1
00:00:05,922 --> 00:00:09,926
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:22,439 --> 00:00:24,524
WEBTOON ORIGINAL SWEET HOME
DE CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG
3
00:00:54,054 --> 00:00:56,765
{\an8}FESTIVAL LAST WORLD
EVENTO TESTER VIP
4
00:00:56,848 --> 00:00:58,725
{\an8}CANDIDATURA
5
00:00:58,808 --> 00:01:00,351
CANDIDATURA PARA TESTER VIP
6
00:01:00,935 --> 00:01:02,979
Hyun-su, vais continuar a agir assim?
7
00:01:04,230 --> 00:01:05,857
- O quê?
- Querido.
8
00:01:05,940 --> 00:01:08,485
Pai, porque estás a estragar o ambiente?
9
00:01:08,568 --> 00:01:10,987
Quando vou conseguir
ter uma conversa com ele?
10
00:01:11,071 --> 00:01:12,655
Nunca sai do quarto.
11
00:01:12,739 --> 00:01:14,949
Estás a arruinar a tua vida porquê?
12
00:01:15,033 --> 00:01:17,327
Para. Estamos numa viagem em família.
13
00:01:17,410 --> 00:01:19,120
O Hyun-su saiu para vir connosco.
14
00:01:19,204 --> 00:01:20,121
E então?
15
00:01:20,872 --> 00:01:21,748
Fico impressionado?
16
00:01:24,959 --> 00:01:25,835
Foda-se.
17
00:01:26,503 --> 00:01:28,004
O quê?
18
00:01:28,088 --> 00:01:29,339
Metes-me nojo.
19
00:01:30,256 --> 00:01:34,010
Estou grato por ganhares dinheiro para nós
só para negligenciares o teu filho.
20
00:01:34,094 --> 00:01:36,429
- Fedelho.
- O que se passa contigo?
21
00:01:36,513 --> 00:01:38,640
Cala-te, Su-a.
Tens vergonha de mim, não tens?
22
00:01:38,723 --> 00:01:42,227
Tens medo de ficar como eu?
Ouvi a conversa de merda com a tua amiga.
23
00:01:42,310 --> 00:01:44,938
- Isso é…
- Hyun-su, acalma-te.
24
00:01:46,272 --> 00:01:47,607
Tu és igual, mãe.
25
00:01:49,734 --> 00:01:51,986
A ideia foi tua. Achavas que eu não sabia?
26
00:01:52,070 --> 00:01:53,530
Hyun-su…
27
00:01:53,613 --> 00:01:56,950
Pensei eras suficientemente forte
para ultrapassar isso.
28
00:01:57,033 --> 00:02:00,036
Não sou! Como o poderia fazer?
29
00:02:00,120 --> 00:02:01,871
Cha Hyun-su! És um mimado!
30
00:02:01,955 --> 00:02:03,414
Deviam morrer todos.
31
00:02:03,498 --> 00:02:04,958
Pai!
32
00:02:27,480 --> 00:02:30,108
Ele acordou! O Hyun-su está acordado!
33
00:02:34,404 --> 00:02:35,905
Pensei que não acordarias.
34
00:02:37,866 --> 00:02:40,034
Durante quanto tempo estive inconsciente?
35
00:02:40,118 --> 00:02:40,952
Muito tempo.
36
00:02:42,537 --> 00:02:44,914
Tive um sonho…
37
00:02:46,124 --> 00:02:48,293
Um sonho? Que sonho?
38
00:02:50,336 --> 00:02:51,963
Agora não me lembro.
39
00:02:52,463 --> 00:02:55,133
Soube que alguém ia
para o apartamento 1410. Deves ser tu.
40
00:02:55,216 --> 00:02:56,259
- Sozinho?
- Solitário?
41
00:02:56,342 --> 00:02:58,678
Vais causar problemas…
Vai morrer noutro local.
42
00:02:59,929 --> 00:03:01,264
Falas devagar.
43
00:03:03,641 --> 00:03:05,059
- Eu protejo-vos.
- Protegê-los?
44
00:03:05,143 --> 00:03:06,644
É isso que queres?
45
00:03:07,312 --> 00:03:08,771
Os sonhos são mesmo assim.
46
00:03:08,855 --> 00:03:09,814
Tio…
47
00:03:10,857 --> 00:03:12,942
Quero ficar sozinho durante algum tempo.
