1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:19,310 --> 00:00:21,438
Mungkin saja dia masih hidup.
3
00:00:23,773 --> 00:00:24,607
Tidak.
4
00:00:26,526 --> 00:00:27,652
Minggir.
5
00:01:07,275 --> 00:01:09,235
Putriku meninggal karenamu.
6
00:01:09,319 --> 00:01:11,154
Andaikan aku bisa menjemputnya…
7
00:01:14,699 --> 00:01:15,784
Ini semua salahmu.
8
00:01:18,953 --> 00:01:21,206
Kau membunuhnya.
9
00:01:51,528 --> 00:01:53,446
CERITA ORISINAL WEBTOON SWEET HOME
KARYA KIMCARNBY DAN YOUNGCHAN HWANG
10
00:02:27,063 --> 00:02:29,315
Jangan memercayai pengumuman itu.
11
00:02:30,525 --> 00:02:32,110
Kalian sungguh akan aman?
12
00:02:33,403 --> 00:02:36,406
Kami tak mau merepotkanmu
dan harus berbuat sesuatu.
13
00:02:36,906 --> 00:02:39,325
Terima kasih atas makanan
dan peralatan ini.
14
00:02:39,409 --> 00:02:41,578
Semoga Tuhan selalu memberkatimu.
15
00:02:43,288 --> 00:02:44,706
Agamaku Buddha.
16
00:02:47,208 --> 00:02:50,420
Kami akan menjemput kalian
jika situasi di bawah aman.
17
00:02:51,671 --> 00:02:53,798
Jangan membuat janji.
18
00:02:55,300 --> 00:02:56,384
Aku merasa…
19
00:02:57,218 --> 00:02:58,887
harus berpamitan sekarang.
20
00:03:05,018 --> 00:03:07,478
Ada yang bilang bahwa kegelapan tergelap
21
00:03:08,062 --> 00:03:10,148
menghilang bersama cahaya tersamar.
22
00:03:12,775 --> 00:03:14,611
Apa orang itu masih hidup?
23
00:03:16,571 --> 00:03:17,780
Entahlah.
24
00:03:18,865 --> 00:03:19,866
Apa aku…
25
00:03:23,661 --> 00:03:25,330
boleh ikut?
26
00:03:25,914 --> 00:03:28,499
Tiga lebih baik daripada dua. Benar, 'kan?
27
00:03:29,709 --> 00:03:30,543
Tentu saja.
28
00:03:31,419 --> 00:03:32,545
Baiklah.
29
00:03:32,629 --> 00:03:33,630
Pergilah.
30
00:03:34,547 --> 00:03:36,549
Pergilah kalian semua.
31
00:03:43,765 --> 00:03:46,517
Hyun-su, kau harus kembali, ya?
32
00:03:52,815 --> 00:03:53,942
Baik.
33
00:03:54,525 --> 00:03:56,903
Terima kasih telah menyelamatkan kami.
34
00:04:00,156 --> 00:04:01,991
Haruskah kita pergi?
35
00:04:04,160 --> 00:04:05,203
Terima kasih.
36
00:04:34,816 --> 00:04:35,942
Tiba-tiba…
37
00:04:38,444 --> 00:04:40,196
aku bak kepala sekolah TK.
38
00:04:45,910 --> 00:04:47,453
18 AGUSTUS 2020
HARI KE-4 TERKURUNG
39
00:04:47,537 --> 00:04:50,915
AKU BELUM PERNAH SESENANG INI
MENDENGAR PENGUMUMAN APARTEMEN
40
00:04:50,999 --> 00:04:54,711
AKU INGIN PERGI BEGITU MENDENGARNYA
MEMINTA KAMI KE LANTAI SATU
41
00:04:56,796 --> 00:04:58,631
KAMI HARUS TURUN DEMI YU-RI
42
00:04:58,715 --> 00:04:59,966
Kurasa saatnya pergi.
