1
00:00:05,880 --> 00:00:09,926
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:22,439 --> 00:00:24,524
WEBTOON ORIGINAL SWEET HOME
DE CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG
3
00:01:04,814 --> 00:01:09,861
{\an8}CHA HYUN-SU, ESTUDANTE DE 19 ANOS,
RECUSA-SE A FREQUENTAR A ESCOLA
4
00:01:10,570 --> 00:01:13,573
ISOLADO EM CASA COM HISTORIAL
DE AUTOMUTILAÇÃO
5
00:01:13,656 --> 00:01:15,784
MÃE
HYUN-SU, NÃO QUERES VIR?
6
00:01:23,708 --> 00:01:25,460
Sempre vias outras coisas.
7
00:01:26,461 --> 00:01:29,506
Há muito tempo que não sais do quarto.
8
00:01:39,599 --> 00:01:40,892
{\an8}MÃE
VAMOS SAIR
9
00:01:40,975 --> 00:01:42,811
{\an8}HÁ ARROZ NO CONGELADOR.
COME, SIM?
10
00:01:45,105 --> 00:01:46,314
Carregar munições.
11
00:01:51,694 --> 00:01:53,822
O Hyun-su vai agir assim até quando?
12
00:01:55,406 --> 00:01:57,200
Porque não fizeste nada
13
00:01:57,909 --> 00:01:59,119
para ele não ficar assim?
14
00:01:59,828 --> 00:02:00,745
Pai.
15
00:02:00,829 --> 00:02:02,580
A mãe não tem culpa.
16
00:02:02,664 --> 00:02:03,915
Não ralhes com ela.
17
00:02:03,998 --> 00:02:05,208
Não fales assim comigo.
18
00:02:07,043 --> 00:02:08,586
Esta família está a desmoronar-se.
19
00:02:09,504 --> 00:02:12,048
Não sejas ridículo.
Desde quando te importas com isso?
20
00:02:12,132 --> 00:02:14,134
Nem sei porque tive filhos.
21
00:02:14,217 --> 00:02:16,344
Nunca estão gratos por nada.
22
00:02:16,427 --> 00:02:18,054
Parem os dois.
23
00:02:18,138 --> 00:02:19,472
Isto é uma viagem em família.
24
00:02:21,724 --> 00:02:22,851
Não sejas assim.
25
00:02:25,145 --> 00:02:26,688
Claro.
26
00:02:26,771 --> 00:02:28,857
A culpa de tudo é minha.
27
00:02:31,818 --> 00:02:32,777
Pai.
28
00:02:32,861 --> 00:02:33,695
Pai!
29
00:02:41,494 --> 00:02:44,747
É o Hyun-su? Onde raio te meteste?
30
00:02:44,831 --> 00:02:46,916
Não sejas assim.
O rapaz deve estar de rastos.
31
00:02:47,584 --> 00:02:49,085
Que mau aspeto.
32
00:02:52,755 --> 00:02:53,840
Hyun-su.
33
00:02:56,801 --> 00:02:58,553
Eu não queria sair à rua.
34
00:03:02,390 --> 00:03:03,892
Mas não quis acreditar.
35
00:03:09,689 --> 00:03:10,857
Só 30 milhões de wons.
36
00:03:11,858 --> 00:03:13,234
Estão a condenar-me à morte.
37
00:03:15,653 --> 00:03:17,488
Como vou sobreviver com isto?
38
00:03:18,907 --> 00:03:21,242
Como me vou sustentar com isto
para o resto da vida?
39
00:03:22,118 --> 00:03:24,287
O que querem que eu faça?
40
00:03:24,370 --> 00:03:25,538
- Levem-no.
- Sim.
41
00:03:25,622 --> 00:03:27,832
Como posso viver?
42
00:03:28,499 --> 00:03:30,501
O que querem que eu faça?
43
00:03:31,294 --> 00:03:32,128
Rápido.
44
00:03:44,140 --> 00:03:46,726
Ele deixou-o aqui desta maneira?
45
00:03:59,030 --> 00:04:00,156
Ele está frio porquê?
46
00:04:11,709 --> 00:04:14,212
TENDÊNCIAS
MONSTRO, ALERTA, SANGRAR DO NARIZ
47
00:04:14,295 --> 00:04:16,506
ALUCINAÇÕES AUDITIVAS,
PÂNICO, ABRIGO, CAOS
48
00:04:16,589 --> 00:04:21,636
TENDÊNCIAS
MONSTRO, ALERTA, SANGRAR DO NARIZ
49
00:04:25,014 --> 00:04:27,267
Estou a caminho.
50
00:04:27,350 --> 00:04:29,269
O elevador está parado. Estou atrasada.
51
00:04:30,645 --> 00:04:32,230
Não. O elevador não funciona.
52
00:04:33,231 --> 00:04:34,649
Não estou a mentir.
53
00:04:46,494 --> 00:04:47,787
Não consigo ouvir nada.
54
00:04:48,329 --> 00:04:49,247
Estou?
55
00:04:49,330 --> 00:04:50,290
Não!
56
00:05:25,783 --> 00:05:27,201
Podes seguir.
57
00:05:27,285 --> 00:05:28,453
Estou a descansar.
58
00:06:06,657 --> 00:06:07,700
Tenho fome…
59
00:06:13,456 --> 00:06:14,832
És tu.
60
00:07:20,731 --> 00:07:21,607
Obrigada.
61
00:07:22,733 --> 00:07:24,110
LEE SU-UNG
62
00:07:24,193 --> 00:07:25,069
Su-ung.
63
00:07:25,153 --> 00:07:27,447
Alguém tinha de o fazer.