48
00:03:13,026 --> 00:03:15,195
Muito bem. Liga-me se precisares de ajuda.
49
00:03:15,695 --> 00:03:17,405
Devias ter uma vida decente.
50
00:03:20,116 --> 00:03:21,492
Pela tua família morta.
51
00:03:23,703 --> 00:03:26,581
Tem de haver uma razão
para teres sido o único sobrevivente.
52
00:03:35,798 --> 00:03:37,300
Eu tinha um tio?
53
00:04:02,533 --> 00:04:03,368
Não é fixe?
54
00:04:03,868 --> 00:04:07,830
É o que querias.
Que todas as pessoas desaparecessem.
55
00:04:07,914 --> 00:04:10,083
- Deviam morrer todos.
- "Deviam morrer todos."
56
00:04:10,166 --> 00:04:13,711
Consigo fazer desaparecer quem tu odeias.
57
00:04:13,795 --> 00:04:15,380
E ainda faço mais do que isso.
58
00:04:15,463 --> 00:04:17,590
Eu sou tu. Só tens de aceitar isso.
59
00:04:21,594 --> 00:04:23,763
Senhor, o que se passa?
60
00:04:28,851 --> 00:04:30,103
Proteína!
61
00:04:33,606 --> 00:04:34,649
Yeong-su, puxa!
62
00:04:37,443 --> 00:04:39,153
Acorda!
63
00:04:41,447 --> 00:04:42,407
Vamos!
64
00:04:57,588 --> 00:04:58,756
Ouviste aquilo?
65
00:04:59,674 --> 00:05:00,508
Sim.
66
00:05:01,009 --> 00:05:02,260
Foi muito alto.
67
00:05:05,263 --> 00:05:06,306
Pode ser o mesmo tipo.
68
00:05:07,432 --> 00:05:08,808
Qual é a vontade de Deus?
69
00:05:09,642 --> 00:05:13,146
Tenho a certeza de que não é ser egoísta
e ignorar os outros.
70
00:05:21,446 --> 00:05:22,488
Fujam!
71
00:05:24,532 --> 00:05:25,742
Rápido!
72
00:06:10,912 --> 00:06:12,246
Estás bem?
73
00:06:15,500 --> 00:06:16,376
Quem são…
74
00:06:20,671 --> 00:06:21,589
Os miúdos.
75
00:06:22,256 --> 00:06:23,299
E os miúdos?
76
00:06:26,135 --> 00:06:28,054
Estás infetado, não estás?
77
00:06:28,137 --> 00:06:29,806
Sangraste do nariz e desmaiaste!
78
00:06:29,889 --> 00:06:32,558
- Tu é que o quiseste salvar.
- Ele não se transformará?
79
00:06:32,642 --> 00:06:34,894
Esmagar agora a cabeça dele...
80
00:06:36,771 --> 00:06:38,439
... não é a vontade de Deus.
81
00:06:48,866 --> 00:06:49,784
Ajudem-me.
82
00:06:54,288 --> 00:06:55,373
Ajudem-me, por favor.
83
00:06:55,957 --> 00:06:56,999
Eu fiz uma promessa.
84
00:06:59,544 --> 00:07:00,586
Ajudem-me.
85
00:07:02,296 --> 00:07:03,256
Por favor.
86
00:07:48,634 --> 00:07:52,054
Su-yeong, ele não vai voltar?
87
00:07:52,138 --> 00:07:53,723
Ele morreu?
88
00:07:57,685 --> 00:07:59,479
Temos de continuar sozinhos.
89
00:08:00,229 --> 00:08:02,106
Mas…
90
00:08:09,822 --> 00:08:12,450
Não faz mal. Eu não vou contar a ninguém.
91
00:08:14,952 --> 00:08:15,953
Vamos.
92
00:08:23,461 --> 00:08:24,378
Eu…
93
00:08:25,296 --> 00:08:28,174
… não consigo ver.
94
00:08:36,682 --> 00:08:38,809
Onde estás?
95
00:08:47,693 --> 00:08:49,529
Acho que vos devo dizer isto agora.
96
00:08:51,781 --> 00:08:53,324
Eles não estão infetados.
97
00:08:54,659 --> 00:08:56,285
Não há monstros por aqui.
98
00:08:57,078 --> 00:08:58,079
Vamos.
99
00:09:01,666 --> 00:09:04,669
Não consigo ver!
100
00:09:04,752 --> 00:09:07,505
Podem encontrar um monstro
que não consegue ver.
