1
00:00:06,006 --> 00:00:09,968
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:22,439 --> 00:00:24,524
POVESTEA ORIGINALĂ, WEBTOON-UL SWEET HOME
DE CARNBY KIM ȘI YOUNGCHAN HWANG
3
00:01:04,814 --> 00:01:09,861
{\an8}CHA HYUN-SU, LICEEAN DE 19 ANI
CARE NU VREA SĂ MEARGĂ LA ȘCOALĂ
4
00:01:10,570 --> 00:01:13,573
ADOLESCENT SINGURATIC
CARE S-A RĂNIT SINGUR
5
00:01:13,656 --> 00:01:15,784
MAMA
HYUN-SU, SIGUR NU VII?
6
00:01:23,583 --> 00:01:25,460
Ai mai schimba mediul.
7
00:01:25,960 --> 00:01:29,506
N-ai mai ieșit de mult din cameră.
8
00:01:39,599 --> 00:01:40,892
{\an8}MAMA
PLECĂM
9
00:01:40,975 --> 00:01:42,811
{\an8}AI OREZ ÎN CONGELATOR.
SĂ MĂNÂNCI.
10
00:01:45,105 --> 00:01:46,314
Încarcă.
11
00:01:51,694 --> 00:01:53,822
Cât se va mai comporta Hyun-su așa?
12
00:01:55,406 --> 00:01:57,200
De ce n-ai făcut nimic
13
00:01:57,909 --> 00:01:59,619
ca să nu ajungă așa?
14
00:01:59,702 --> 00:02:00,745
Tată.
15
00:02:00,829 --> 00:02:02,705
Nu e vina mamei.
16
00:02:02,789 --> 00:02:03,915
De ce țipi la ea?
17
00:02:03,998 --> 00:02:05,208
Nu-mi vorbi așa!
18
00:02:06,918 --> 00:02:08,586
Familia asta se destramă.
19
00:02:09,504 --> 00:02:12,048
Ești ridicol. De când îți pasă?
20
00:02:12,132 --> 00:02:14,134
Nu știu de ce-am făcut copii.
21
00:02:14,217 --> 00:02:16,344
Nu sunt niciodată recunoscători.
22
00:02:16,427 --> 00:02:19,472
Opriți-vă! Amândoi.
E o călătorie în familie.
23
00:02:21,724 --> 00:02:22,851
Nu fiți așa!
24
00:02:25,145 --> 00:02:25,979
Sigur.
25
00:02:26,771 --> 00:02:28,857
E doar vina mea.
26
00:02:31,818 --> 00:02:32,777
Tată.
27
00:02:32,861 --> 00:02:33,695
Tată!
28
00:02:41,494 --> 00:02:44,747
Acela e Hyun-su? Unde naiba ai fost?
29
00:02:44,831 --> 00:02:46,916
Nu fi așa!
Bietul băiat cred că e devastat.
30
00:02:47,584 --> 00:02:49,377
Pare distrus.
31
00:02:52,755 --> 00:02:53,840
Hyun-su.
32
00:02:56,676 --> 00:02:58,553
Chiar nu voiam să ies.
33
00:03:02,265 --> 00:03:03,892
Dar nu mi-a venit să cred.
34
00:03:09,564 --> 00:03:10,857
Doar 30 de milioane de woni.
35
00:03:11,733 --> 00:03:13,234
Practic îmi zici să mor.
36
00:03:15,528 --> 00:03:17,488
Cum să mă descurc cu ei?
37
00:03:18,907 --> 00:03:21,242
Cum să trăiesc cu atât toată viața?
38
00:03:22,118 --> 00:03:24,162
Ce vreți să fac?
39
00:03:24,245 --> 00:03:25,663
- Scoateți-l!
- Luați-l!
40
00:03:25,747 --> 00:03:27,832
Cum să trăiesc?
41
00:03:28,499 --> 00:03:31,211
- Ce vreți să fac?
- Luați-l de aici!
42
00:03:31,294 --> 00:03:32,128
Repede!
43
00:03:44,015 --> 00:03:46,726
Cum a putut să-l lase aici, așa?
44
00:03:59,030 --> 00:04:00,281
De ce e așa de rece?
45
00:04:11,709 --> 00:04:14,212
TENDINȚE: MONSTRU,
STARE DE URGENȚĂ, SÂNGERARE NAZALĂ
46
00:04:14,295 --> 00:04:16,506
HALUCINAȚII AUDITIVE, ADĂPOST
CUMPĂRĂTURI HAOTICE, HAOS
47
00:04:16,589 --> 00:04:21,636
TENDINȚE: MONSTRU,
STARE DE URGENȚĂ, SÂNGERARE NAZALĂ
48
00:04:25,014 --> 00:04:28,601
Sunt pe drum. Liftul nu merge, întârzii.
49
00:04:30,645 --> 00:04:32,230
Nu, liftul e stricat.
50
00:04:32,855 --> 00:04:34,524
Nu mint.
51
00:04:46,494 --> 00:04:47,787
Nu aud nimic.
52
00:04:48,705 --> 00:04:50,123
Alo? Nu!
53
00:05:25,783 --> 00:05:27,201
Du-te!
54
00:05:27,285 --> 00:05:28,453
Mă odihnesc.
55
00:06:06,657 --> 00:06:07,700
Mi-e foame…
56
00:06:13,456 --> 00:06:14,749
Tu ești.
57
00:07:20,731 --> 00:07:21,607
Mulțumesc!
58
00:07:22,733 --> 00:07:24,110
LEE SU-UNG
59
00:07:24,193 --> 00:07:25,069
Su-ung.
60
00:07:25,153 --> 00:07:27,447
Cineva trebuia s-o facă.