64
00:07:40,168 --> 00:07:41,586
SÁBADO, 15 DE AGOSTO
65
00:07:42,170 --> 00:07:43,421
Não há rede, pois não?
66
00:07:43,504 --> 00:07:45,423
Quero o número da família dele.
67
00:07:45,506 --> 00:07:46,632
Tenho de a avisar.
68
00:07:52,805 --> 00:07:54,599
SÁBADO, 15 DE AGOSTO
69
00:07:58,394 --> 00:08:00,021
O que estás a fazer?
70
00:08:00,104 --> 00:08:02,940
A família não o vai ver.
É o mínimo que podemos fazer.
71
00:08:03,024 --> 00:08:05,109
Era melhor que não o vissem neste estado.
72
00:08:07,361 --> 00:08:08,654
Não.
73
00:08:10,198 --> 00:08:11,199
Não era melhor.
74
00:08:23,211 --> 00:08:25,421
SAÍDA
75
00:08:26,130 --> 00:08:28,966
Raios! O detetor de movimento
também não funciona.
76
00:08:37,808 --> 00:08:41,562
A culpa é minha porquê?
O problema nem é meu…
77
00:08:43,981 --> 00:08:45,274
O mundo está fodido…
78
00:08:45,358 --> 00:08:46,692
Desculpe.
79
00:08:46,776 --> 00:08:49,070
O mundo está assim. O que sei eu?
80
00:08:50,029 --> 00:08:52,281
- Desculpe.
- A culpa é minha porque…
81
00:08:52,365 --> 00:08:55,117
A culpa não é minha
e querem livrar-se de mim?
82
00:08:58,329 --> 00:09:01,958
Eu quero matá-los a todos.
83
00:09:15,930 --> 00:09:16,931
Diretor Han.
84
00:09:19,725 --> 00:09:22,311
O Diretor Han, filho da mãe.
85
00:09:31,279 --> 00:09:33,489
Diretor Han!
86
00:09:47,628 --> 00:09:49,964
Peço desculpa.
87
00:09:50,047 --> 00:09:51,215
Ji-su.
88
00:09:51,716 --> 00:09:52,967
Não te aproximes dele.
89
00:09:53,884 --> 00:09:55,052
Ele pode matar-te.
90
00:09:57,680 --> 00:09:58,723
Cuidado!
91
00:10:05,646 --> 00:10:07,356
A minha filha ainda não veio.
92
00:10:09,066 --> 00:10:10,234
Não podem bloquear isto.
93
00:10:10,318 --> 00:10:12,612
Se algo acontecer à Min-ju,
a culpa é vossa!
94
00:10:12,695 --> 00:10:14,780
- Tenha calma.
- Bloqueiem isso.
95
00:10:17,366 --> 00:10:18,492
Esperem.
96
00:10:20,620 --> 00:10:21,787
Eu disse para esperarem!
97
00:10:25,041 --> 00:10:26,459
Ela está aqui.
98
00:10:26,959 --> 00:10:28,961
Eu vou buscá-la num instante.
99
00:10:29,045 --> 00:10:30,880
Podes abrir, por favor?
100
00:10:32,006 --> 00:10:32,923
Não.
101
00:10:35,676 --> 00:10:37,970
Quem és tu para dizer que não?
Sabes quem eu sou?
102
00:10:39,555 --> 00:10:41,432
Não posso pôr toda a gente em perigo.
103
00:10:44,185 --> 00:10:45,353
Para, por favor.
104
00:10:45,436 --> 00:10:46,812
Abre, por favor.
105
00:10:47,855 --> 00:10:48,814
Está a funcionar.
106
00:10:59,075 --> 00:11:00,660
O que se passa?
107
00:11:00,743 --> 00:11:01,827
ALERTA DE EMERGÊNCIA
108
00:11:01,911 --> 00:11:02,953
É uma epidemia?
109
00:11:04,163 --> 00:11:07,249
Aquele homem disse
que ia ao hospital esta manhã.
110
00:11:07,333 --> 00:11:09,168
O hospital fez alguma experiência?
111
00:11:10,461 --> 00:11:11,921
Deve ser a radiação.
112
00:11:21,722 --> 00:11:25,976
SUPERMERCADO
113
00:11:46,247 --> 00:11:48,916
{\an8}QUEM APRESENTAR ESTES SINTOMAS
DEVE FICAR EM QUARENTENA
114
00:11:48,999 --> 00:11:51,043
{\an8}SANGRAR DO NARIZ, DESMAIOS
OU AGRESSIVIDADE
115
00:11:52,628 --> 00:11:54,588
7800 WONS
MENSAGEM NOVA
116
00:12:13,065 --> 00:12:14,442
Como consegues estar calmo?
117
00:12:16,068 --> 00:12:18,028
Estou em choque e muito nervoso.
118
00:12:22,366 --> 00:12:23,325
Aquele homem…
119
00:12:23,409 --> 00:12:25,911
Não, aquela coisa…
120
00:12:28,456 --> 00:12:29,749
Achas que está morta?
121
00:12:31,542 --> 00:12:32,668
É provável.
122
00:12:59,695 --> 00:13:01,530
Vamos para casa.
123
00:13:02,114 --> 00:13:03,657
O que estamos a fazer aqui?
124
00:13:04,283 --> 00:13:08,204
- A equipa de resgate não vem?
- Não viram isto?
125
00:13:08,746 --> 00:13:09,705
Estamos tramados.
126
00:13:10,664 --> 00:13:12,541
O nosso país não vai acabar assim.
127
00:13:13,584 --> 00:13:14,418
Certo, militar?
128
00:13:15,795 --> 00:13:17,588
Sim. Tens razão.