101
00:09:07,588 --> 00:09:08,965
A audição dele é muito boa.
102
00:09:14,804 --> 00:09:16,514
Não façam nenhum som.
103
00:09:19,600 --> 00:09:20,893
E não se mexam.
104
00:09:20,977 --> 00:09:23,104
Não consigo ver…
105
00:09:35,992 --> 00:09:38,536
Não consigo ver…
106
00:10:05,980 --> 00:10:08,482
Encontrei-te.
107
00:10:27,543 --> 00:10:28,377
Não.
108
00:10:40,097 --> 00:10:42,391
Su-yeong, ele disse-nos
109
00:10:42,475 --> 00:10:45,144
que era no apartamento 1408.
110
00:10:45,227 --> 00:10:48,230
Mas estamos no 15.º andar.
111
00:10:50,733 --> 00:10:51,901
Já não podemos ir até lá.
112
00:10:51,984 --> 00:10:53,944
Os monstros estão a lutar lá.
113
00:10:54,987 --> 00:10:55,946
Su-yeong…
114
00:10:57,156 --> 00:10:59,533
Pode haver adultos que nos possam ajudar.
115
00:11:09,585 --> 00:11:11,921
Olá? Está alguém aí dentro?
116
00:11:12,004 --> 00:11:13,381
Ajudem-nos, por favor!
117
00:11:20,471 --> 00:11:21,514
Ajudem-nos!
118
00:11:41,283 --> 00:11:42,576
Proteína…
119
00:11:44,662 --> 00:11:45,746
Fecha os olhos.
120
00:11:46,330 --> 00:11:47,415
Su-yeong…
121
00:11:47,998 --> 00:11:50,167
Eu disse para fechares os olhos,
Kim Yeong-su!
122
00:13:05,367 --> 00:13:06,994
ATÉ À VISTA, CABRÃO
123
00:13:08,996 --> 00:13:10,498
DECLARAÇÃO DO PRESIDENTE
124
00:13:10,581 --> 00:13:12,082
Caros cidadãos,
125
00:13:13,501 --> 00:13:17,421
vamos declarar o estado de emergência.
126
00:13:22,134 --> 00:13:23,761
Não saiam de vossas casas.
127
00:13:29,016 --> 00:13:31,936
Os monstros são muito perigosos.
128
00:13:32,561 --> 00:13:34,605
Não toques nas crianças.
129
00:13:38,025 --> 00:13:39,777
Consegues fazer isso?
130
00:13:43,197 --> 00:13:46,492
A prioridade do governo
é a segurança dos cidadãos…
131
00:13:47,952 --> 00:13:49,328
… e…
132
00:13:53,457 --> 00:13:54,708
O quê?
133
00:13:57,920 --> 00:14:00,673
Queriam! Merda!
134
00:14:01,674 --> 00:14:04,760
Vão todos morrer. Vocês estão fodidos!
135
00:14:11,767 --> 00:14:13,352
Vão morrer.
136
00:14:14,895 --> 00:14:15,729
Morram!
137
00:14:23,362 --> 00:14:24,530
O quê?
138
00:14:25,072 --> 00:14:27,992
O Presidente está morto?
139
00:14:29,034 --> 00:14:31,662
Credo! Eu votei nele.
140
00:14:32,162 --> 00:14:34,498
Mesmo assim, eles vêm salvar-nos.
141
00:14:34,582 --> 00:14:35,958
Tu és surdo?
142
00:14:36,041 --> 00:14:37,501
Ele disse que estamos fodidos!
143
00:14:46,927 --> 00:14:49,430
- O que se passa com ele?
- Seung-wan, o que se passa?
144
00:14:50,014 --> 00:14:51,140
Coitada da minha filha…
145
00:14:51,974 --> 00:14:53,809
Não…
146
00:15:11,452 --> 00:15:12,870
Da-eun…
147
00:15:22,463 --> 00:15:23,464
Da-eun…
148
00:15:36,602 --> 00:15:37,770
Da-eun…
149
00:15:51,116 --> 00:15:53,202
Não…
150
00:15:53,994 --> 00:15:58,749
Não!
151
00:16:01,961 --> 00:16:03,837
Da-eun…
152
00:16:08,133 --> 00:16:09,134
Da-eun?
153
00:16:29,154 --> 00:16:30,698
Sinceramente,
154
00:16:32,199 --> 00:16:34,118
eu já sabia.
