1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:22,439 --> 00:00:24,190 HISTÓRIA ORIGINAL: SWEET HOME, DE CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG 3 00:01:04,314 --> 00:01:09,861 {\an8}CHA HYUN-SU, ESTUDANTE DE 19 ANOS EM EVASÃO ESCOLAR 4 00:01:10,570 --> 00:01:13,573 HIKIKOMORI, HISTÓRICO DE AUTOMUTILAÇÃO 5 00:01:13,656 --> 00:01:15,784 MÃE HYUN-SU, NÃO VEM MESMO? 6 00:01:23,708 --> 00:01:25,460 Será bom mudar de ares. 7 00:01:26,461 --> 00:01:29,506 Você não sai do quarto há muito tempo. 8 00:01:39,808 --> 00:01:40,809 {\an8}MÃE ESTAMOS SAINDO 9 00:01:40,892 --> 00:01:42,811 {\an8}TEM ARROZ NO CONGELADOR, TENTE COMER ALGO. 10 00:01:45,105 --> 00:01:46,314 Carregar munição. 11 00:01:51,694 --> 00:01:53,822 Até quando o Hyun-su vai agir assim? 12 00:01:55,406 --> 00:01:57,575 Por que você não fez nada 13 00:01:57,659 --> 00:01:59,744 para evitar que ele ficasse assim? 14 00:01:59,828 --> 00:02:00,745 Pai, 15 00:02:00,829 --> 00:02:02,580 não é culpa da mamãe. 16 00:02:02,664 --> 00:02:03,915 Por que gritar com ela? 17 00:02:03,998 --> 00:02:05,208 Não seja grosseira. 18 00:02:07,043 --> 00:02:08,586 Esta família está ruindo. 19 00:02:09,504 --> 00:02:12,048 Que ridículo… Desde quando se importa? 20 00:02:12,132 --> 00:02:14,134 Não sei por que tive filhos. 21 00:02:14,217 --> 00:02:16,344 São sempre mal-agradecidos. 22 00:02:16,427 --> 00:02:18,054 Parem com isso. 23 00:02:18,138 --> 00:02:19,472 É uma viagem em família. 24 00:02:21,724 --> 00:02:22,851 Não seja assim. 25 00:02:25,145 --> 00:02:26,020 Claro. 26 00:02:26,771 --> 00:02:28,857 A culpa é toda minha. 27 00:02:31,818 --> 00:02:32,777 Pai. 28 00:02:32,861 --> 00:02:33,695 Pai! 29 00:02:41,494 --> 00:02:44,622 É o Hyun-su? Onde você estava? 30 00:02:44,706 --> 00:02:47,083 Não fale assim. O coitado deve estar arrasado. 31 00:02:47,584 --> 00:02:49,377 Ele parece péssimo. 32 00:02:52,755 --> 00:02:53,840 Hyun-su. 33 00:02:56,634 --> 00:02:58,845 Eu realmente não queria sair de casa. 34 00:03:02,390 --> 00:03:03,892 Mas não pude acreditar. 35 00:03:09,439 --> 00:03:10,857 Só 30 milhões de wones. 36 00:03:11,733 --> 00:03:13,443 É quase me pedir para morrer. 37 00:03:15,653 --> 00:03:17,488 Como vou sobreviver com isso? 38 00:03:18,907 --> 00:03:21,242 Como será o resto da minha vida? 39 00:03:22,118 --> 00:03:24,287 O que vocês querem que eu faça? 40 00:03:24,370 --> 00:03:25,663 -Tirem-no daqui. -Levem-no. 41 00:03:25,747 --> 00:03:27,832 Como eu vou viver? 42 00:03:28,499 --> 00:03:31,211 -O que querem que eu faça? -Levem-no para fora. 43 00:03:31,294 --> 00:03:32,128 Rápido. 44 00:03:44,140 --> 00:03:46,726 Como ele o deixou aqui desse jeito? 45 00:03:58,529 --> 00:04:00,073 Por que ele está tão frio? 46 00:04:11,709 --> 00:04:14,212 EM ALTA MONSTRO, ALERTA, SANGRAMENTO NASAL 47 00:04:14,295 --> 00:04:16,506 ALUCINAÇÃO AUDITIVA, MERCADO VAZIO, ABRIGO, CAOS 48 00:04:16,589 --> 00:04:21,636 EM ALTA MONSTRO, ALERTA, SANGRAMENTO NASAL 49 00:04:25,014 --> 00:04:27,100 Estou a caminho. 50 00:04:27,183 --> 00:04:29,185 Vou me atrasar, o elevador não funciona. 51 00:04:30,645 --> 00:04:32,230 Está em manutenção. 52 00:04:33,356 --> 00:04:34,524 Não estou mentindo. 53 00:04:46,494 --> 00:04:48,621 Não consigo ouvir. Alô? 54 00:04:49,122 --> 00:04:50,123 Essa não! 55 00:05:25,783 --> 00:05:27,201 Vá embora. 56 00:05:27,285 --> 00:05:28,453 Estou descansando. 57 00:06:06,657 --> 00:06:07,700 Estou com fome… 58 00:06:13,456 --> 00:06:14,624 É você. 59 00:07:20,731 --> 00:07:21,607 Valeu pela ajuda. 60 00:07:22,733 --> 00:07:24,110 LEE SU-UNG 61 00:07:24,193 --> 00:07:25,069 Su-ung. 62 00:07:25,653 --> 00:07:27,447 Alguém tinha que agir. 63 00:07:40,168 --> 00:07:41,586 SÁBADO, DIA 15 DE AGOSTO 64 00:07:42,170 --> 00:07:43,421 Está sem sinal, não é? 65 00:07:43,504 --> 00:07:45,423 Estou procurando o telefone da família. 