129
00:13:17,671 --> 00:13:18,839
Esperamos com calma…
130
00:13:18,923 --> 00:13:21,008
Eu posso esperar em casa!
131
00:13:21,717 --> 00:13:24,428
Deve haver um abrigo de emergência
aqui perto.
132
00:13:24,512 --> 00:13:25,387
Onde?
133
00:13:25,471 --> 00:13:26,514
Se conduzirmos…
134
00:13:26,597 --> 00:13:29,058
O estacionamento subterrâneo
também está bloqueado.
135
00:13:33,771 --> 00:13:36,106
Temos de subir!
136
00:13:36,982 --> 00:13:38,609
Alguém mora no sétimo andar?
137
00:13:39,401 --> 00:13:40,444
Eu.
138
00:13:41,195 --> 00:13:44,698
Olha, podemos subir até lá juntos.
139
00:13:44,782 --> 00:13:46,075
Esperem um pouco.
140
00:13:46,158 --> 00:13:48,452
Se vocês vão subir, todos subimos.
Não concordam?
141
00:13:48,536 --> 00:13:50,204
Vamos todos.
142
00:13:50,287 --> 00:13:52,039
- Muito bem.
- Não.
143
00:13:52,122 --> 00:13:55,000
Esperem.
Primeiro, temos de bloquear a entrada.
144
00:13:55,084 --> 00:13:56,377
Vamos esperar e ver…
145
00:13:56,460 --> 00:13:58,963
Podes bloquear ou esperar.
Faz o que quiseres.
146
00:13:59,672 --> 00:14:00,714
Eu vou subir.
147
00:14:00,798 --> 00:14:02,758
- Esperem.
- Não podem.
148
00:14:02,842 --> 00:14:06,512
Seus malandros!
Pensam que vão fugir para onde?
149
00:14:06,595 --> 00:14:08,430
Cobardes egoístas que se querem salvar.
150
00:14:09,515 --> 00:14:11,308
Só está preocupado com a sua loja.
151
00:14:12,685 --> 00:14:14,061
Tu não disseste isso.
152
00:14:14,645 --> 00:14:16,355
Byeong-il. Chega aqui.
153
00:14:16,939 --> 00:14:18,357
Vocês querem morrer?
154
00:14:19,275 --> 00:14:20,985
Chega aqui. Já!
155
00:14:22,403 --> 00:14:23,404
Ele tem razão.
156
00:14:23,487 --> 00:14:26,031
Se abrirmos a entrada, morremos todos.
157
00:14:28,450 --> 00:14:30,619
Sai da frente. Agora.
158
00:14:32,037 --> 00:14:33,455
Tu não sabes o que está ali.
159
00:14:33,539 --> 00:14:35,082
Não vou sair daqui!
160
00:14:35,165 --> 00:14:36,792
- Então?
- Porque fazem isto?
161
00:14:36,876 --> 00:14:38,586
- Parem.
- Não façam isto.
162
00:14:38,669 --> 00:14:40,045
- Então?
- Parem.
163
00:14:41,589 --> 00:14:42,423
O que foi aquilo?
164
00:14:43,132 --> 00:14:44,550
- O que foi aquilo?
- O que é?
165
00:14:51,140 --> 00:14:52,850
- O que é aquilo?
- Para trás.
166
00:14:58,355 --> 00:14:59,523
Credo!
167
00:15:06,864 --> 00:15:07,990
Para onde estão a olhar?
168
00:15:14,663 --> 00:15:16,790
Aquilo é uma mordidela?
169
00:15:16,874 --> 00:15:18,417
Parado!
170
00:15:18,500 --> 00:15:19,335
Byeong-il.
171
00:15:19,418 --> 00:15:21,962
Vai lá e verifica o ferimento dele.
172
00:15:28,677 --> 00:15:31,388
É uma mordidela. Ele foi mordido!
173
00:15:31,472 --> 00:15:33,682
Meu Deus!
174
00:15:46,695 --> 00:15:48,781
Apanhei-o!
175
00:15:50,240 --> 00:15:52,242
Vocês viram o que eu fiz?
176
00:15:53,494 --> 00:15:55,788
Vejam a marca que ele tem no ombro.
177
00:15:57,581 --> 00:15:59,083
Apanhei-o.
178
00:15:59,750 --> 00:16:01,210
Sacana.
179
00:16:02,044 --> 00:16:03,337
Sacana zombie.
180
00:16:04,964 --> 00:16:07,883
Está tudo bem. Já passou.
181
00:16:49,758 --> 00:16:54,972
{\an8}8 HORAS DEPOIS
182
00:17:08,277 --> 00:17:10,404
Não é uma doença.
183
00:17:10,487 --> 00:17:11,363
É uma maldição.
184
00:17:11,864 --> 00:17:13,240
{\an8}CRUCRU
185
00:17:16,785 --> 00:17:18,537
NÃO É UMA DOENÇA. É UMA MALDIÇÃO.
186
00:17:22,374 --> 00:17:23,667
Deitam sangue do nariz
187
00:17:23,751 --> 00:17:24,918
e têm alucinações.
188
00:17:25,711 --> 00:17:27,212
Não se descobriu a causa.
189
00:17:27,296 --> 00:17:29,465
Eles não eram de cá.
190
00:17:30,591 --> 00:17:33,469
Vieram para aqui porque tinham sintomas.
191
00:17:34,303 --> 00:17:37,264
Transformaram-se em seres miseráveis
e desesperados.
192
00:17:37,347 --> 00:17:39,099
Todas as previsões falharam.
193
00:17:39,183 --> 00:17:40,809
Começa de repente
194
00:17:40,893 --> 00:17:42,186
e nunca mais para.
195
00:17:43,187 --> 00:17:44,813
Eu também fui afetado.