155
00:16:42,793 --> 00:16:44,211
Eu sabia…
156
00:16:47,381 --> 00:16:49,967
… que a minha filha tinha morrido.
157
00:17:06,191 --> 00:17:07,067
Miúdos, fujam!
158
00:17:08,402 --> 00:17:09,778
Rápido!
159
00:17:12,281 --> 00:17:13,115
Venham.
160
00:17:27,546 --> 00:17:28,922
Como matamos aquela coisa?
161
00:17:48,275 --> 00:17:49,276
Leva os miúdos e foge!
162
00:17:52,863 --> 00:17:54,448
Venham para o apartamento 1408!
163
00:18:05,000 --> 00:18:06,001
Ji-su,
164
00:18:08,170 --> 00:18:09,129
eu trato disto.
165
00:18:14,551 --> 00:18:16,261
Nem aqueles grandes músculos…
166
00:18:19,723 --> 00:18:21,642
… conseguem lidar com isto.
167
00:18:23,811 --> 00:18:25,229
És pior do que eu pensava.
168
00:18:25,312 --> 00:18:26,355
Ele vai matar-te.
169
00:18:26,438 --> 00:18:27,606
Certo, monte de carne?
170
00:18:29,733 --> 00:18:32,277
Muito bem. É isso.
171
00:18:41,411 --> 00:18:42,621
A senhora está bem?
172
00:19:13,986 --> 00:19:15,404
Os miúdos?
173
00:20:29,561 --> 00:20:33,315
Não há amor maior
do que dar a vida pelos amigos.
174
00:20:33,398 --> 00:20:35,734
Se fizermos o que Deus ordena, somos…
175
00:20:37,319 --> 00:20:38,695
… amigos Dele.
176
00:20:58,590 --> 00:20:59,549
Ámen.
177
00:21:23,615 --> 00:21:24,825
Eles estão bem.
178
00:21:44,219 --> 00:21:46,471
A partir daqui já posso ir sozinha.
179
00:21:49,808 --> 00:21:51,435
Vem lá ter, está bem?
180
00:21:54,730 --> 00:21:55,689
Sim.
181
00:21:56,606 --> 00:21:57,816
Vemo-nos lá.
182
00:22:52,287 --> 00:22:53,288
Quem és tu?
183
00:23:13,308 --> 00:23:14,142
Ji-su.
184
00:23:15,602 --> 00:23:16,686
Estás bem.
185
00:23:16,770 --> 00:23:18,146
Queres assim tanto morrer?
186
00:23:20,482 --> 00:23:22,692
Percebo que gostes de Deus,
187
00:23:23,944 --> 00:23:25,987
mas podes ir ter com ele mais tarde.
188
00:23:27,781 --> 00:23:30,325
Deus é omnipresente.
189
00:23:38,458 --> 00:23:40,001
- Vamos!
- Está bem.
190
00:23:51,012 --> 00:23:52,222
Ji-su, espera!
191
00:23:52,305 --> 00:23:53,640
Esteve aqui alguém.
192
00:24:00,939 --> 00:24:03,859
Por vezes, és muito indelicado.
193
00:24:07,779 --> 00:24:09,781
És o primeiro a entrar no meu apartamento.
194
00:24:11,366 --> 00:24:12,701
O teu apartamento costuma…
195
00:24:14,161 --> 00:24:15,996
Não costuma estar tão mal.
196
00:24:17,205 --> 00:24:18,123
Está bem.
197
00:24:36,600 --> 00:24:37,517
Ji-su.
198
00:24:38,477 --> 00:24:39,644
Não vais levar aquilo?
199
00:24:51,573 --> 00:24:55,243
AGORA É TEU
200
00:25:18,308 --> 00:25:19,768
Isto é teu, certo?
201
00:25:24,523 --> 00:25:26,191
Conseguiste o emprego!
202
00:25:26,775 --> 00:25:27,651
Parabéns…
203
00:25:35,784 --> 00:25:37,869
Isto é inútil, mãe.
204
00:25:39,704 --> 00:25:41,498
Estudei tanto nos últimos cinco anos,
205
00:25:43,208 --> 00:25:44,584
mas o mundo vai acabar.
206
00:25:45,877 --> 00:25:47,712
A morte do Presidente não dita o fim.
207
00:25:48,421 --> 00:25:51,007
Não sabemos isso.
Estás a tirar conclusões precipitadas.