66 00:07:45,506 --> 00:07:46,632 É melhor avisá-los. 67 00:07:52,805 --> 00:07:54,599 SÁBADO, DIA 15 DE AGOSTO 68 00:07:58,394 --> 00:08:00,021 O que você está fazendo? 69 00:08:00,104 --> 00:08:02,940 Eles não podem vê-lo pessoalmente. É o mínimo. 70 00:08:03,024 --> 00:08:05,109 Seria melhor se não o vissem assim. 71 00:08:07,236 --> 00:08:08,070 Não. 72 00:08:10,198 --> 00:08:11,199 Não seria. 73 00:08:23,211 --> 00:08:25,421 SAÍDA 74 00:08:26,130 --> 00:08:28,966 Droga, o sensor de movimento também não está funcionando. 75 00:08:37,808 --> 00:08:41,562 Por que é minha culpa? Nem é problema meu… 76 00:08:43,981 --> 00:08:46,108 -O mundo é uma merda… -Com licença. 77 00:08:46,192 --> 00:08:49,070 Assim é o mundo. Mas vai saber! 78 00:08:49,862 --> 00:08:51,697 -Com licença. -Por que é minha culpa? 79 00:08:51,781 --> 00:08:55,117 Não é minha culpa, e agora querem se livrar de mim? 80 00:08:58,329 --> 00:09:01,958 Quero matar todos eles. 81 00:09:15,930 --> 00:09:16,931 Gerente Han. 82 00:09:19,725 --> 00:09:22,311 Gerente Han, aquele filho da puta. 83 00:09:31,195 --> 00:09:33,197 Gerente Han! 84 00:09:47,545 --> 00:09:49,088 Desculpe. 85 00:09:50,047 --> 00:09:51,048 Ji-su. 86 00:09:51,716 --> 00:09:52,967 Não chegue perto. 87 00:09:53,884 --> 00:09:55,052 Ele pode te matar. 88 00:09:57,680 --> 00:09:58,723 Cuidado! 89 00:10:05,646 --> 00:10:07,356 Minha filha não voltou. 90 00:10:08,941 --> 00:10:10,234 Não tranquem a porta. 91 00:10:10,318 --> 00:10:12,612 Se acontecer algo com a Min-ju, a culpa é de vocês! 92 00:10:12,695 --> 00:10:14,780 -Por favor, calma! -Tranquem a porta. 93 00:10:17,366 --> 00:10:18,326 Esperem, por favor. 94 00:10:20,620 --> 00:10:21,787 Eu disse para esperar. 95 00:10:25,041 --> 00:10:26,459 Ela está aqui. 96 00:10:26,959 --> 00:10:28,961 Vou buscá-la rápido. 97 00:10:29,045 --> 00:10:30,880 Abra a porta, por favor. 98 00:10:31,756 --> 00:10:32,923 Não. 99 00:10:35,551 --> 00:10:37,970 Quem é você para negar? Sabe quem eu sou? 100 00:10:39,388 --> 00:10:41,515 Não posso colocar o prédio em risco. 101 00:10:44,226 --> 00:10:45,311 Pare! 102 00:10:45,394 --> 00:10:46,812 Abra a porta, por favor. 103 00:10:47,813 --> 00:10:48,814 Está funcionando. 104 00:10:58,949 --> 00:11:00,451 O que houve? 105 00:11:00,534 --> 00:11:01,827 ALERTA DE EMERGÊNCIA 106 00:11:01,911 --> 00:11:02,953 É uma epidemia? 107 00:11:04,163 --> 00:11:07,249 Aquele homem disse que ia ao hospital de manhã. 108 00:11:07,333 --> 00:11:08,959 O hospital fez algum teste? 109 00:11:10,461 --> 00:11:11,921 Deve ser a radiação. 110 00:11:21,722 --> 00:11:25,976 SUPERMERCADO 111 00:11:46,247 --> 00:11:48,916 {\an8}PESSOAS COM ESTES SINTOMAS PRECISAM ENTRAR EM QUARENTENA: 112 00:11:48,999 --> 00:11:51,043 {\an8}HEMORRAGIA NASAL, DESMAIOS OU SURTOS VIOLENTOS 113 00:11:52,628 --> 00:11:54,588 7,800 WONES NOVA MENSAGEM 114 00:12:13,065 --> 00:12:14,442 Como consegue manter a calma? 115 00:12:15,985 --> 00:12:18,195 Estou extremamente chocado e nervoso. 116 00:12:22,366 --> 00:12:23,325 Aquele homem… 117 00:12:23,409 --> 00:12:25,911 Não, aquela coisa… 118 00:12:28,456 --> 00:12:29,749 Acha que morreu? 119 00:12:31,292 --> 00:12:32,334 Provavelmente. 120 00:12:59,695 --> 00:13:01,530 Vamos para casa. 121 00:13:02,031 --> 00:13:03,783 Por que estamos sentados aqui? 122 00:13:04,283 --> 00:13:06,076 O resgate não vem? 123 00:13:06,160 --> 00:13:07,703 Não viu o que aconteceu? 124 00:13:08,621 --> 00:13:09,705 Estamos ferrados. 125 00:13:10,456 --> 00:13:12,792 Nosso país não vai ser derrotado fácil. 126 00:13:13,459 --> 00:13:14,418 Não é, soldado? 127 00:13:15,795 --> 00:13:17,588 Sim, tem razão. 