196
00:17:44,897 --> 00:17:47,441
Os humanos
não conseguirão ultrapassar isto.
197
00:17:47,524 --> 00:17:49,359
Se tem sintomas, mate-se o quanto antes
198
00:17:49,443 --> 00:17:52,029
porque se estiver vivo
vai fazer mal aos outros.
199
00:17:52,112 --> 00:17:54,239
Mas, se decidir viver até ao fim,
200
00:17:54,323 --> 00:17:56,366
há algo que tem de saber.
201
00:17:56,450 --> 00:17:57,534
- Que é…
- Que é…
202
00:18:04,083 --> 00:18:05,542
SEM LIGAÇÃO À INTERNET
203
00:18:07,753 --> 00:18:09,254
{\an8}RECARREGAR
204
00:18:10,923 --> 00:18:12,132
Nada funciona.
205
00:18:23,393 --> 00:18:24,770
Será que ainda ali está?
206
00:18:27,856 --> 00:18:30,442
RAMYEON
207
00:18:40,702 --> 00:18:42,287
Não deve estar ali ninguém.
208
00:19:01,557 --> 00:19:03,475
Não consigo ver.
209
00:19:23,996 --> 00:19:27,666
Não consigo ver.
210
00:19:37,301 --> 00:19:39,887
Não consigo ver.
211
00:19:59,781 --> 00:20:02,367
Eu ouvi-te.
212
00:20:19,509 --> 00:20:20,427
Eu…
213
00:20:21,929 --> 00:20:24,973
… não consigo ver.
214
00:20:46,745 --> 00:20:49,456
Não consigo ver.
215
00:20:49,539 --> 00:20:51,124
Não consigo…
216
00:20:55,587 --> 00:20:56,672
Temos de o matar.
217
00:20:59,007 --> 00:20:59,925
Matá-lo?
218
00:21:00,926 --> 00:21:02,010
Sim, claro.
219
00:21:04,596 --> 00:21:05,722
Consegue fazer isso?
220
00:21:08,767 --> 00:21:09,726
Eu?
221
00:21:09,810 --> 00:21:11,228
O senhor é o líder.
222
00:21:13,605 --> 00:21:15,148
- Pois sou.
- Sim.
223
00:21:15,232 --> 00:21:17,484
Mas ele ainda é humano.
224
00:21:17,567 --> 00:21:19,111
Então?
225
00:21:19,194 --> 00:21:21,822
Seung-wan, já viste algum filme?
226
00:21:21,905 --> 00:21:24,032
Se quem foi mordido ficar vivo,
morremos todos.
227
00:21:24,116 --> 00:21:25,909
Isto é legítima defesa.
228
00:21:27,536 --> 00:21:28,996
Certo, Seok-hyeon?
229
00:21:32,124 --> 00:21:34,459
Ele não morre de fome, se o deixarmos ali?
230
00:21:35,294 --> 00:21:37,713
E se ele ficar com fome
e comer toda a gente?
231
00:21:37,796 --> 00:21:40,048
- Temos de fazer algo.
- "Temos de fazer algo."
232
00:21:40,132 --> 00:21:41,300
Para com isso.
233
00:21:43,719 --> 00:21:45,012
Seok-hyeon, vai lá o senhor.
234
00:21:45,095 --> 00:21:45,929
O quê?
235
00:21:47,097 --> 00:21:48,348
Sim.
236
00:23:16,436 --> 00:23:18,647
- Jae-heon, está aqui alguém.
- Três…
237
00:23:19,231 --> 00:23:20,816
Dois, um…
238
00:23:22,818 --> 00:23:23,652
Dois…
239
00:23:23,985 --> 00:23:25,404
- Achas que é uma pessoa?
- Um…
240
00:23:26,738 --> 00:23:27,656
É uma pessoa.
241
00:23:28,448 --> 00:23:29,866
Estão a dizer-nos o código.
242
00:23:30,367 --> 00:23:35,205
Dois, um, três, dois.
243
00:24:16,413 --> 00:24:17,622
Obrigado.
244
00:24:18,915 --> 00:24:20,500
Pensei que ia morrer.
245
00:24:21,251 --> 00:24:23,253
- O que aconteceu…
- Foi um ladrão
246
00:24:24,629 --> 00:24:25,839
que entrou aqui.
247
00:24:34,139 --> 00:24:35,974
Há quanto tempo está assim?
248
00:24:36,975 --> 00:24:38,310
Há alguns dias.
249
00:24:39,227 --> 00:24:41,938
Aconteceu alguma coisa lá fora?
250
00:24:42,022 --> 00:24:45,275
Ouvi barulhos estranhos.
251
00:24:47,903 --> 00:24:50,280
É melhor seres tu a ver.
252
00:24:54,951 --> 00:24:56,244
Está bem.
253
00:25:06,296 --> 00:25:07,672
Esperem.
254
00:25:25,357 --> 00:25:28,026
Acho que é melhor
eu também levar alguma coisa.
255
00:25:36,409 --> 00:25:38,787
Ficamos todos juntos
até a equipa de resgate chegar.
256
00:25:39,371 --> 00:25:40,539
É mais seguro para nós.
257
00:25:41,248 --> 00:25:42,749
E vamos todos para onde?
258
00:25:42,832 --> 00:25:44,042
Para o centro de dia.
259
00:25:46,336 --> 00:25:48,713
É seguro porque fica afastado da entrada.
260
00:25:48,797 --> 00:25:49,965
E também será melhor…
261
00:25:51,049 --> 00:25:52,425
… dormir lá do que aqui.
262
00:25:53,176 --> 00:25:54,261
Não vou permitir isso.