61
00:07:40,168 --> 00:07:41,586
SÂMBĂTĂ, 15 AUGUST
62
00:07:42,170 --> 00:07:43,421
Nu e semnal, nu?
63
00:07:43,504 --> 00:07:45,298
Caut numărul familiei sale.
64
00:07:45,381 --> 00:07:46,632
Ar trebui anunțată.
65
00:07:52,805 --> 00:07:54,599
SÂMBĂTĂ, 15 AUGUST
66
00:07:58,895 --> 00:08:00,021
Ce faci?
67
00:08:00,104 --> 00:08:02,148
Nu-l pot vedea. Măcar atât să facem.
68
00:08:02,899 --> 00:08:05,109
Ar fi mai bine să nu-l vadă așa.
69
00:08:07,111 --> 00:08:08,070
Nu.
70
00:08:10,198 --> 00:08:11,199
N-ar fi.
71
00:08:23,211 --> 00:08:25,421
IEȘIRE
72
00:08:26,130 --> 00:08:29,091
La naiba! Nici senzorul de mișcare
nu funcționează.
73
00:08:37,308 --> 00:08:41,562
De ce e vina mea? Nici nu-i problema mea…
74
00:08:43,981 --> 00:08:46,108
- Lumea e distrusă…
- Scuze!
75
00:08:46,192 --> 00:08:49,070
Așa e lumea. Ce dracu’ știu eu?
76
00:08:49,987 --> 00:08:51,697
- Scuze!
- De ce e vina mea?
77
00:08:52,365 --> 00:08:55,117
Nu e vina mea
și acum vor să scape de mine?
78
00:08:58,329 --> 00:09:01,958
Vreau să-i ucid pe toți.
79
00:09:15,930 --> 00:09:16,931
Managerul Han.
80
00:09:19,600 --> 00:09:22,311
Nemernicul acela de manager Han.
81
00:09:31,153 --> 00:09:33,489
Managerul Han!
82
00:09:47,628 --> 00:09:49,088
Mă scuzați!
83
00:09:50,047 --> 00:09:51,090
Ji-su.
84
00:09:51,716 --> 00:09:52,967
Nu te apropia de el!
85
00:09:53,718 --> 00:09:55,052
Ar putea să te omoare.
86
00:09:57,680 --> 00:09:58,723
Ai grijă!
87
00:10:05,521 --> 00:10:07,356
Fiica mea nu s-a întors încă.
88
00:10:08,816 --> 00:10:10,234
Nu o puteți bloca.
89
00:10:10,318 --> 00:10:12,612
Dacă i se întâmplă ceva lui Min-ju,
e vina voastră!
90
00:10:12,695 --> 00:10:14,780
- Calmați-vă!
- Blocați-o!
91
00:10:17,366 --> 00:10:18,743
Așteptați, vă rog!
92
00:10:20,494 --> 00:10:21,787
Am zis să așteptați.
93
00:10:25,541 --> 00:10:26,459
E aici.
94
00:10:26,959 --> 00:10:28,961
O aduc eu repede.
95
00:10:29,045 --> 00:10:30,880
Deschide, te rog!
96
00:10:31,881 --> 00:10:32,923
Nu.
97
00:10:35,676 --> 00:10:37,970
Cine ești tu să zici „nu”?
Știi cine sunt eu?
98
00:10:39,430 --> 00:10:41,140
Nu pot pune locul în pericol.
99
00:10:44,185 --> 00:10:45,353
Oprește-te, te rog!
100
00:10:45,436 --> 00:10:46,812
Deschide, te rog!
101
00:10:47,855 --> 00:10:48,814
Funcționează.
102
00:10:59,075 --> 00:11:00,660
Ce se petrece?
103
00:11:00,743 --> 00:11:01,827
ALERTĂ DE URGENȚĂ
104
00:11:01,911 --> 00:11:02,953
E o epidemie?
105
00:11:04,163 --> 00:11:08,334
Omul acela a zis că se duce la spital
dimineață. I-au făcut vreun test?
106
00:11:10,336 --> 00:11:11,921
Probabil e o radiație.
107
00:11:21,722 --> 00:11:25,976
SUPERMARKET
108
00:11:46,247 --> 00:11:48,791
{\an8}CEI CU URMĂTOARELE SIMPTOME
TREBUIE SĂ INTRE ÎN CARANTINĂ IMEDIAT
109
00:11:48,874 --> 00:11:51,043
{\an8}SÂNGERĂRI NAZALE, LEȘIN
SAU COMPORTAMENT AGRESIV
110
00:11:52,628 --> 00:11:54,588
7,800 DE WONI
MESAJ NOU
111
00:12:12,940 --> 00:12:14,442
Cum de ești atât de calm?
112
00:12:16,068 --> 00:12:18,028
Sunt foarte șocat și agitat acum.
113
00:12:22,366 --> 00:12:23,325
Omul acela…
114
00:12:23,409 --> 00:12:25,911
Nu, chestia aceea…
115
00:12:28,330 --> 00:12:29,749
Crezi c-a murit?
116
00:12:31,333 --> 00:12:32,168
Probabil.
117
00:12:59,695 --> 00:13:01,530
Să mergem toți acasă.
118
00:13:01,989 --> 00:13:03,407
De ce stăm aici?
119
00:13:04,158 --> 00:13:06,035
Nu o să vină echipa de salvare?
120
00:13:06,660 --> 00:13:08,454
Nu vedeți?
121
00:13:08,537 --> 00:13:09,705
Am pus-o cu toții.
122
00:13:10,414 --> 00:13:12,541
Țara noastră nu va fi distrusă așa.