128 00:13:17,671 --> 00:13:18,839 Acalmem-se e esperem… 129 00:13:18,923 --> 00:13:21,008 Eu posso esperar em casa! 130 00:13:21,592 --> 00:13:23,719 Deve ter um abrigo de emergência por aqui. 131 00:13:24,303 --> 00:13:25,387 Mas onde? 132 00:13:25,471 --> 00:13:26,514 Se dirigirmos… 133 00:13:26,597 --> 00:13:28,849 O estacionamento também está trancado. 134 00:13:33,771 --> 00:13:36,106 Precisamos subir! 135 00:13:36,857 --> 00:13:38,609 Alguém mora no sétimo andar? 136 00:13:39,401 --> 00:13:40,444 Eu. 137 00:13:41,195 --> 00:13:44,698 Podemos subir juntos. 138 00:13:44,782 --> 00:13:45,991 Espere um pouco. 139 00:13:46,075 --> 00:13:48,452 Se vão subir, todos devíamos ir, não é? 140 00:13:48,536 --> 00:13:50,079 Todos para cima. 141 00:13:50,162 --> 00:13:52,039 -Certo. -Não. 142 00:13:52,122 --> 00:13:55,000 Esperem. Precisamos trancar a entrada primeiro. 143 00:13:55,084 --> 00:13:56,377 Vamos esperar e ver… 144 00:13:56,460 --> 00:13:58,963 Pode trancar ou esperar. Como quiser. 145 00:13:59,672 --> 00:14:00,714 Eu vou subir. 146 00:14:00,798 --> 00:14:02,758 -Espere. -Não faça isso. 147 00:14:02,842 --> 00:14:06,512 Seus idiotas! Para onde pensam que vão fugir? 148 00:14:06,595 --> 00:14:08,430 Covardes egoístas, tentando se salvar. 149 00:14:09,515 --> 00:14:11,308 Você só pensa no seu mercado. 150 00:14:12,393 --> 00:14:14,061 Não acredito que disse isso. 151 00:14:14,645 --> 00:14:16,355 Byeong-il, venha aqui. 152 00:14:16,939 --> 00:14:18,357 Querem acabar todos mortos? 153 00:14:19,275 --> 00:14:20,985 Venha aqui. Agora! 154 00:14:22,403 --> 00:14:23,404 Ele tem razão. 155 00:14:23,487 --> 00:14:26,031 Se abrirmos a porta, vamos morrer. 156 00:14:28,450 --> 00:14:30,619 Saia do caminho. Agora. 157 00:14:32,037 --> 00:14:33,455 Você não sabe o que tem lá. 158 00:14:33,539 --> 00:14:35,082 Não vou sair! 159 00:14:35,165 --> 00:14:36,792 -Por favor. -O que está fazendo? 160 00:14:36,876 --> 00:14:38,586 -Parem. -Não façam isso. 161 00:14:38,669 --> 00:14:40,045 -Por favor. -Parem. 162 00:14:41,547 --> 00:14:43,841 -O que foi isso? -Que barulho é esse? 163 00:14:51,140 --> 00:14:52,766 -O que é isso? -Afastem-se. 164 00:14:58,355 --> 00:14:59,523 Nossa… 165 00:15:06,864 --> 00:15:07,907 O que estão olhando? 166 00:15:14,663 --> 00:15:16,790 É uma marca de mordida? 167 00:15:16,874 --> 00:15:17,875 Pare! 168 00:15:18,500 --> 00:15:19,335 Byeong-il, 169 00:15:19,418 --> 00:15:21,962 vá ver como ele está. 170 00:15:28,969 --> 00:15:31,263 Ele foi mordido. 171 00:15:31,347 --> 00:15:32,723 Minha nossa! 172 00:15:46,695 --> 00:15:48,781 Acertei nele! 173 00:15:50,240 --> 00:15:52,242 Você viu, não foi? 174 00:15:53,494 --> 00:15:55,788 Veja a mordida no ombro dele. 175 00:15:57,581 --> 00:15:59,083 Acertei nele. 176 00:15:59,750 --> 00:16:01,210 Imbecil. 177 00:16:02,044 --> 00:16:03,337 Zumbi imbecil. 178 00:16:04,964 --> 00:16:06,131 Está tudo bem. 179 00:16:49,758 --> 00:16:54,972 {\an8}OITO HORAS DEPOIS 180 00:17:08,277 --> 00:17:10,320 Não é uma doença. 181 00:17:10,404 --> 00:17:11,363 É uma maldição. 182 00:17:11,864 --> 00:17:13,240 {\an8}CRUCRU 183 00:17:16,785 --> 00:17:18,537 NÃO É UMA DOENÇA. É UMA MALDIÇÃO. 184 00:17:22,374 --> 00:17:23,667 Tinham hemorragias nasais 185 00:17:23,751 --> 00:17:24,918 e alucinações auditivas 186 00:17:25,711 --> 00:17:27,212 sem causa determinada. 187 00:17:27,296 --> 00:17:29,465 Não eram daqui. 188 00:17:30,591 --> 00:17:33,469 Vieram porque apresentaram sintomas. 189 00:17:34,303 --> 00:17:37,264 Tornaram-se seres desesperados e infelizes. 190 00:17:37,347 --> 00:17:39,099 Todas as previsões falharam. 191 00:17:39,183 --> 00:17:40,809 Começa de repente 192 00:17:40,893 --> 00:17:42,186 e nunca acaba. 