208
00:26:02,352 --> 00:26:05,105
Queriam! Merda!
209
00:26:06,147 --> 00:26:09,484
Vão todos morrer. Vocês estão fodidos!
210
00:26:09,568 --> 00:26:13,405
- Pode desligar isso, senhora?
- Vão morrer! Morram!
211
00:26:13,989 --> 00:26:15,448
Isso enerva-me.
212
00:26:15,532 --> 00:26:16,741
Não me chames "senhora".
213
00:26:18,285 --> 00:26:19,911
És mesmo estúpido.
214
00:26:20,620 --> 00:26:22,622
"Estúpido"? Certo…
215
00:26:31,047 --> 00:26:32,465
Viu a minha irmã?
216
00:26:32,549 --> 00:26:35,010
A Eun-yu? Já não a vejo há algum tempo.
217
00:26:35,093 --> 00:26:36,469
Não estavas com ela?
218
00:26:37,512 --> 00:26:38,471
Não.
219
00:26:40,015 --> 00:26:41,808
Ele estava muito agitado.
220
00:26:41,891 --> 00:26:43,893
Nem sequer sabe onde está a irmã.
221
00:26:43,977 --> 00:26:47,272
Bom, prometo que nunca te vou deixar.
222
00:29:07,036 --> 00:29:08,121
Anda e senta-te.
223
00:29:12,500 --> 00:29:13,835
Está bem.
224
00:29:21,926 --> 00:29:22,802
Bom apetite.
225
00:29:25,847 --> 00:29:26,806
Vamos comer.
226
00:29:42,030 --> 00:29:43,531
Miúdos,
227
00:29:43,615 --> 00:29:45,241
como se chamam?
228
00:29:49,496 --> 00:29:50,580
Sou o Kim Yeong-su.
229
00:29:51,873 --> 00:29:53,666
Eu chamo-me Kim Su-yeong.
230
00:29:53,750 --> 00:29:56,294
Kim Yeong-su e Kim Su-yeong.
231
00:29:58,254 --> 00:30:00,590
Yeong-su e Su-yeong…
232
00:30:01,883 --> 00:30:02,967
São nomes peculiares…
233
00:30:09,766 --> 00:30:12,185
Os vossos pais deram-vos nomes parecidos
234
00:30:12,268 --> 00:30:14,145
para andarem sempre juntos.
235
00:30:14,229 --> 00:30:16,689
Yeong-su e Su-yeong. É isso?
236
00:30:18,483 --> 00:30:20,652
Foi o nosso pai que nos deu os nomes.
237
00:30:22,612 --> 00:30:23,863
O pai…
238
00:30:41,005 --> 00:30:42,340
Obrigado.
239
00:30:51,558 --> 00:30:53,935
Obrigado, mas eu não bebo.
240
00:31:04,445 --> 00:31:06,072
Tu sabes beber.
241
00:31:07,615 --> 00:31:09,868
- Toma. Também podes beber uma.
- Eu sou…
242
00:31:10,660 --> 00:31:12,579
Certo. És menor.
243
00:31:13,538 --> 00:31:15,206
Certo. Temos aqui crianças.
244
00:31:15,290 --> 00:31:18,585
Não vamos infringir a lei.
Pago-te um copo quando fores adulto.
245
00:31:18,668 --> 00:31:20,461
Devias aprender a beber com os adultos.
246
00:31:22,505 --> 00:31:23,798
Acha…
247
00:31:25,341 --> 00:31:26,509
… que esse dia chegará?
248
00:32:40,249 --> 00:32:42,627
SALA TÉCNICA DE QUADRO ELÉTRICO
249
00:32:49,717 --> 00:32:52,637
Já há luz. Ela ainda não regressou porquê?
250
00:32:55,306 --> 00:32:57,517
Não há uma câmara na cave?
251
00:32:59,811 --> 00:33:01,229
A câmara está nesta posição.
252
00:33:07,944 --> 00:33:09,862
Eu disse-lhe que era perigoso.
253
00:33:09,946 --> 00:33:11,614
Não lhe disse, Bom?
254
00:33:13,700 --> 00:33:14,993
Vamos esperar mais um pouco.
255
00:33:40,143 --> 00:33:41,436
É a tua vez.
256
00:33:42,895 --> 00:33:45,064
- O quê?
- És tu a ficar de vigia.
257
00:33:58,119 --> 00:33:59,162
Eu estou infetado.