123
00:13:13,459 --> 00:13:14,418
Nu, dle militar?
124
00:13:15,669 --> 00:13:17,588
Da. Așa e.
125
00:13:17,671 --> 00:13:18,839
Dacă așteptați calmi…
126
00:13:18,923 --> 00:13:21,008
Pot aștepta acasă!
127
00:13:21,091 --> 00:13:23,719
Sigur e un adăpost de urgență
în apropiere.
128
00:13:23,803 --> 00:13:25,387
Unde mai exact?
129
00:13:25,471 --> 00:13:26,514
Dacă mergem cu mașina…
130
00:13:26,597 --> 00:13:28,307
Și parcarea de la subsol e închisă.
131
00:13:33,771 --> 00:13:36,106
Trebuie să urcăm!
132
00:13:36,857 --> 00:13:38,609
Locuiește cineva la etajul șapte?
133
00:13:39,401 --> 00:13:40,444
Eu.
134
00:13:41,195 --> 00:13:44,156
Putem urca împreună.
135
00:13:44,782 --> 00:13:46,075
Stai așa!
136
00:13:46,158 --> 00:13:48,452
Dacă voi urcați, urcăm și noi. Nu?
137
00:13:48,536 --> 00:13:50,079
Să mergem toți.
138
00:13:50,162 --> 00:13:52,039
- Bine.
- Nu.
139
00:13:52,122 --> 00:13:55,000
Stați! Trebuie
să blocăm intrarea mai întâi.
140
00:13:55,084 --> 00:13:56,377
Să vedem…
141
00:13:56,460 --> 00:13:58,963
Puteți bloca sau aștepta.
Faceți cum vreți.
142
00:13:59,547 --> 00:14:00,714
Eu urc.
143
00:14:00,798 --> 00:14:02,758
- Stai!
- Nu poți.
144
00:14:02,842 --> 00:14:06,512
Nemernicilor! Unde credeți că fugiți?
145
00:14:06,595 --> 00:14:09,306
Sunteți niște lași,
încercați să vă salvați.
146
00:14:09,390 --> 00:14:11,308
Îți pasă doar de magazinul tău.
147
00:14:12,560 --> 00:14:14,061
Nu pot să cred c-ai zis asta.
148
00:14:14,645 --> 00:14:16,355
Byeong-il. Vino aici!
149
00:14:16,438 --> 00:14:18,357
Vreți să muriți cu toții?
150
00:14:19,024 --> 00:14:20,985
Vino! Acum!
151
00:14:22,403 --> 00:14:23,404
Are dreptate.
152
00:14:23,487 --> 00:14:26,031
Dacă deschidem intrarea, vom muri toți.
153
00:14:28,325 --> 00:14:30,619
La o parte! Acum!
154
00:14:32,037 --> 00:14:33,455
Nu știi ce-i acolo.
155
00:14:33,539 --> 00:14:35,082
Nu mă mișc!
156
00:14:35,165 --> 00:14:36,792
- Haide!
- De ce faci asta?
157
00:14:36,876 --> 00:14:38,586
- Stop!
- Nu face asta!
158
00:14:38,669 --> 00:14:40,045
- Haide!
- Oprește-te!
159
00:14:41,547 --> 00:14:42,423
Ce-i asta?
160
00:14:43,090 --> 00:14:44,425
- Ce s-a auzit?
- Ce e?
161
00:14:51,140 --> 00:14:52,766
- Ce e?
- Înapoi!
162
00:14:58,355 --> 00:14:59,523
Doamne!
163
00:15:06,864 --> 00:15:07,907
La ce vă uitați?
164
00:15:14,663 --> 00:15:16,790
Aceea e o mușcătură?
165
00:15:16,874 --> 00:15:18,292
Oprește-te!
166
00:15:18,375 --> 00:15:19,335
Byeong-il.
167
00:15:19,418 --> 00:15:21,962
Verifică-l! Haide!
168
00:15:28,969 --> 00:15:31,388
E o mușcătură. A fost mușcat!
169
00:15:31,472 --> 00:15:33,682
Dumnezeule!
170
00:15:46,570 --> 00:15:48,781
I-am făcut-o!
171
00:15:50,115 --> 00:15:51,158
M-ați văzut, da?
172
00:15:53,494 --> 00:15:55,788
Uite ce mușcătură are pe umăr!
173
00:15:57,581 --> 00:15:59,083
Eu l-am oprit.
174
00:15:59,625 --> 00:16:01,210
Nemernicul.
175
00:16:02,044 --> 00:16:03,337
Nemernicul de zombi.
176
00:16:04,964 --> 00:16:07,883
E totul bine. E în regulă.
177
00:16:49,758 --> 00:16:54,972
{\an8}OPT ORE MAI TÂRZIU
178
00:17:08,277 --> 00:17:10,279
Nu e o boală.
179
00:17:10,362 --> 00:17:11,363
E un blestem.
180
00:17:11,864 --> 00:17:13,240
{\an8}CRUCRU
181
00:17:16,785 --> 00:17:18,537
NU E O BOALĂ. E UN BLESTEM.
182
00:17:22,374 --> 00:17:24,918
{\an8}S-au plâns de sângerări nazale
și de halucinații auditive.
183
00:17:25,586 --> 00:17:27,212
Cauza n-a putut fi determinată.
184
00:17:27,296 --> 00:17:29,465
Nu erau de aici de origine.
185
00:17:30,466 --> 00:17:33,469
Au venit aici din cauza simptomelor.
186
00:17:34,178 --> 00:17:37,264
Au devenit ființe mizerabile și disperate.
187
00:17:37,347 --> 00:17:38,974
Toate prezicerile au fost greșite.