193 00:17:43,187 --> 00:17:44,813 Eu também fui atingido. 194 00:17:44,897 --> 00:17:47,441 Os seres humanos não conseguirão vencer isso. 195 00:17:47,524 --> 00:17:49,359 Se tiver sintomas, suicide-se rápido, 196 00:17:49,443 --> 00:17:52,029 porque ficar vivo causará danos a outros. 197 00:17:52,112 --> 00:17:54,239 Mas, se optar por ficar vivo, 198 00:17:54,323 --> 00:17:56,366 -esteja ciente… -Esteja ciente… 199 00:17:56,450 --> 00:17:57,534 -…de que… -…de que… 200 00:18:04,083 --> 00:18:05,542 SEM CONEXÃO DE INTERNET 201 00:18:07,753 --> 00:18:09,254 {\an8}ATUALIZAR 202 00:18:10,923 --> 00:18:12,132 Nada funciona. 203 00:18:23,393 --> 00:18:24,770 Será que continua lá? 204 00:18:27,856 --> 00:18:30,442 LÁMEN 205 00:18:40,702 --> 00:18:42,287 Não deve ter ninguém, não é? 206 00:19:01,557 --> 00:19:03,475 Não enxergo. 207 00:19:23,996 --> 00:19:27,666 Não enxergo. 208 00:19:37,301 --> 00:19:39,887 Não enxergo. 209 00:19:59,781 --> 00:20:02,367 Ouvi você. 210 00:20:19,509 --> 00:20:20,427 Eu 211 00:20:21,929 --> 00:20:24,973 não enxergo. 212 00:20:46,745 --> 00:20:49,456 Não enxergo. 213 00:20:49,539 --> 00:20:51,124 Não… 214 00:20:55,545 --> 00:20:56,672 Precisamos matá-lo. 215 00:20:59,007 --> 00:20:59,925 Matá-lo? 216 00:21:00,926 --> 00:21:02,010 Claro. 217 00:21:04,596 --> 00:21:05,722 Seria capaz? 218 00:21:08,767 --> 00:21:09,726 Eu? 219 00:21:09,810 --> 00:21:11,770 O senhor é o líder. 220 00:21:13,605 --> 00:21:15,148 -É verdade. -É, sim. 221 00:21:15,232 --> 00:21:17,484 Mas ele ainda é humano. 222 00:21:17,567 --> 00:21:19,111 Por favor. 223 00:21:19,194 --> 00:21:21,613 Já viu algum filme, Seung-wan? 224 00:21:21,697 --> 00:21:24,032 Se quem foi mordido sobreviver, todos morrem. 225 00:21:24,116 --> 00:21:25,909 É legítima defesa. 226 00:21:27,828 --> 00:21:28,912 Certo, Seok-hyeon? 227 00:21:32,124 --> 00:21:34,459 Se não fizermos nada, ele não morre de fome? 228 00:21:35,294 --> 00:21:37,713 E se ficar com fome e comer todo mundo? 229 00:21:37,796 --> 00:21:40,048 -Precisamos fazer algo. -"Precisamos fazer algo." 230 00:21:40,132 --> 00:21:41,300 Cale a boca. 231 00:21:43,719 --> 00:21:45,012 Seok-hyeon, entre lá. 232 00:21:45,095 --> 00:21:45,929 O quê? 233 00:23:16,395 --> 00:23:18,647 -Jae-heon, tem alguém lá dentro. -Três… 234 00:23:19,231 --> 00:23:20,816 Dois, um… 235 00:23:22,692 --> 00:23:23,527 Dois… 236 00:23:24,027 --> 00:23:25,404 -Será uma pessoa? -Um… 237 00:23:26,738 --> 00:23:27,656 É, sim. 238 00:23:28,573 --> 00:23:29,866 Está dizendo a senha. 239 00:23:30,367 --> 00:23:35,205 Dois, um, três, dois. 240 00:24:16,413 --> 00:24:17,622 Obrigado. 241 00:24:18,915 --> 00:24:20,500 Eu achei que ia morrer. 242 00:24:21,084 --> 00:24:22,252 O que houve… 243 00:24:22,335 --> 00:24:23,253 Alguém 244 00:24:24,463 --> 00:24:25,839 invadiu o apartamento. 245 00:24:34,139 --> 00:24:35,974 Há quanto tempo você está assim? 246 00:24:36,975 --> 00:24:38,310 Há alguns dias. 247 00:24:39,227 --> 00:24:41,938 Aconteceu algo do lado de fora? 248 00:24:42,022 --> 00:24:45,275 Ouvi barulhos estranhos. 249 00:24:47,903 --> 00:24:50,280 Venha ver. 250 00:24:54,826 --> 00:24:55,660 Está bem. 251 00:25:06,171 --> 00:25:07,088 Esperem. 252 00:25:25,357 --> 00:25:28,026 Achei melhor levar algo também. 253 00:25:36,409 --> 00:25:38,787 Vamos ficar juntos até o resgate chegar. 254 00:25:39,371 --> 00:25:40,539 É mais seguro. 255 00:25:41,122 --> 00:25:42,749 Para onde todos nós iremos? 256 00:25:42,832 --> 00:25:44,042 Para uma creche. 257 00:25:46,336 --> 00:25:48,713 É mais seguro. Fica longe da entrada. 258 00:25:48,797 --> 00:25:49,965 Lá também será melhor 259 00:25:51,132 --> 00:25:52,425 para dormir. 260 00:25:53,093 --> 00:25:54,177 Eu não vou deixar. 