 --> 00:47:13,205
Hvorfor ikke?
409
00:47:14,414 --> 00:47:16,250
Hunden min har bjeffet sånn.
410
00:47:16,333 --> 00:47:18,418
Jeg skal være forsiktig.
411
00:47:18,502 --> 00:47:20,087
Hva?
412
00:47:22,673 --> 00:47:25,050
Hva er galt? Er du redd?
413
00:47:25,801 --> 00:47:27,135
Er det noe der?
414
00:47:28,053 --> 00:47:29,096
Ok.
415
00:47:31,348 --> 00:47:34,810
Su-yeong. Jeg er redd.
416
00:47:36,728 --> 00:47:40,107
Su-yeong. Det er for mørkt her.
417
00:47:41,567 --> 00:47:44,862
Det går bra. Vi klarer oss.
418
00:47:44,945 --> 00:47:46,321
Pappa.
419
00:47:48,198 --> 00:47:49,825
Han kommer snart tilbake.
420
00:48:07,259 --> 00:48:09,803
Barn. Jeg er her for å hjelpe dere.
421
00:48:16,143 --> 00:48:17,519
Sir.
422
00:48:18,312 --> 00:48:20,355
Redd faren vår.
423
00:48:21,398 --> 00:48:22,316
Hva?
424
00:48:23,233 --> 00:48:24,818
Pappa…
425
00:48:25,569 --> 00:48:27,946
…falt ned.
426
00:48:31,033 --> 00:48:32,242
Jeg vet det.
427
00:48:33,118 --> 00:48:34,494
Kanskje han fortsatt…
428
00:48:34,578 --> 00:48:37,789
Ingen kan overleve et fall fra 12. etasje.
429
00:48:52,804 --> 00:48:55,724
Det er en mann i 14. etasje med masse mat.
430
00:48:58,185 --> 00:49:00,062
Dere er sultne, er dere ikke?
431
00:49:04,399 --> 00:49:06,610
Dere blir vel ikke her alene?
432
00:49:13,617 --> 00:49:18,038
Vi må gå inn i gangen,
der monstrene løper løpsk. Er dere klare?
433
00:49:22,250 --> 00:49:23,877
Hvor gamle er dere?
434
00:49:25,379 --> 00:49:29,424
Jeg er ni år gammel,
og broren min er seks.
435
00:49:35,055 --> 00:49:37,516
Perfekte aldre for å slåss mot monstre.
436
00:49:50,821 --> 00:49:52,197
Ikke vær redde.
437
00:49:53,573 --> 00:49:55,033
Jeg skal beskytte dere.
438
00:50:08,463 --> 00:50:12,843
{\an8}BRANNHYDRANT
439
00:51:06,104 --> 00:51:07,731
Beskytte dem?
440
00:51:11,234 --> 00:51:12,319
Er det det du vil?
441
00:51:23,455 --> 00:51:24,414
Går det bra?
442
00:51:25,415 --> 00:51:27,042
Kom dere vekk fra meg.
443
00:51:28,877 --> 00:51:29,878
Gå!
444
00:51:36,218 --> 00:51:41,056
Ja, du har alltid likt
å være kul foran de svake. Hva skjedde så?
445
00:51:43,934 --> 00:51:45,143
Det var min feil.
446
00:51:48,396 --> 00:51:50,065
Kom ut!
447
00:51:50,816 --> 00:51:53,401
-Det var min feil.
-Det var ikke din feil.
448
00:51:53,485 --> 00:51:54,945
Drittsekk!
449
00:51:55,028 --> 00:51:56,696
Det var din feil!
450
00:52:00,742 --> 00:52:02,285
Du er et trist tilfelle.
451
00:52:02,953 --> 00:52:04,412
Det var urettferdig.
452
00:52:08,416 --> 00:52:09,417
Dø.
453
00:52:19,511 --> 00:52:20,554
Ja.
454
00:52:21,930 --> 00:52:23,181
Det var urettferdig.
455
00:54:46,032 --> 00:54:50,370
Tekst: Viljar Soiland