188
00:17:39,058 --> 00:17:42,186
Începe dintr-o dată într-o zi
și nu se mai oprește.
189
00:17:43,187 --> 00:17:45,606
Și eu am trecut prin asta.
190
00:17:45,689 --> 00:17:47,441
Oamenii nu vor putea trece peste.
191
00:17:47,524 --> 00:17:49,359
Dacă ai simptome,
sinucide-te până nu e prea târziu,
192
00:17:49,443 --> 00:17:52,029
căci îi vei răni pe alții.
193
00:17:52,112 --> 00:17:53,989
Dar, dacă vrei să trăiești până la final,
194
00:17:54,073 --> 00:17:56,366
trebuie să știi ceva.
195
00:17:56,450 --> 00:17:57,534
Și anume…
196
00:18:04,083 --> 00:18:05,542
NU EXISTĂ CONEXIUNE LA INTERNET
197
00:18:07,753 --> 00:18:09,254
{\an8}REÎNCĂRCARE
198
00:18:10,923 --> 00:18:12,132
Nu merge nimic.
199
00:18:23,393 --> 00:18:24,770
Va mai fi acolo?
200
00:18:27,856 --> 00:18:30,442
RAMYEON
201
00:18:40,702 --> 00:18:42,287
Probabil nu e nimeni acolo, nu?
202
00:19:01,557 --> 00:19:03,475
Nu văd.
203
00:19:23,996 --> 00:19:27,666
Nu văd.
204
00:19:37,301 --> 00:19:39,887
Nu văd.
205
00:19:59,781 --> 00:20:02,367
Te-am auzit.
206
00:20:19,509 --> 00:20:20,427
Eu…
207
00:20:21,929 --> 00:20:24,973
nu văd.
208
00:20:46,745 --> 00:20:49,456
Nu văd.
209
00:20:49,539 --> 00:20:51,124
Nu…
210
00:20:55,462 --> 00:20:56,672
Trebuie să-l ucidem.
211
00:20:59,007 --> 00:20:59,925
Să-l ucidem?
212
00:21:00,926 --> 00:21:02,010
Da, desigur.
213
00:21:04,596 --> 00:21:05,722
O poți face?
214
00:21:08,642 --> 00:21:09,726
Eu?
215
00:21:09,810 --> 00:21:11,228
Tu ești liderul.
216
00:21:13,605 --> 00:21:15,148
- Sunt.
- Da.
217
00:21:15,232 --> 00:21:17,484
Dar e încă om.
218
00:21:17,567 --> 00:21:19,111
Serios!
219
00:21:19,194 --> 00:21:21,822
Seung-wan, n-ai văzut niciun film?
220
00:21:21,905 --> 00:21:24,032
Dacă unul mușcat trăiește, toți mor.
221
00:21:24,116 --> 00:21:26,034
E în regulă, e legitimă apărare.
222
00:21:27,869 --> 00:21:28,912
Nu, Seok-hyeon?
223
00:21:32,124 --> 00:21:34,459
Nu va muri de foame dacă-l lăsăm așa?
224
00:21:35,168 --> 00:21:37,713
Dacă i se face foame
și ne mănâncă pe toți?
225
00:21:37,796 --> 00:21:40,048
- Să facem ceva.
- „Să facem ceva.”
226
00:21:40,132 --> 00:21:41,300
Termină!
227
00:21:43,719 --> 00:21:45,012
Seok-hyeon, du-te!
228
00:21:45,095 --> 00:21:45,929
Ce?
229
00:21:47,097 --> 00:21:47,931
Da.
230
00:23:16,436 --> 00:23:18,647
- Jae-heon, e cineva acolo.
- Trei…
231
00:23:19,398 --> 00:23:20,816
Doi, unu…
232
00:23:22,818 --> 00:23:23,819
Doi…
233
00:23:23,902 --> 00:23:25,404
- Crezi că e om?
- Unu…
234
00:23:26,738 --> 00:23:27,656
E om.
235
00:23:28,448 --> 00:23:29,533
Ne zice codul.
236
00:23:30,367 --> 00:23:35,205
Doi, unu, trei, doi.
237
00:24:16,288 --> 00:24:17,622
Mulțumesc!
238
00:24:18,790 --> 00:24:20,500
Credeam c-o să mor.
239
00:24:21,251 --> 00:24:23,253
- Ce s-a întâmplat…
- A venit…
240
00:24:24,504 --> 00:24:25,839
Un hoț.
241
00:24:34,139 --> 00:24:35,974
De când stai așa?
242
00:24:36,850 --> 00:24:38,310
De câteva zile.
243
00:24:39,227 --> 00:24:41,938
S-a întâmplat ceva afară?
244
00:24:42,022 --> 00:24:45,275
Am auzit sunete ciudate.
245
00:24:47,903 --> 00:24:50,280
Hai să vezi cu ochii tăi!
246
00:24:54,826 --> 00:24:55,660
Bine.
247
00:25:06,171 --> 00:25:07,088
Stați!
248
00:25:25,357 --> 00:25:28,026
M-am gândit să iau și eu ceva.
249
00:25:36,409 --> 00:25:38,787
Să stăm împreună
până va veni echipa de salvare.
250
00:25:39,371 --> 00:25:40,539
Am fi mai în siguranță.
251
00:25:41,122 --> 00:25:42,749
Unde să mergem?
252
00:25:42,832 --> 00:25:44,042
La centrul de zi.
253
00:25:46,336 --> 00:25:48,713
E destul de sigur,
căci e departe de intrare.
254
00:25:48,797 --> 00:25:49,965
Și vom dormi mai bine
255
00:25:51,007 --> 00:25:52,008
decât aici.