261 00:25:55,720 --> 00:25:57,722 -Não mesmo. -Quem você pensa que é? 262 00:25:57,806 --> 00:25:59,015 É a diretora da creche. 263 00:25:59,599 --> 00:26:00,517 Idiotas. 264 00:26:01,101 --> 00:26:02,060 Seus merdas! 265 00:26:02,644 --> 00:26:04,646 Ignoraram meu pedido. Não têm vergonha? 266 00:26:05,939 --> 00:26:09,901 Sua filha também deve estar precisando de ajuda. 267 00:26:21,162 --> 00:26:24,291 Por isso eu vou embora. Me deixem ir. 268 00:26:24,791 --> 00:26:28,086 -Depois, façam o que quiserem. -E você? 269 00:26:28,795 --> 00:26:30,297 Não se importa de morrer? 270 00:26:32,340 --> 00:26:33,675 Tem algum plano? 271 00:26:33,758 --> 00:26:35,468 Não há internet nem telefone. 272 00:26:35,552 --> 00:26:37,095 Como sabe onde ela está? 273 00:26:38,888 --> 00:26:40,724 -Ainda assim… -Sobreviver é prioridade. 274 00:26:43,018 --> 00:26:45,437 Senão, não conseguirá encontrar ou ver a sua filha. 275 00:26:51,026 --> 00:26:54,070 Por favor, acalme-se 276 00:26:55,196 --> 00:26:56,323 e nos ajude. 277 00:26:57,532 --> 00:26:59,200 Eu vou ajudá-la depois. 278 00:27:02,954 --> 00:27:04,080 Faça o que quiser. 279 00:27:10,837 --> 00:27:12,464 A porta está aberta. 280 00:27:20,430 --> 00:27:22,349 Acho melhor você não ver. 281 00:27:39,949 --> 00:27:43,536 AGORA É SEU 282 00:27:47,874 --> 00:27:49,709 Ele se matou porque o mundo está ruindo? 283 00:27:49,793 --> 00:27:52,295 Não, ele morreu há mais de uma semana. 284 00:27:53,588 --> 00:27:54,506 Como você sabe? 285 00:27:57,008 --> 00:27:59,052 Não parece? 286 00:28:16,611 --> 00:28:17,570 25 DE AGOSTO SUICÍDIO 287 00:28:17,654 --> 00:28:19,072 Devo me matar agora? 288 00:28:23,284 --> 00:28:24,911 Pelo menos 289 00:28:26,287 --> 00:28:27,956 eu morreria humano. 290 00:28:50,812 --> 00:28:53,940 Pai, não vá. É muito perigoso. 291 00:28:54,023 --> 00:28:54,858 Não chore. 292 00:28:54,941 --> 00:28:58,111 Cuide do Yeong-su enquanto eu não estiver. 293 00:28:58,194 --> 00:28:59,112 Está bem? 294 00:29:00,447 --> 00:29:02,866 -Pai. -Não chore, Su-yeong. 295 00:29:02,949 --> 00:29:04,868 Se ouvirem, os monstros podem vir. 296 00:29:06,119 --> 00:29:08,288 Eu fui das Forças Armadas, lembra? 297 00:29:08,872 --> 00:29:12,584 Voltarei com comida. Yeong-su, obedeça à sua irmã, está bem? 298 00:29:13,752 --> 00:29:15,044 Saia daí. 299 00:29:16,713 --> 00:29:18,173 Saia daí! 300 00:29:21,301 --> 00:29:22,927 -Pai! -Pai! 301 00:29:24,345 --> 00:29:25,597 Pai! 302 00:29:26,222 --> 00:29:27,849 -Pai! -Pai! 303 00:29:27,932 --> 00:29:28,975 Pai! 304 00:29:32,896 --> 00:29:33,938 Vá embora! 305 00:29:34,022 --> 00:29:36,691 Vá embora, monstro! 306 00:29:39,068 --> 00:29:41,154 Vá embora! 307 00:29:41,946 --> 00:29:43,364 Socorro! 308 00:29:43,948 --> 00:29:46,409 Socorro! 309 00:29:47,243 --> 00:29:49,204 Socorro! 310 00:29:49,287 --> 00:29:51,581 Socorro! Por favor! 311 00:31:29,053 --> 00:31:30,054 Eu… 312 00:31:37,979 --> 00:31:39,606 SE NOS OUVIREM, ELES PODEM VIR 313 00:31:42,275 --> 00:31:44,611 ESSAS COISAS NÃO MORREM 314 00:31:56,664 --> 00:31:57,790 Pai! 315 00:32:01,294 --> 00:32:03,713 -Pai! -Pai! 316 00:32:05,131 --> 00:32:06,799 -Pai! -Pai! 317 00:32:06,883 --> 00:32:08,051 Pai! 318 00:32:10,094 --> 00:32:13,389 QUER SALVAR AS CRIANÇAS? 319 00:32:17,477 --> 00:32:19,604 {\an8}QUER SALVAR AS CRIANÇAS? 320 00:32:32,784 --> 00:32:34,702 {\an8}FAÇA UMA LIGAÇÃO E DEIXE O CELULAR LIGADO 321 00:32:34,786 --> 00:32:36,537 OUVIRÁ UM SOM SE HOUVER MONSTRO PERTO 322 00:32:39,624 --> 00:32:40,708 EMERGÊNCIA 323 00:32:44,963 --> 00:32:46,172 VENHA QUANDO SE DECIDIR 324 00:33:16,369 --> 00:33:17,412 Acho melhor… 325 00:33:19,330 --> 00:33:21,082 ficar em casa. 326 00:33:21,958 --> 00:33:23,543 É melhor você vir conosco. 