258
00:34:01,247 --> 00:34:02,123
Eu sei.
259
00:34:03,291 --> 00:34:04,625
Se eu me transformar,
260
00:34:04,709 --> 00:34:05,918
mata-me.
261
00:34:10,882 --> 00:34:11,799
Lamento.
262
00:34:14,177 --> 00:34:15,053
O quê?
263
00:34:17,513 --> 00:34:18,765
Se eu me transformar…
264
00:34:22,602 --> 00:34:24,771
… mata-me e eu faço o mesmo por ti.
265
00:34:25,646 --> 00:34:26,898
Pode ser?
266
00:34:30,026 --> 00:34:30,860
Sim.
267
00:34:55,551 --> 00:34:56,677
Está a ser egoísta!
268
00:34:56,761 --> 00:34:58,805
{\an8}SUPERMERCADO
269
00:35:00,348 --> 00:35:02,058
Esperem.
270
00:35:02,141 --> 00:35:03,476
Seok-hyeon, sou eu.
271
00:35:05,561 --> 00:35:07,730
Não me pode fazer isto!
272
00:35:07,814 --> 00:35:09,524
Não sou uma instituição de caridade.
273
00:35:09,607 --> 00:35:11,859
Se querem alguma coisa, tragam dinheiro!
274
00:35:11,943 --> 00:35:13,528
Isto é uma loucura.
275
00:35:15,363 --> 00:35:16,614
O que…
276
00:35:19,659 --> 00:35:21,244
SUPERMERCADO
277
00:35:24,413 --> 00:35:25,289
Quem é ele?
278
00:35:26,791 --> 00:35:27,875
Moras no 802, certo?
279
00:35:28,793 --> 00:35:30,962
O que aconteceu à tua cara?
Mal te reconheci.
280
00:35:31,045 --> 00:35:32,547
Onde estiveste este tempo todo?
281
00:35:33,673 --> 00:35:36,926
Eu vim cá abaixo esta noite.
282
00:35:37,009 --> 00:35:38,302
Esta noite?
283
00:35:38,886 --> 00:35:41,764
A tua cara está péssima.
Aconteceu alguma coisa quando desceste?
284
00:35:41,848 --> 00:35:43,266
Isto?
285
00:35:44,559 --> 00:35:46,227
Aleijei-me há bocado.
286
00:35:46,310 --> 00:35:47,520
Um ladrão assaltou-me.
287
00:35:47,603 --> 00:35:49,230
- Um ladrão?
- Um ladrão?
288
00:35:49,313 --> 00:35:50,773
Há um ladrão neste edifício?
289
00:35:53,526 --> 00:35:54,610
O que está ele a fazer?
290
00:35:57,363 --> 00:35:59,407
- Meu Deus!
- Há comida!
291
00:36:00,741 --> 00:36:02,118
Podemos partilhar.
292
00:36:02,201 --> 00:36:04,328
Muito obrigado.
293
00:36:05,746 --> 00:36:06,664
Toma isto.
294
00:36:12,628 --> 00:36:15,673
- Vais ser abençoado.
- Temos de nos ajudar uns aos outros.
295
00:36:15,756 --> 00:36:18,009
- Obrigado.
- Também tenho isto.
296
00:36:18,509 --> 00:36:21,095
Obrigada. Estamos salvos.
297
00:36:21,179 --> 00:36:22,263
Toma.
298
00:36:27,435 --> 00:36:28,477
Isto é para si.
299
00:36:31,439 --> 00:36:32,565
Não é preciso, obrigada.
300
00:36:37,320 --> 00:36:40,281
Tirem o que quiserem.
301
00:36:40,364 --> 00:36:41,616
Obrigado.
302
00:36:46,787 --> 00:36:47,997
Sirvam-se.
303
00:37:00,259 --> 00:37:01,260
O que estás a fazer?
304
00:37:03,221 --> 00:37:04,597
Tenho estado a observar.
305
00:37:05,139 --> 00:37:06,349
Já é seguro lá fora.
306
00:37:06,432 --> 00:37:07,725
Os monstros desapareceram.
307
00:37:10,186 --> 00:37:11,354
Estás a pensar sair?
308
00:37:12,063 --> 00:37:13,940
Queres morrer aqui dentro?
309
00:37:14,523 --> 00:37:17,693
{\an8}- Se eu conseguir chegar ao carro…
- Leva-me contigo!
310
00:37:17,777 --> 00:37:20,238
A minha mãe mora em Wangsimni.