256
00:25:53,176 --> 00:25:54,177
Nu vă permit.
257
00:25:55,804 --> 00:25:57,722
- Nu!
- Cine ești tu să refuzi?
258
00:25:57,806 --> 00:26:00,517
- E directoarea de la centrul de zi.
- Nemernicilor!
259
00:26:01,101 --> 00:26:02,060
Rahați cu ochi!
260
00:26:02,143 --> 00:26:04,646
M-ați ignorat
când v-am implorat. Nerușinaților!
261
00:26:06,439 --> 00:26:09,901
Și fata ta probabil are nevoie de ajutor.
262
00:26:21,204 --> 00:26:24,708
Asta zic. Plec eu. Lăsați-mă!
263
00:26:24,791 --> 00:26:26,626
Apoi puteți face ce vreți.
264
00:26:27,168 --> 00:26:28,086
Și tu?
265
00:26:28,878 --> 00:26:29,796
Vrei să mori?
266
00:26:32,340 --> 00:26:35,468
Ai vreun plan? Nu e nici internet,
nici semnal la telefon.
267
00:26:35,552 --> 00:26:37,095
Cum poți fi sigură unde e?
268
00:26:38,888 --> 00:26:40,724
- Dar…
- Întâi trebuie să fii în viață.
269
00:26:42,767 --> 00:26:45,437
Altfel n-o vei putea găsi sau vedea.
270
00:26:51,026 --> 00:26:54,070
Te rog să te calmezi
271
00:26:55,071 --> 00:26:56,323
și să ne ajuți.
272
00:26:57,532 --> 00:26:59,200
Te voi ajuta mai târziu.
273
00:27:02,829 --> 00:27:04,080
Faceți ce vreți!
274
00:27:10,837 --> 00:27:12,464
Ușa e deschisă.
275
00:27:20,430 --> 00:27:22,349
N-ar trebui să vezi asta.
276
00:27:39,949 --> 00:27:43,536
ACUM E A TA
277
00:27:47,749 --> 00:27:52,170
- S-a sinucis fiindcă lumea e blestemată?
- Nu, e mort de peste o săptămână.
278
00:27:53,546 --> 00:27:54,506
De unde știi?
279
00:27:56,883 --> 00:27:59,052
Așa pare, nu?
280
00:28:16,611 --> 00:28:17,821
25 AUGUST, MARȚI
SINUCIDERE
281
00:28:17,904 --> 00:28:19,072
Să mă sinucid acum?
282
00:28:23,284 --> 00:28:24,911
Măcar așa…
283
00:28:26,162 --> 00:28:27,622
voi muri om.
284
00:28:50,812 --> 00:28:53,815
Tată, nu te duce! E prea periculos.
285
00:28:53,898 --> 00:28:54,858
Nu plânge!
286
00:28:54,941 --> 00:28:58,027
Ai grijă de Yeong-su cât sunt plecat.
287
00:28:58,111 --> 00:28:59,112
În regulă?
288
00:29:00,447 --> 00:29:02,866
- Tată.
- Nu plânge, Su-yeong.
289
00:29:02,949 --> 00:29:05,034
Să nu ne audă monștrii.
290
00:29:06,161 --> 00:29:08,288
Știi c-am fost în forțele speciale.
291
00:29:08,872 --> 00:29:12,584
Mă voi întoarce cu mâncare.
Yeong-su, s-o asculți pe sora ta.
292
00:29:13,752 --> 00:29:15,044
Pleacă de acolo!
293
00:29:16,713 --> 00:29:18,173
Pleacă de acolo!
294
00:29:21,301 --> 00:29:22,927
- Tată!
- Tată!
295
00:29:24,387 --> 00:29:25,597
Tată!
296
00:29:26,222 --> 00:29:27,849
- Tată!
- Tată!
297
00:29:27,932 --> 00:29:28,975
Tată!
298
00:29:32,896 --> 00:29:33,938
Pleacă!
299
00:29:34,022 --> 00:29:36,691
Pleacă, monstrule!
300
00:29:39,068 --> 00:29:40,403
Pleacă!
301
00:29:41,946 --> 00:29:43,364
Ajutor!
302
00:29:44,073 --> 00:29:46,743
Ajutor!
303
00:29:47,243 --> 00:29:49,204
Ajutor!
304
00:29:49,287 --> 00:29:51,581
Ajutor, vă rog!
305
00:31:29,554 --> 00:31:30,680
Eu…
306
00:31:37,979 --> 00:31:39,606
DACĂ AUD CEVA, POT VENI
307
00:31:41,441 --> 00:31:44,611
CHESTIILE ALEA NU MOR
308
00:31:56,664 --> 00:31:57,790
Tată!
309
00:32:01,294 --> 00:32:03,713
- Tată!
- Tată!
310
00:32:05,131 --> 00:32:06,799
- Tată!
- Tată!
311
00:32:06,883 --> 00:32:08,051
Tată!
312
00:32:10,094 --> 00:32:13,389
VREI SĂ-I SALVEZI PE COPII?
313
00:32:17,477 --> 00:32:19,604
{\an8}VREI SĂ-I SALVEZI PE COPII?
314
00:32:32,784 --> 00:32:34,702
{\an8}DACĂ SUNI ȘI LAȘI TELEFONUL DESCHIS
315
00:32:34,786 --> 00:32:36,537
VA FACE ZGOMOT
CÂND UN MONSTRU E APROAPE
316
00:32:39,415 --> 00:32:40,708
URGENȚE
317
00:32:44,963 --> 00:32:46,172
VINO CÂND TE HOTĂRĂȘTI
318
00:33:16,244 --> 00:33:17,412
Cred…
319
00:33:18,830 --> 00:33:20,748
că rămân acasă.