327 00:33:26,170 --> 00:33:27,005 Não. 328 00:33:28,256 --> 00:33:30,675 Não quero mais ser um fardo para vocês. 329 00:33:31,175 --> 00:33:33,511 Vou dar um jeito de sobreviver. 330 00:33:34,012 --> 00:33:35,346 -Mas… -Certo. 331 00:33:38,099 --> 00:33:39,183 Cuide-se. 332 00:33:51,029 --> 00:33:52,989 Cada um tem seu jeito de viver. 333 00:33:54,991 --> 00:33:56,200 Vou ficar bem. 334 00:33:57,660 --> 00:34:00,121 Claro que vou. 335 00:34:03,499 --> 00:34:04,959 O que houve com ele? 336 00:34:05,043 --> 00:34:06,127 Sentido! 337 00:34:07,837 --> 00:34:10,173 Nos encontramos no elevador. 338 00:34:11,090 --> 00:34:13,885 Pois é. Meu nome é Lee Su-ung. 339 00:34:13,968 --> 00:34:15,011 Você mora no 1305. 340 00:34:16,763 --> 00:34:17,764 E você, no 308. 341 00:34:19,307 --> 00:34:22,393 Eu moro no 1009. Me chamo Son Hye-in. 342 00:34:22,477 --> 00:34:23,936 Prazer. 343 00:34:24,604 --> 00:34:27,440 Sou o Ryu Jae-hwan. Alguém aí tem protetor solar? 344 00:34:28,024 --> 00:34:28,900 Como assim? 345 00:34:28,983 --> 00:34:30,818 -Vou procurar. -Está bem. 346 00:34:30,902 --> 00:34:32,361 Não precisa. 347 00:34:32,445 --> 00:34:34,155 Bom, me chamo No Byeong-il. 348 00:34:34,238 --> 00:34:35,865 Somos vizinhos, mas nunca… 349 00:34:35,948 --> 00:34:37,158 Um momento. 350 00:34:38,659 --> 00:34:39,702 Nunca te vi aqui. 351 00:34:40,787 --> 00:34:41,662 Pois é. 352 00:34:43,623 --> 00:34:45,458 -Ela não fala muito. -Percebi. 353 00:34:46,793 --> 00:34:48,169 E a senhora sabe de tudo. 354 00:34:49,337 --> 00:34:51,964 Não me chame assim. Sou bem mais jovem que você. 355 00:34:52,048 --> 00:34:54,383 Como assim? Como tem tanta certeza? 356 00:34:55,384 --> 00:34:56,302 Onde ele está? 357 00:34:56,385 --> 00:34:58,137 -Caramba. -Onde ele está? 358 00:34:58,930 --> 00:35:00,348 -Onde ele está? -Quem? 359 00:35:00,431 --> 00:35:02,850 -Quem o senhor está procurando? -Aquele marginal. 360 00:35:02,934 --> 00:35:05,061 Vejam o que ele fez comigo! 361 00:35:06,562 --> 00:35:07,396 Filho da puta. 362 00:35:33,214 --> 00:35:34,549 Siga o seu caminho. 363 00:35:34,632 --> 00:35:35,967 E eu sigo o meu. 364 00:35:41,806 --> 00:35:43,307 Como está se sentindo? 365 00:35:43,391 --> 00:35:46,144 Tem vontade de morder e despedaçar as pessoas? 366 00:35:47,687 --> 00:35:48,813 Para que piso você vai? 367 00:35:50,022 --> 00:35:52,441 Está tudo bem entre nós. Matamos juntos. 368 00:35:53,442 --> 00:35:54,986 Cale a boca ou desça, porra. 369 00:35:57,155 --> 00:36:00,908 Não quero. 370 00:36:03,035 --> 00:36:05,371 Eu teria vergonha de ficar desse jeito. 371 00:36:06,789 --> 00:36:08,207 Se ficar, eu te mato. 372 00:36:09,167 --> 00:36:10,168 Digo o mesmo. 373 00:36:14,964 --> 00:36:16,883 Acho que isto basta para você. 374 00:36:22,013 --> 00:36:23,181 Tenha cuidado. 375 00:36:46,329 --> 00:36:47,997 Meu nome é Han Du-sik. 376 00:36:48,873 --> 00:36:49,707 E o seu? 377 00:36:51,209 --> 00:36:52,335 É Cha Hyun-su. 378 00:36:54,462 --> 00:36:55,755 E fala muito devagar. 379 00:36:56,297 --> 00:36:57,131 Como 380 00:36:58,758 --> 00:37:00,426 posso salvar as crianças? 381 00:37:00,509 --> 00:37:02,511 Como? Basta ir até lá. 382 00:37:11,896 --> 00:37:12,855 Ou eu devo ir? 383 00:37:21,280 --> 00:37:23,449 Eu era famoso em Cheonggyecheon. 384 00:37:23,532 --> 00:37:25,868 Sabia que dá para fazer um tanque 385 00:37:26,577 --> 00:37:28,162 se tiver um modelo? 386 00:37:36,837 --> 00:37:40,925 Ou seja, eu consigo transformar seu bastão em algo mais útil. 387 00:37:43,803 --> 00:37:46,013 -Passe-o para mim. -O quê? 388 00:37:47,431 --> 00:37:49,600 Me passe o bastão. 389 00:37:50,768 --> 00:37:52,103 A arma. 390 00:38:20,756 --> 00:38:23,092 Querido. 391 00:38:25,011 --> 00:38:27,096 Você nem reparou que eu não estava. 392 00:38:28,139 --> 00:38:30,349 Traga os ovos agora! 