263
00:25:55,804 --> 00:25:57,722
- Não.
- Quem é a senhora para dizer isso?
264
00:25:57,806 --> 00:25:59,641
É a diretora do centro de dia.
265
00:25:59,724 --> 00:26:02,060
Patifes. Montes de merda!
266
00:26:02,143 --> 00:26:04,646
Tenham vergonha! Ignoraram-me!
267
00:26:05,939 --> 00:26:09,901
A sua filha também deve precisar de ajuda.
268
00:26:21,204 --> 00:26:24,708
É por isso que estou a dizer que vou.
Deixem-me ir.
269
00:26:24,791 --> 00:26:27,210
Podem fazer o que quiserem
depois de eu sair.
270
00:26:27,294 --> 00:26:28,837
E a senhora?
271
00:26:28,920 --> 00:26:30,297
Não se importa de morrer?
272
00:26:32,340 --> 00:26:33,675
Tem algum plano?
273
00:26:33,758 --> 00:26:35,468
Não há rede nem Internet.
274
00:26:35,552 --> 00:26:37,095
Não sabe onde ela está.
275
00:26:38,888 --> 00:26:40,724
- Mesmo assim…
- Tem de viver.
276
00:26:43,018 --> 00:26:45,437
De outra forma,
não vai encontrar a sua filha.
277
00:26:51,026 --> 00:26:54,070
Tenha calma
278
00:26:55,196 --> 00:26:56,323
e ajude-nos.
279
00:26:57,532 --> 00:26:59,200
Eu depois ajudo-a.
280
00:27:03,079 --> 00:27:04,080
Façam o que quiserem!
281
00:27:10,837 --> 00:27:12,464
Esta porta está aberta.
282
00:27:20,430 --> 00:27:22,349
É melhor não verem isto.
283
00:27:39,949 --> 00:27:43,536
AGORA É TEU
284
00:27:47,874 --> 00:27:49,709
Ele matou-se porque estamos condenados?
285
00:27:49,793 --> 00:27:52,295
Não. Ele está morto há uma semana.
286
00:27:53,672 --> 00:27:55,090
Como sabes?
287
00:27:57,008 --> 00:27:59,052
Tem aspeto disso, não?
288
00:28:16,611 --> 00:28:17,570
25 DE AGOSTO
SUICÍDIO
289
00:28:17,654 --> 00:28:19,072
Será que me mato já?
290
00:28:23,284 --> 00:28:24,911
Pelo menos,
291
00:28:26,204 --> 00:28:27,872
morreria humano.
292
00:28:50,812 --> 00:28:53,815
Pai, não vás. É muito perigoso.
293
00:28:53,898 --> 00:28:54,858
Calma, Su-yeong.
294
00:28:54,941 --> 00:28:58,153
Toma conta do Yeong-su
enquanto eu estiver fora.
295
00:28:58,236 --> 00:28:59,696
Está bem?
296
00:29:00,447 --> 00:29:02,866
- Pai.
- Não chores, Su-yeong.
297
00:29:02,949 --> 00:29:05,034
Os monstros podem vir se nos ouvirem.
298
00:29:06,161 --> 00:29:07,871
Estive nas forças especiais.
299
00:29:08,997 --> 00:29:12,584
Eu volto com comida.
Yeong-su, obedece à tua irmã, está bem?
300
00:29:13,752 --> 00:29:15,044
Saia daí.
301
00:29:16,713 --> 00:29:18,173
Saia daí!
302
00:29:21,301 --> 00:29:22,927
- Pai!
- Pai!
303
00:29:24,345 --> 00:29:25,555
Pai!
304
00:29:26,222 --> 00:29:27,849
- Pai!
- Pai!
305
00:29:27,932 --> 00:29:28,975
Pai!
306
00:29:32,896 --> 00:29:33,938
Vai-te embora!
307
00:29:34,022 --> 00:29:36,691
Vai-te embora, monstro!
308
00:29:39,068 --> 00:29:41,154
Vai-te embora!
309
00:29:41,946 --> 00:29:43,364
Ajudem-nos!
310
00:29:44,073 --> 00:29:46,743
Ajudem-nos!
311
00:29:47,243 --> 00:29:49,204
Ajudem-nos!
312
00:29:49,287 --> 00:29:51,581
Ajudem-nos, por favor!
313
00:31:29,053 --> 00:31:30,263
Eu…
314
00:31:37,979 --> 00:31:39,606
ELES APARECEM SE NOS OUVIREM
315
00:31:41,441 --> 00:31:44,611
AQUELAS COISAS NÃO MORREM
316
00:31:56,664 --> 00:31:57,790
Pai!
317
00:32:01,294 --> 00:32:03,713
- Pai!
- Pai!
318
00:32:05,131 --> 00:32:06,799
- Pai!
- Pai!
319
00:32:06,883 --> 00:32:08,051
Pai!
320
00:32:10,094 --> 00:32:13,389
QUERES SALVAR OS MIÚDOS?
321
00:32:17,477 --> 00:32:19,604
{\an8}QUERES SALVAR OS MIÚDOS?
322
00:32:32,784 --> 00:32:34,619
{\an8}FAZ UMA CHAMADA
E DEIXA O TELEFONE LIGADO
323
00:32:34,702 --> 00:32:36,537
SE UM MONSTRO SE APROXIMAR,
OUVIRÁS UM RUÍDO
324
00:32:39,415 --> 00:32:40,708
CHAMADA DE EMERGÊNCIA
325
00:32:44,963 --> 00:32:46,172
VEM QUANDO TE DECIDIRES
326
00:33:16,369 --> 00:33:17,412
Eu acho…
327
00:33:19,330 --> 00:33:21,082
… que é melhor ficar em casa.