320
00:33:21,958 --> 00:33:23,543
Ar trebui să vii cu noi.
321
00:33:26,045 --> 00:33:26,879
Nu.
322
00:33:28,256 --> 00:33:30,675
Nu vreau să fiu o povară pentru voi.
323
00:33:31,175 --> 00:33:33,928
Voi supraviețui singur.
324
00:33:34,012 --> 00:33:35,346
- Totuși…
- Bine.
325
00:33:38,099 --> 00:33:39,183
Ai grijă de tine!
326
00:33:50,987 --> 00:33:52,989
Fiecare trăiește în felul lui.
327
00:33:54,991 --> 00:33:56,200
Voi fi bine.
328
00:33:57,660 --> 00:34:00,121
Sigur că voi fi bine.
329
00:34:03,499 --> 00:34:04,959
Ce-i cu el?
330
00:34:05,043 --> 00:34:06,127
Să trăiți!
331
00:34:07,837 --> 00:34:10,173
Ne-am întâlnit în lift data trecută.
332
00:34:11,090 --> 00:34:15,011
- Da. Sunt Lee Su-ung.
- Locuiești la 1305.
333
00:34:16,763 --> 00:34:17,764
Și tu la 308.
334
00:34:19,390 --> 00:34:21,976
Eu stau în camera 1009. Sunt Son Hye-in.
335
00:34:22,477 --> 00:34:23,936
Încântat.
336
00:34:24,604 --> 00:34:25,646
Eu sunt Ryu Jae-hwan.
337
00:34:26,147 --> 00:34:27,440
Are cineva cremă de soare?
338
00:34:28,066 --> 00:34:29,233
Ce?
339
00:34:29,317 --> 00:34:30,902
- Caut eu.
- Bine.
340
00:34:30,985 --> 00:34:32,361
Nu-i nevoie.
341
00:34:32,445 --> 00:34:34,280
În fine, eu sunt No Byeong-il.
342
00:34:34,363 --> 00:34:35,865
Suntem vecini, dar n-am…
343
00:34:35,948 --> 00:34:37,158
Stai puțin!
344
00:34:38,659 --> 00:34:39,702
Nu-mi pari cunoscută.
345
00:34:40,787 --> 00:34:41,662
Da.
346
00:34:43,623 --> 00:34:45,333
- Nu prea vorbește.
- Înțeleg.
347
00:34:46,793 --> 00:34:48,169
Se pare că știi tot, doamnă.
348
00:34:49,337 --> 00:34:51,964
Nu-mi zice „doamnă”.
Sigur sunt mai tânără decât tine.
349
00:34:52,048 --> 00:34:54,383
Poftim? De ce ești sigură?
350
00:34:55,384 --> 00:34:56,302
Unde e?
351
00:34:56,385 --> 00:34:58,137
- Doamne!
- Unde e?
352
00:34:58,930 --> 00:35:00,348
- Unde e?
- Cine?
353
00:35:00,431 --> 00:35:02,850
- Seok-hyeon, pe cine cauți?
- Pe golanul ăla!
354
00:35:02,934 --> 00:35:05,061
El mi-a făcut asta!
355
00:35:06,562 --> 00:35:07,396
Nenorocitul!
356
00:35:33,214 --> 00:35:34,549
Mergi în treaba ta!
357
00:35:34,632 --> 00:35:35,967
Și eu, în a mea.
358
00:35:41,681 --> 00:35:42,682
Cum te simți?
359
00:35:43,224 --> 00:35:46,144
Simți nevoia să muști din oameni?
360
00:35:47,687 --> 00:35:48,813
La ce etaj mergi?
361
00:35:50,022 --> 00:35:52,441
Suntem în regulă. Am ucis împreună.
362
00:35:53,442 --> 00:35:54,986
Taci dracului sau du-te jos!
363
00:35:57,029 --> 00:36:00,908
Nu vreau.
364
00:36:03,119 --> 00:36:05,496
Mi-ar fi rușine
dacă m-aș transforma în așa ceva.
365
00:36:06,664 --> 00:36:08,207
Te-aș ucide dacă te-ai transforma.
366
00:36:09,167 --> 00:36:10,209
Și eu.
367
00:36:14,964 --> 00:36:16,883
Asta funcționează la tine.
368
00:36:21,888 --> 00:36:23,181
Ai grijă cum mergi!
369
00:36:46,329 --> 00:36:47,997
Sunt Han Du-sik.
370
00:36:48,831 --> 00:36:49,707
Și tu?
371
00:36:51,083 --> 00:36:52,335
Sunt Cha Hyun-su.
372
00:36:54,462 --> 00:36:55,755
Vorbești încet.
373
00:36:56,297 --> 00:36:57,131
Cum
374
00:36:58,758 --> 00:37:00,426
pot salva copiii?
375
00:37:00,509 --> 00:37:02,511
Cum adică? Trebuie să te duci.
376
00:37:11,938 --> 00:37:12,855
Să mă duc eu?
377
00:37:21,280 --> 00:37:23,449
Eram o legendă în Cheonggyecheon.
378
00:37:23,532 --> 00:37:25,868
Știi cum poți face un tanc acolo
379
00:37:26,577 --> 00:37:28,162
dacă ai o schiță?
380
00:37:36,837 --> 00:37:40,508
Înseamnă că-ți pot transforma bățul
în ceva mai folositor.
381
00:37:43,886 --> 00:37:46,013
- Dă-mi-l!
- Poftim?
382
00:37:47,390 --> 00:37:49,141
Dă-mi bățul ăla!
383
00:37:50,685 --> 00:37:51,769
Adică arma.