393 00:38:35,980 --> 00:38:38,107 Sua vagabunda idiota. 394 00:38:38,190 --> 00:38:39,608 Nossa… 395 00:38:39,692 --> 00:38:42,361 SUPERMERCADO 396 00:38:43,446 --> 00:38:44,488 Morda-o. 397 00:38:45,781 --> 00:38:46,866 Morda com força. 398 00:38:55,499 --> 00:38:56,417 Pronto. 399 00:38:59,045 --> 00:39:00,046 Ei. 400 00:39:00,588 --> 00:39:02,340 HONRA AO MÉRITO 1º TENENTE HAN DU-SIK 401 00:39:12,058 --> 00:39:14,310 Eles conseguem se mexer sem a cabeça. 402 00:39:14,393 --> 00:39:15,561 Uma faquinha não serve. 403 00:39:16,145 --> 00:39:17,063 Mas isto, sim. 404 00:39:18,606 --> 00:39:21,275 Posso matá-los com isso? 405 00:39:22,651 --> 00:39:24,612 Eles não morrem. 406 00:39:25,738 --> 00:39:27,073 Como sabe disso? 407 00:39:30,201 --> 00:39:32,828 Sabendo. Evite encontrá-los ao máximo. 408 00:39:33,329 --> 00:39:36,457 Se não puder evitar, fuja. Ou melhor, 409 00:39:37,833 --> 00:39:39,460 não deixe que te peguem. 410 00:39:43,464 --> 00:39:46,509 Então me empreste esse canhão. 411 00:39:47,843 --> 00:39:48,719 Não. 412 00:39:49,220 --> 00:39:51,806 Ele é instável e só dispara algumas vezes. 413 00:39:51,889 --> 00:39:54,975 Eu já fiz isso. E farei de novo se invadirem. 414 00:39:55,601 --> 00:39:58,312 O último tiro é para mim. 415 00:40:00,439 --> 00:40:01,649 Para facilitar tudo. 416 00:41:01,459 --> 00:41:04,462 Não enxergo. 417 00:41:36,785 --> 00:41:38,537 Encontrei. 418 00:41:48,214 --> 00:41:50,090 Não corre… 419 00:41:58,224 --> 00:41:59,266 SAÍDA 420 00:42:11,070 --> 00:42:13,614 Cadê você? 421 00:44:05,559 --> 00:44:08,437 Cara, já está tudo derretendo. 422 00:44:09,605 --> 00:44:11,690 Vai tudo para o lixo. 423 00:44:22,034 --> 00:44:25,412 Não viu que está tudo se estragando? 424 00:44:25,996 --> 00:44:28,457 A eletricidade acabou. O que posso fazer? 425 00:44:29,291 --> 00:44:30,876 Como ousa usar esse tom? 426 00:44:36,840 --> 00:44:38,258 Bem… 427 00:44:39,677 --> 00:44:41,220 Pode ir à administração? 428 00:44:41,804 --> 00:44:43,472 Vou checar a sala de controle. 429 00:44:44,181 --> 00:44:46,392 Vi que tem lugares com luz lá fora. 430 00:44:46,975 --> 00:44:48,894 Não afetou o bairro todo. 431 00:44:51,522 --> 00:44:53,148 Só este prédio foi afetado. 432 00:44:53,649 --> 00:44:55,526 É o que vou descobrir lá. 433 00:44:56,777 --> 00:44:58,779 Temos pouca comida, precisamos agir rápido. 434 00:44:59,822 --> 00:45:02,324 Como assim? Acham que é tudo de vocês? 435 00:45:02,825 --> 00:45:05,786 Não seja idiota. 436 00:45:05,869 --> 00:45:07,871 Não teremos nada se tudo derreter. 437 00:45:07,955 --> 00:45:09,581 -Por que não damos… -Quieta! 438 00:45:11,542 --> 00:45:12,835 Eu vou. 439 00:45:15,295 --> 00:45:16,463 Ei! 440 00:45:16,547 --> 00:45:18,006 O que está fazendo? 441 00:45:18,090 --> 00:45:19,550 Ei! 442 00:45:19,633 --> 00:45:21,135 O que está fazendo? 443 00:45:21,218 --> 00:45:22,970 Você está roubando! 444 00:45:23,053 --> 00:45:24,805 É um caso de emergência. 445 00:45:27,808 --> 00:45:28,684 Ei! 446 00:45:30,602 --> 00:45:32,271 Ei, por que você… 447 00:45:32,771 --> 00:45:36,525 Não acredito que esses otários estão me tratando assim. 448 00:45:37,401 --> 00:45:38,694 Droga. 449 00:45:40,863 --> 00:45:44,074 É porque você se acha melhor do que eu, vadia. 450 00:45:49,621 --> 00:45:50,706 Estava carregando. 451 00:45:50,789 --> 00:45:52,499 Não sei quanto tempo vai durar. 452 00:45:55,586 --> 00:45:56,628 Outra coisa. 453 00:45:57,463 --> 00:45:58,714 Tenha cuidado. 454 00:46:11,059 --> 00:46:12,561 O que fazer nestas situações? 455 00:46:15,606 --> 00:46:17,441 Não tem um manual de bombeiros? 456 00:46:18,108 --> 00:46:21,403 Precisamos acalmar as pessoas e fazê-las pensarem no coletivo. 457 00:46:21,487 --> 00:46:23,530 E ter sempre água e comida. 