328
00:33:22,166 --> 00:33:23,543
Acho que devias vir connosco.
329
00:33:26,170 --> 00:33:27,005
Não.
330
00:33:28,256 --> 00:33:30,675
Não quero ser um fardo para vocês.
331
00:33:31,175 --> 00:33:33,594
Eu arranjo forma de sobreviver.
332
00:33:34,220 --> 00:33:35,346
- Mesmo assim…
- Certo.
333
00:33:38,099 --> 00:33:39,183
Tem cuidado contigo.
334
00:33:51,237 --> 00:33:52,989
Cada um sabe de si.
335
00:33:54,991 --> 00:33:56,200
Eu vou ficar bem.
336
00:33:57,660 --> 00:34:00,121
Claro que vou ficar bem.
337
00:34:03,499 --> 00:34:04,959
O que se passa com ele?
338
00:34:05,043 --> 00:34:06,127
Continência!
339
00:34:07,837 --> 00:34:10,173
Encontrámo-nos no elevador.
340
00:34:11,090 --> 00:34:14,052
Certo. Chamo-me Lee Su-ung.
341
00:34:14,135 --> 00:34:15,011
Moras no 1305.
342
00:34:16,763 --> 00:34:17,764
E tu no 308.
343
00:34:19,390 --> 00:34:21,976
Eu moro no apartamento 1009.
Chamo-me Son Hye-in.
344
00:34:22,477 --> 00:34:23,936
Muito prazer.
345
00:34:24,729 --> 00:34:25,646
Sou o Ryu Jae-hwan.
346
00:34:26,272 --> 00:34:27,440
Têm protetor solar?
347
00:34:28,066 --> 00:34:29,358
O quê?
348
00:34:29,442 --> 00:34:31,027
- Eu vou procurar.
- Certo.
349
00:34:31,110 --> 00:34:32,361
Não tens de ir procurar.
350
00:34:32,445 --> 00:34:34,155
Eu chamo-me No Byeong-il.
351
00:34:34,238 --> 00:34:35,865
Somos vizinhos, mas nunca…
352
00:34:35,948 --> 00:34:37,158
Espera um pouco.
353
00:34:38,659 --> 00:34:39,702
Nunca te tinha visto.
354
00:34:40,828 --> 00:34:41,662
Certo.
355
00:34:43,372 --> 00:34:44,332
Ela não fala.
356
00:34:44,415 --> 00:34:45,875
Percebo.
357
00:34:46,793 --> 00:34:48,169
A senhora parece saber tudo.
358
00:34:49,462 --> 00:34:51,964
Não me chames "senhora".
Sou mais nova que tu.
359
00:34:52,048 --> 00:34:54,383
Desculpe? Como tem tanta certeza?
360
00:34:55,384 --> 00:34:56,886
Onde está aquele sacana?
361
00:34:56,969 --> 00:34:58,137
- Meu Deus!
- Onde está?
362
00:34:58,930 --> 00:35:00,223
- Onde está ele?
- Quem?
363
00:35:00,306 --> 00:35:02,850
- Seok-hyeon, anda à procura de quem?
- Do patife!
364
00:35:02,934 --> 00:35:05,061
Aquele patife fez-me isto!
365
00:35:06,562 --> 00:35:07,396
Filho da mãe.
366
00:35:33,214 --> 00:35:34,549
Segue o teu caminho.
367
00:35:34,632 --> 00:35:35,967
Eu sigo o meu.
368
00:35:41,806 --> 00:35:43,307
Como te sentes?
369
00:35:43,391 --> 00:35:46,144
Apetece-te morder as pessoas
e desfazê-las?
370
00:35:47,687 --> 00:35:48,813
Vais para que andar?
371
00:35:50,022 --> 00:35:52,441
Está tudo bem entre nós. Matámos juntos.
372
00:35:53,568 --> 00:35:54,986
Cala-te ou vai lá para baixo.
373
00:35:57,155 --> 00:36:00,908
Não quero.
374
00:36:03,119 --> 00:36:05,496
Era vergonhoso transformar-me
numa coisa daquelas.
375
00:36:06,789 --> 00:36:08,207
Eu mato-te se isso acontecer.
376
00:36:09,167 --> 00:36:10,501
Igualmente.
377
00:36:14,964 --> 00:36:16,883
Sei que isto resulta em ti.
378
00:36:22,013 --> 00:36:23,181
Caminha com cuidado.
379
00:36:46,329 --> 00:36:47,997
Chamo-me Han Du-sik.
380
00:36:48,956 --> 00:36:50,291
E tu?
381
00:36:51,209 --> 00:36:52,335
Chamo-me Cha Hyun-su.
382
00:36:54,503 --> 00:36:55,755
Falas devagar.
383
00:36:56,255 --> 00:36:57,131
Como…
384
00:36:58,758 --> 00:37:00,343
… posso salvar os miúdos?
385
00:37:00,426 --> 00:37:02,511
Como assim? Vais ter de lá ir.
386
00:37:11,896 --> 00:37:12,855
Devo lá ir eu?
387
00:37:21,030 --> 00:37:22,823
Eu era uma lenda em Cheonggyecheon.
388
00:37:23,532 --> 00:37:25,618
Sabes que podes construir lá um tanque
389
00:37:26,452 --> 00:37:28,162
se tiveres um esquema?
390
00:37:36,837 --> 00:37:40,925
Consigo transformar essa vara que tens aí
numa coisa mais útil.
391
00:37:43,844 --> 00:37:46,013
- Dá-me isso.
- Desculpe?
392
00:37:47,431 --> 00:37:49,600
Dá-me essa vara.