384
00:38:20,756 --> 00:38:23,092
Dragă.
385
00:38:24,885 --> 00:38:27,096
Nici n-ai văzut că-s plecat.
386
00:38:27,596 --> 00:38:29,974
Adu ouăle! Acum!
387
00:38:35,479 --> 00:38:38,107
Târfă proastă.
388
00:38:38,190 --> 00:38:39,608
Doamne!
389
00:38:39,692 --> 00:38:42,361
SUPERMARKET
390
00:38:43,321 --> 00:38:44,363
Mușcă-l!
391
00:38:45,865 --> 00:38:46,866
Mușcă-l tare!
392
00:38:55,374 --> 00:38:56,417
Gata.
393
00:38:58,961 --> 00:38:59,795
Hei!
394
00:39:00,588 --> 00:39:02,340
DIPLOMĂ DE MERIT
PRIM-LOCOTENTENT HAN DU-SIK
395
00:39:11,932 --> 00:39:15,561
Se mișcă și când au capetele tăiate.
Un cuțit nu e de ajuns.
396
00:39:15,644 --> 00:39:17,063
Dar asta da.
397
00:39:18,689 --> 00:39:21,233
Îi pot ucide cu aia?
398
00:39:22,485 --> 00:39:24,195
Nu.
399
00:39:25,821 --> 00:39:27,073
De unde știi?
400
00:39:30,201 --> 00:39:33,245
Știu. Evită-i cu orice preț!
401
00:39:33,329 --> 00:39:35,915
Dacă dai de ei,
fugi cât te țin picioarele!
402
00:39:35,998 --> 00:39:37,249
Nu.
403
00:39:37,958 --> 00:39:39,460
Nu te lăsa prins!
404
00:39:43,339 --> 00:39:46,509
Atunci dă-mi tunul ăla!
405
00:39:47,676 --> 00:39:48,552
Nu.
406
00:39:49,220 --> 00:39:51,764
Nu e stabil, pot trage doar de câteva ori.
407
00:39:51,847 --> 00:39:54,975
Am tras mai devreme.
Voi trage iar dacă intră.
408
00:39:55,601 --> 00:39:58,312
Ultima oară voi trage în mine.
409
00:40:00,481 --> 00:40:01,649
Ca să mor repede.
410
00:41:01,750 --> 00:41:04,462
Nu văd.
411
00:41:36,785 --> 00:41:38,537
Te-am găsit.
412
00:41:48,214 --> 00:41:50,090
Nu fugi…
413
00:41:58,224 --> 00:41:59,266
IEȘIRE
414
00:42:11,070 --> 00:42:13,614
Unde ești?
415
00:44:05,434 --> 00:44:08,062
Frate, totul se topește deja.
416
00:44:09,605 --> 00:44:11,690
Se vor strica toate.
417
00:44:22,034 --> 00:44:25,412
Nu vezi că se strică?
418
00:44:26,121 --> 00:44:28,457
A căzut curentul. Ce vrei să fac eu?
419
00:44:29,166 --> 00:44:30,876
Îndrăznești să-mi răspunzi?
420
00:44:36,840 --> 00:44:38,258
Ei bine…
421
00:44:39,677 --> 00:44:41,220
Poți să te duci la birou?
422
00:44:41,845 --> 00:44:43,472
Vreau să verific camera de control.
423
00:44:44,056 --> 00:44:46,392
Am văzut că afară sunt lumini.
424
00:44:46,475 --> 00:44:48,727
O pană de curent ar afecta toată zona.
425
00:44:51,522 --> 00:44:53,565
Doar în clădirea asta sunt probleme.
426
00:44:53,649 --> 00:44:55,526
Voi afla acolo.
427
00:44:56,777 --> 00:44:58,779
Asta-i toată mâncarea,
trebuie să ne grăbim.
428
00:44:59,822 --> 00:45:02,324
Ce? Crezi că asta-i a voastră?
429
00:45:02,825 --> 00:45:05,619
Nu fi ridicol!
430
00:45:05,703 --> 00:45:07,996
Oricum nu vom mai avea nimic
dacă se topește totul.
431
00:45:08,080 --> 00:45:09,581
- De ce nu dăm…
- Taci!
432
00:45:11,417 --> 00:45:12,251
Mă duc eu.
433
00:45:15,295 --> 00:45:16,463
Hei!
434
00:45:16,547 --> 00:45:17,589
Ce faci?
435
00:45:18,090 --> 00:45:19,049
Hei!
436
00:45:19,633 --> 00:45:21,135
Ce faci?
437
00:45:21,218 --> 00:45:22,970
Furi!
438
00:45:23,053 --> 00:45:24,805
E o urgență.
439
00:45:27,808 --> 00:45:28,642
Hei!
440
00:45:30,602 --> 00:45:32,271
Hei! Ești o…
441
00:45:32,771 --> 00:45:36,525
Nu-mi vine să cred
cum mă tratează golanii ăștia.
442
00:45:37,401 --> 00:45:38,694
La naiba!
443
00:45:40,863 --> 00:45:44,074
Fac așa doar fiindcă tu
mă desconsideri, târfo!
444
00:45:49,621 --> 00:45:50,706
Era la încărcat.
445
00:45:50,789 --> 00:45:52,499
Nu știu cât va ține.
446
00:45:55,586 --> 00:45:56,628
Încă ceva.
447
00:45:57,337 --> 00:45:58,172
Ai grijă!
448
00:46:11,018 --> 00:46:12,519
Ce faci în situația asta?
449
00:46:15,606 --> 00:46:17,441
E un manual pentru pompieri?
450
00:46:18,108 --> 00:46:21,403
Trebuie să calmăm oamenii
și să-i ținem uniți.