458 00:46:23,614 --> 00:46:25,240 Além de uma rota de fuga. 459 00:46:25,324 --> 00:46:26,533 E o mais importante: 460 00:46:27,618 --> 00:46:29,411 precisamos entender o que se passa. 461 00:46:29,495 --> 00:46:30,329 E as câmeras? 462 00:46:34,625 --> 00:46:38,128 Ajudam, mas há poucas. 463 00:46:39,505 --> 00:46:42,257 -Deve haver gravações. -Precisamos da senha. 464 00:46:43,342 --> 00:46:45,010 O segurança deve saber. 465 00:46:46,345 --> 00:46:48,222 O prédio foi isolado… 466 00:46:48,806 --> 00:46:50,349 Não para nos prender aqui, 467 00:46:52,226 --> 00:46:53,560 mas para nos proteger? 468 00:47:06,323 --> 00:47:07,157 Olá. 469 00:47:07,699 --> 00:47:09,076 Não entre aí. 470 00:47:11,370 --> 00:47:12,496 Por que não? 471 00:47:14,414 --> 00:47:16,250 Veja como meu cachorro late. 472 00:47:16,333 --> 00:47:17,501 Vou tomar cuidado. 473 00:47:18,460 --> 00:47:20,087 O quê? 474 00:47:22,673 --> 00:47:25,050 O que foi? Está com medo? 475 00:47:25,801 --> 00:47:27,135 Tem alguma coisa ali? 476 00:47:28,053 --> 00:47:29,096 Certo. 477 00:47:31,807 --> 00:47:32,975 Su-yeong, 478 00:47:33,684 --> 00:47:34,810 estou com medo. 479 00:47:36,728 --> 00:47:37,938 Su-yeong, 480 00:47:38,480 --> 00:47:40,107 está muito escuro aqui. 481 00:47:41,567 --> 00:47:42,651 Está tudo bem. 482 00:47:43,235 --> 00:47:44,403 Vamos ficar bem. 483 00:47:45,070 --> 00:47:46,321 Pai. 484 00:47:48,198 --> 00:47:49,825 Ele voltará logo. 485 00:48:07,259 --> 00:48:09,803 Eu vim para ajudá-las, crianças. 486 00:48:16,018 --> 00:48:16,935 Senhor, 487 00:48:18,312 --> 00:48:20,355 por favor, salve o nosso pai. 488 00:48:21,481 --> 00:48:22,316 O quê? 489 00:48:23,400 --> 00:48:24,818 O papai 490 00:48:25,777 --> 00:48:27,946 caiu. 491 00:48:31,241 --> 00:48:32,242 Eu sei. 492 00:48:33,118 --> 00:48:34,494 Talvez ele ainda… 493 00:48:34,578 --> 00:48:37,205 Ninguém sobrevive a uma queda do 12º andar. 494 00:48:52,804 --> 00:48:55,724 Tem um homem no 14º andar que tem muita comida. 495 00:48:58,185 --> 00:49:00,062 Vocês devem estar com fome, não? 496 00:49:04,483 --> 00:49:06,610 Não vão ficar aqui sozinhos, certo? 497 00:49:13,617 --> 00:49:16,036 Vamos passar pelo corredor onde os monstros estão. 498 00:49:16,745 --> 00:49:18,038 Estão prontos? 499 00:49:22,292 --> 00:49:23,877 Quantos anos vocês têm? 500 00:49:25,587 --> 00:49:29,424 Eu tenho nove, e meu irmão tem seis. 501 00:49:35,055 --> 00:49:37,516 Idades perfeitas para combater monstros. 502 00:49:50,821 --> 00:49:51,822 Não se preocupem. 503 00:49:53,573 --> 00:49:55,033 Vou protegê-los. 504 00:50:08,463 --> 00:50:12,843 {\an8}HIDRANTE 505 00:51:06,104 --> 00:51:07,314 Protegê-los? 506 00:51:11,234 --> 00:51:12,319 É o que você quer? 507 00:51:23,455 --> 00:51:24,414 Você está bem? 508 00:51:25,415 --> 00:51:27,042 Afastem-se de mim. 509 00:51:28,877 --> 00:51:29,878 Corram! 510 00:51:36,218 --> 00:51:39,513 É, você sempre gostou de bancar o legal com os mais fracos. 511 00:51:39,596 --> 00:51:41,056 E o que aconteceu? 512 00:51:43,934 --> 00:51:45,143 A culpa foi minha. 513 00:51:45,227 --> 00:51:46,061 CHA HYUN-SU 514 00:51:48,396 --> 00:51:49,648 Saia daí! 515 00:51:51,316 --> 00:51:53,401 -A culpa foi minha. -A culpa não foi sua. 516 00:51:53,485 --> 00:51:54,945 Idiota! 517 00:51:55,028 --> 00:51:56,696 A culpa foi sua! 518 00:52:00,742 --> 00:52:01,827 Você é um caso perdido. 519 00:52:02,953 --> 00:52:04,287 Foi injusto. 520 00:52:08,416 --> 00:52:09,417 Morra. 521 00:52:19,261 --> 00:52:20,262 Sim. 522 00:52:22,013 --> 00:52:23,181 Foi injusto. 523 00:52:38,613 --> 00:52:40,198 BASEADA EM SWEET HOME, DE CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG 524 00:54:46,032 --> 00:54:50,370 Legendas: Luisa Somavilla