Leva-me até lá.
311
00:37:20,321 --> 00:37:21,989
Vou ter de fazer um desvio se…
312
00:37:22,073 --> 00:37:23,241
Por favor.
313
00:37:23,324 --> 00:37:25,284
- É muito longe.
- Por favor.
314
00:37:25,785 --> 00:37:28,037
É bom comer como se fosses um mendigo?
315
00:37:28,621 --> 00:37:30,373
Também me podia ter dado comida.
316
00:37:31,374 --> 00:37:32,583
Usa o dinheiro e compra-a!
317
00:37:33,125 --> 00:37:35,670
Como me consegue tratar assim?
318
00:37:38,506 --> 00:37:39,507
Que som é este?
319
00:38:05,366 --> 00:38:06,450
Desliguem este som!
320
00:38:07,076 --> 00:38:09,745
Ligam-no todas as manhãs.
Costumava dançar ao som disto.
321
00:38:10,538 --> 00:38:13,582
Já te esqueceste daquele monstro
que tinha a língua?
322
00:38:14,166 --> 00:38:16,294
Se ele ouvir isto, vai voltar para aqui!
323
00:38:17,545 --> 00:38:19,255
Assustou-me.
324
00:38:19,338 --> 00:38:21,716
Como vai ele ouvir isto? Isso é ridículo.
325
00:38:21,799 --> 00:38:24,218
Achas que só tem uma língua?
Também tem ouvidos!
326
00:38:24,719 --> 00:38:27,680
Deve ter ouvidos! Ele vai ouvir isto!
Diz para desligarem o som!
327
00:38:57,251 --> 00:38:58,627
Sobreviventes no edifício,
328
00:38:59,670 --> 00:39:03,090
peguem em comida, medicamentos e armas
e venham para o primeiro piso.
329
00:39:03,799 --> 00:39:05,551
O primeiro piso está seguro
330
00:39:06,594 --> 00:39:08,179
e será melhor ficarmos juntos.
331
00:39:13,059 --> 00:39:14,352
Nós, os sobreviventes…
332
00:39:16,729 --> 00:39:17,938
… temos de ficar juntos.
333
00:39:25,029 --> 00:39:26,113
Desçam, por favor.
334
00:39:30,785 --> 00:39:31,952
Por favor.
335
00:39:36,248 --> 00:39:37,583
Repito…
336
00:39:53,140 --> 00:39:55,684
- O que se passa consigo?
- O que está a fazer?
337
00:39:56,185 --> 00:39:58,354
- A minha filha!
- Agarrem-na!
338
00:39:58,437 --> 00:40:00,189
- Larguem-me!
- Porque faz isto?
339
00:40:00,272 --> 00:40:01,941
- O que se passa?
- Deixem-me sair!
340
00:40:02,024 --> 00:40:02,858
O que se passa?
341
00:40:05,569 --> 00:40:08,614
Olha. A minha filha está aqui.
342
00:40:09,115 --> 00:40:10,991
- Ela está aqui!
- Baixem as grades.
343
00:40:11,742 --> 00:40:12,785
Não façam isso!
344
00:40:13,869 --> 00:40:15,454
Larguem-me!
345
00:40:16,831 --> 00:40:18,624
Larguem-me! Esperem!
346
00:40:18,707 --> 00:40:20,543
A minha filha está aqui!
347
00:40:22,211 --> 00:40:24,672
Min-ju! Corre!
348
00:40:28,843 --> 00:40:29,885
- Min-ju!
- Mãe!
349
00:40:30,386 --> 00:40:31,804
Min-ju!
350
00:40:34,098 --> 00:40:35,641
Min-ju!
351
00:40:35,724 --> 00:40:37,351
- Min-ju!
- Mãe!
352
00:40:39,145 --> 00:40:40,813
- Mãe!
- Min-ju!
353
00:40:40,896 --> 00:40:42,565
Não devíamos fazer algo?
354
00:40:43,357 --> 00:40:44,942
Temos de decidir agora!
355
00:40:45,025 --> 00:40:46,402
Mãe!
356
00:40:46,485 --> 00:40:48,112
O que fazemos?
357
00:40:48,195 --> 00:40:49,405
A minha filha…
358
00:42:24,124 --> 00:42:26,043
BASEADO EM SWEET HOME
DE CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG
359
00:44:34,838 --> 00:44:39,843
Legendas: Marco Pinto