451
00:46:21,487 --> 00:46:25,449
Trebuie să avem grijă de apă și mâncare.
Ne trebuie o cale de scăpare.
452
00:46:25,532 --> 00:46:26,700
Și cel mai important,
453
00:46:27,618 --> 00:46:30,329
trebuie să înțelegem situația.
Și camerele?
454
00:46:34,625 --> 00:46:38,128
Nu prea ne ajută, fiindcă nu-s multe.
455
00:46:39,505 --> 00:46:42,257
- Sigur sunt înregistrări.
- Avem nevoie de parolă.
456
00:46:43,300 --> 00:46:45,010
Probabil paznicul o știe.
457
00:46:46,345 --> 00:46:48,222
Clădirea a fost blocată…
458
00:46:48,806 --> 00:46:50,349
Nu ca să ne închidă pe noi,
459
00:46:52,226 --> 00:46:53,560
ci ca să ne protejeze?
460
00:47:06,198 --> 00:47:07,157
Hei!
461
00:47:07,699 --> 00:47:09,076
N-ar trebui să te duci acolo.
462
00:47:11,912 --> 00:47:13,205
De ce nu?
463
00:47:14,498 --> 00:47:15,833
Câinele meu tot latră așa.
464
00:47:16,333 --> 00:47:17,501
Voi avea grijă.
465
00:47:18,627 --> 00:47:20,087
Ce?
466
00:47:22,673 --> 00:47:25,050
Ce e? Ți-e frică?
467
00:47:25,717 --> 00:47:26,552
E ceva acolo?
468
00:47:28,053 --> 00:47:29,096
Bine.
469
00:47:31,807 --> 00:47:32,975
Su-yeong.
470
00:47:33,684 --> 00:47:34,810
Mi-e frică.
471
00:47:36,728 --> 00:47:37,938
Su-yeong.
472
00:47:38,355 --> 00:47:39,940
E prea întuneric aici.
473
00:47:41,567 --> 00:47:42,651
E în regulă.
474
00:47:43,235 --> 00:47:44,403
Vom fi bine.
475
00:47:45,070 --> 00:47:46,321
Tată.
476
00:47:48,198 --> 00:47:49,825
Se va întoarce în curând.
477
00:48:07,259 --> 00:48:09,803
Copii, am venit să vă ajut.
478
00:48:16,101 --> 00:48:16,935
Domnule.
479
00:48:18,312 --> 00:48:20,355
Vă rog, salvați-l pe tata!
480
00:48:21,356 --> 00:48:22,316
Ce?
481
00:48:23,275 --> 00:48:24,568
Tata
482
00:48:25,569 --> 00:48:27,946
a căzut.
483
00:48:31,241 --> 00:48:32,242
Știu.
484
00:48:33,118 --> 00:48:34,494
Poate încă e…
485
00:48:34,578 --> 00:48:37,205
Nu poți supraviețui unei căderi
de la etajul 12.
486
00:48:52,804 --> 00:48:55,724
E un om la etajul 14 cu multă mâncare.
487
00:48:58,185 --> 00:49:00,062
Vă e foame, nu?
488
00:49:04,441 --> 00:49:06,610
Nu veți sta aici singuri, nu?
489
00:49:13,575 --> 00:49:16,036
Trebuie să mergem pe hol,
pe unde sunt monștri.
490
00:49:16,620 --> 00:49:17,663
Sunteți gata?
491
00:49:22,292 --> 00:49:23,835
Câți ani aveți?
492
00:49:25,462 --> 00:49:28,590
Eu am nouă ani, iar fratele meu șase ani.
493
00:49:35,013 --> 00:49:37,516
Vârsta perfectă ca să te lupți cu monștri.
494
00:49:50,821 --> 00:49:52,197
Nu vă faceți griji!
495
00:49:53,573 --> 00:49:55,033
Vă apăr eu.
496
00:50:08,463 --> 00:50:12,843
{\an8}HIDRANT DE INCENDIU
497
00:51:06,104 --> 00:51:07,481
Să-i aperi?
498
00:51:11,234 --> 00:51:12,319
Asta vrei?
499
00:51:23,455 --> 00:51:24,414
Ești bine?
500
00:51:25,415 --> 00:51:27,042
Plecați de lângă mine!
501
00:51:28,752 --> 00:51:29,878
Plecați!
502
00:51:36,218 --> 00:51:39,513
Mereu te dădeai șmecher
în fața celor mai slabi.
503
00:51:39,596 --> 00:51:41,056
Apoi ce s-a întâmplat?
504
00:51:43,934 --> 00:51:44,976
A fost vina mea.
505
00:51:45,143 --> 00:51:45,977
CHA HYUN-SU
506
00:51:48,396 --> 00:51:50,065
Ieși!
507
00:51:51,441 --> 00:51:53,401
- A fost vina mea!
- N-a fost vina ta.
508
00:51:53,485 --> 00:51:54,945
Nemernicule!
509
00:51:55,028 --> 00:51:56,696
A fost vina ta!
510
00:52:00,742 --> 00:52:01,827
Ești un caz pierdut.
511
00:52:02,953 --> 00:52:04,287
A fost nedrept.
512
00:52:08,416 --> 00:52:09,417
Mori!
513
00:52:19,511 --> 00:52:20,554
Da.
514
00:52:22,013 --> 00:52:23,181
A fost nedrept.
515
00:52:38,572 --> 00:52:40,365
BAZAT PE SWEET HOME,
DE CARNBY KIM ȘI YOUNGCHAN HWANG
516
00:54:49,369 --> 00:54:53,331
Subtitrarea: Alexandru Pintilei