393
00:37:50,726 --> 00:37:52,061
Está a falar da arma.
394
00:38:20,756 --> 00:38:23,092
Querido.
395
00:38:24,927 --> 00:38:27,096
Nem deste pela minha falta.
396
00:38:28,014 --> 00:38:30,349
Traz os ovos. Já!
397
00:38:35,980 --> 00:38:38,107
Cabra estúpida.
398
00:38:38,190 --> 00:38:39,608
Credo!
399
00:38:39,692 --> 00:38:42,361
SUPERMERCADO
400
00:38:43,446 --> 00:38:44,488
Morde-o.
401
00:38:45,990 --> 00:38:46,866
Morde-o com força.
402
00:38:55,416 --> 00:38:56,417
Já está.
403
00:38:59,045 --> 00:39:00,046
Olha.
404
00:39:00,588 --> 00:39:02,340
DIPLOMA DE MÉRITO
TENENTE HAN DU-SIK
405
00:39:12,058 --> 00:39:14,310
Eles continuam a andar mesmo sem a cabeça.
406
00:39:14,393 --> 00:39:15,561
Uma faca não resulta.
407
00:39:16,020 --> 00:39:17,063
Mas isto sim.
408
00:39:18,689 --> 00:39:21,233
Consigo matá-los com isso?
409
00:39:22,485 --> 00:39:24,612
Não.
410
00:39:25,780 --> 00:39:27,073
Como sabe?
411
00:39:30,201 --> 00:39:32,995
Sei. Evita-os a todo o custo.
412
00:39:33,329 --> 00:39:35,915
Se os encontrares,
foge o mais rápido que puderes.
413
00:39:35,998 --> 00:39:37,249
Não…
414
00:39:37,958 --> 00:39:39,460
Não te podes deixar apanhar.
415
00:39:43,464 --> 00:39:46,509
Nesse caso, empreste-me esse canhão.
416
00:39:47,676 --> 00:39:48,552
Não.
417
00:39:49,220 --> 00:39:51,764
Não é estável. Só dispara alguns tiros.
418
00:39:51,847 --> 00:39:54,975
Há pouco disparei um.
Volto a disparar se aquilo entrar aqui.
419
00:39:55,601 --> 00:39:58,312
O último tiro é para mim.
420
00:40:00,356 --> 00:40:01,399
Para morrer facilmente.
421
00:41:01,750 --> 00:41:04,462
Não consigo ver.
422
00:41:36,785 --> 00:41:38,537
Encontrei-te.
423
00:41:48,214 --> 00:41:50,090
Não fujas…
424
00:41:58,224 --> 00:41:59,266
SAÍDA
425
00:42:11,070 --> 00:42:13,614
Onde estás?
426
00:44:05,559 --> 00:44:08,437
Já está tudo a descongelar.
427
00:44:09,605 --> 00:44:11,690
Vai estragar-se tudo.
428
00:44:22,034 --> 00:44:25,412
Não vês que se vai estragar tudo?
429
00:44:26,121 --> 00:44:28,457
Falhou a luz. O que queres que eu faça?
430
00:44:29,291 --> 00:44:30,876
Atreves-te a responder-me?
431
00:44:36,840 --> 00:44:38,258
Bem…
432
00:44:39,677 --> 00:44:41,220
Podes ficar no escritório?
433
00:44:41,887 --> 00:44:43,472
Quero ir ver o quadro elétrico.
434
00:44:44,181 --> 00:44:46,392
Há locais lá fora que têm luz.
435
00:44:46,975 --> 00:44:48,894
Um apagão afetaria todo o distrito.
436
00:44:51,522 --> 00:44:53,148
Só este edifício é que foi afetado.
437
00:44:53,649 --> 00:44:55,526
Saberei quando chegar ao quadro elétrico.
438
00:44:56,777 --> 00:44:58,779
Só temos esta comida. Tenho de ser rápido.
439
00:44:59,822 --> 00:45:02,324
O quê? Achas que isto é tudo vosso?
440
00:45:02,825 --> 00:45:05,869
Não digas disparates ridículos.
441
00:45:05,953 --> 00:45:07,996
Se tudo derreter,
também não ficamos com nada.
442
00:45:08,080 --> 00:45:09,581
- Podíamos distribuir…
- Cala-te!
443
00:45:11,542 --> 00:45:12,835
Eu vou.
444
00:45:15,295 --> 00:45:16,463
Olha!
445
00:45:16,547 --> 00:45:17,589
O que estás a fazer?
446
00:45:18,090 --> 00:45:19,550
Olha!
447
00:45:19,633 --> 00:45:21,135
O que estás a fazer?
448
00:45:21,218 --> 00:45:22,970
Estás a roubar!
449
00:45:23,053 --> 00:45:24,805
É uma emergência.
450
00:45:27,808 --> 00:45:28,976
Olha!
451
00:45:30,602 --> 00:45:32,271
Então? Sua…
452
00:45:32,771 --> 00:45:36,525
Raios partam estes sacanas.
Já viste como me tratam?
453
00:45:37,401 --> 00:45:38,694
Raios!
454
00:45:40,863 --> 00:45:44,074
Isto acontece
porque tu me desprezas, cabra.
455
00:45:49,621 --> 00:45:50,706
Isto estava a carregar.
456
00:45:50,789 --> 00:45:52,499
Não sei quanto tempo vai aguentar.
457
00:45:55,586 --> 00:45:56,628
Mais uma coisa.
458
00:45:57,337 --> 00:45:58,589
Tem cuidado.
459
00:46:11,143 --> 00:46:12,519
O que fazes nesta situação?
460
00:46:15,606 --> 00:46:17,441
Não há um manual dos bombeiros?
461
00:46:18,484 --> 00:46:21,403
Temos de acalmar as pessoas
e fazê-las agir em conjunto.
462
00:46:21,487 --> 00:46:23,530
Temos de garantir que há comida e água.
463
00:46:23,614 --> 00:46:25,449
E também uma via de saída.
464
00:46:25,532 --> 00:46:26,700
Mas o mais importante
465
00:46:27,618 --> 00:46:28,952
é percebermos o que se passa.
466
00:46:29,495 --> 00:46:30,329
E as câmaras?
467
00:46:34,625 --> 00:46:38,128
Como há poucas câmaras, não ajudam muito.
468
00:46:39,630 --> 00:46:42,257
- Deve haver gravações.
- Precisamos da palavra-passe.
469
00:46:43,467 --> 00:46:45,010
O segurança sabe qual é.
470
00:46:46,345 --> 00:46:48,222
O edifício foi bloqueado…
471
00:46:48,889 --> 00:46:50,265
Não para nos trancar aqui…
472
00:46:52,267 --> 00:46:53,560
… mas para nos proteger?
473
00:47:06,198 --> 00:47:07,032
Olha.
474
00:47:07,699 --> 00:47:09,076
Não devias entrar aí.
475
00:47:11,912 --> 00:47:13,205
Porquê?
476
00:47:14,498 --> 00:47:15,833
O meu cão não para de ladrar.
477
00:47:16,333 --> 00:47:17,501
Eu vou ter cuidado.
478
00:47:19,253 --> 00:47:20,087
O quê?
479
00:47:22,673 --> 00:47:25,050
O que se passa? Estás assustado?
480
00:47:25,801 --> 00:47:27,135
Está ali alguma coisa?
481
00:47:28,053 --> 00:47:29,096
Pronto.
482
00:47:31,807 --> 00:47:32,975
Su-yeong.
483
00:47:33,684 --> 00:47:34,810
Tenho medo.
484
00:47:36,728 --> 00:47:37,938
Su-yeong.
485
00:47:38,480 --> 00:47:40,107
Está muito escuro.
486
00:47:41,567 --> 00:47:42,651
Está tudo bem.
487
00:47:43,235 --> 00:47:44,403
Vamos ficar bem.
488
00:47:44,945 --> 00:47:46,321
O pai.
489
00:47:48,198 --> 00:47:49,825
Ele não demora.
490
00:48:07,259 --> 00:48:09,761
Miúdos. Estou aqui para vos ajudar.
491
00:48:15,893 --> 00:48:16,935
Senhor.
492
00:48:18,312 --> 00:48:20,355
Salve o nosso pai, por favor.
493
00:48:21,481 --> 00:48:22,316
O quê?
494
00:48:23,400 --> 00:48:24,818
O pai…
495
00:48:25,777 --> 00:48:27,946
… caiu.
496
00:48:31,241 --> 00:48:32,242
Eu sei.
497
00:48:33,118 --> 00:48:34,494
Talvez ele ainda…
498
00:48:34,578 --> 00:48:37,205
Ninguém sobrevive
a uma queda do 12.º andar.
499
00:48:52,804 --> 00:48:55,724
Há um homem no 14.º andar
que tem muita comida.
500
00:48:58,185 --> 00:49:00,062
Vocês têm fome, certo?
501
00:49:04,608 --> 00:49:06,610
Não vão ficar aqui sozinhos, pois não?
502
00:49:13,742 --> 00:49:16,036
Temos de ir para o átrio
onde andam monstros.
503
00:49:16,745 --> 00:49:18,038
Estão prontos?
504
00:49:22,417 --> 00:49:23,835
Quantos anos têm?
505
00:49:25,504 --> 00:49:29,424
Eu tenho nove anos e o meu irmão tem seis.
506
00:49:35,055 --> 00:49:37,516
É a idade perfeita
para lutar contra os monstros.
507
00:49:50,821 --> 00:49:52,197
Não se preocupem.
508
00:49:53,573 --> 00:49:55,033
Eu protejo-vos.
509
00:50:08,463 --> 00:50:12,843
{\an8}BOCA DE INCÊNDIO
510
00:51:06,104 --> 00:51:07,731
Protegê-los?
511
00:51:11,234 --> 00:51:12,319
É isso que queres?
512
00:51:23,455 --> 00:51:24,414
Estás bem?
513
00:51:25,415 --> 00:51:27,042
Afastem-se de mim.
514
00:51:28,877 --> 00:51:29,878
Vão!
515
00:51:36,218 --> 00:51:39,513
Sim, sempre gostaste de te armar em bom
ao pé dos mais fracos.
516
00:51:39,596 --> 00:51:41,056
E depois, o que aconteceu?
517
00:51:43,934 --> 00:51:45,143
A culpa foi minha.
518
00:51:45,227 --> 00:51:46,061
CHA HYUN-SU
519
00:51:48,396 --> 00:51:49,648
Sai daí!
520
00:51:51,441 --> 00:51:53,401
- A culpa foi minha.
- Não foi nada.
521
00:51:53,485 --> 00:51:54,945
Sacana!
522
00:51:55,028 --> 00:51:56,696
A culpa foi tua!
523
00:52:00,742 --> 00:52:01,827
És um caso perdido.
524
00:52:02,953 --> 00:52:04,412
Foi injusto.
525
00:52:08,416 --> 00:52:09,417
Morre.
526
00:52:19,511 --> 00:52:20,554
Sim.
527
00:52:22,013 --> 00:52:23,181
Foi injusto.
528
00:52:38,405 --> 00:52:40,365
BASEADO EM SWEET HOME
DE CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG
529
00:54:49,369 --> 00:54:54,374
Legendas: Marco Pinto