43
00:05:00,049 --> 00:05:01,301
Belum saatnya, Pak.
44
00:05:02,719 --> 00:05:05,763
Aku berdoa keras agar kau berumur panjang.
45
00:05:05,847 --> 00:05:07,598
Bukan itu maksudku.
46
00:05:08,182 --> 00:05:10,768
Maksudku di sini. Kamar yang sempit
47
00:05:10,852 --> 00:05:12,645
dan kotor ini.
48
00:05:13,646 --> 00:05:16,441
Bukankah kau lebih tua
daripada kamar ini, Pak?
49
00:05:16,524 --> 00:05:17,942
Berapa lama kau di sini?
50
00:05:18,901 --> 00:05:20,111
Biar kuingat.
51
00:05:21,029 --> 00:05:21,988
Tunggu.
52
00:05:26,451 --> 00:05:29,037
Sejak masa kemerdekaan…
53
00:05:29,120 --> 00:05:31,080
atau Perang Korea?
54
00:05:34,000 --> 00:05:35,585
Umurmu baru saja bertambah.
55
00:05:42,800 --> 00:05:45,261
Berkat kau, aku tak akan segera mati.
56
00:05:54,062 --> 00:05:55,521
Apa yang kau lakukan?
57
00:05:57,065 --> 00:06:00,068
Kau tak dengar?
Aku harus turun untuk membantu.
58
00:06:00,902 --> 00:06:02,528
Apa kau bisa membantu?
59
00:06:08,785 --> 00:06:10,036
Hati-hati.
60
00:06:30,515 --> 00:06:31,974
Dia pasti merasa hancur.
61
00:06:33,226 --> 00:06:34,811
Jika Bom mati,
62
00:06:35,895 --> 00:06:38,231
kurasa aku juga akan hancur.
63
00:06:41,109 --> 00:06:42,985
Itu agak berbeda.
64
00:06:43,694 --> 00:06:44,904
Tidak berbeda.
65
00:06:45,696 --> 00:06:47,532
Bagiku, Bom adalah keluargaku.
66
00:06:48,991 --> 00:06:50,243
Tetap saja,
67
00:06:51,035 --> 00:06:54,497
rasanya tak mungkin sama
dengan kehilangan anakmu sendiri.
68
00:06:55,623 --> 00:06:57,417
Kau juga tidak punya anak.
69
00:06:58,084 --> 00:06:59,669
Kau tak akan tahu rasanya.
70
00:07:03,214 --> 00:07:06,384
- Benar.
- Namun, aku merasa sangat kasihan
71
00:07:06,467 --> 00:07:09,846
kepada Nn. Cha
dan petugas damkar wanita itu.
72
00:07:10,763 --> 00:07:12,265
Memangnya kenapa dia?
73
00:07:13,307 --> 00:07:15,560
Tunangannya dahulu tinggal di sini.
74
00:07:17,395 --> 00:07:19,313
Dia meninggal.
75
00:07:20,481 --> 00:07:22,150
Dua hari sebelum pernikahan.
76
00:07:22,984 --> 00:07:24,068
Apa yang terjadi?
77
00:07:27,113 --> 00:07:28,489
Aku juga tak tahu.
78
00:07:29,991 --> 00:07:31,451
Menurutmu apa?
79
00:07:33,619 --> 00:07:36,873
Dia tampak tenang. Aku tak tahu itu.
80
00:07:41,210 --> 00:07:43,421
Kenapa dia belum juga datang?
81
00:07:44,172 --> 00:07:45,965
Apa terjadi sesuatu kepadanya?
82
00:11:10,211 --> 00:11:12,963
SANG-WON
83
00:11:13,673 --> 00:11:14,840
Sang-won.
84
00:11:33,067 --> 00:11:35,986
Ponselnya tak ada sinyal.
85
00:11:36,070 --> 00:11:37,279
Benar.
86
00:11:38,114 --> 00:11:40,783
Bagaimana dia tahu
bahwa putrinya akan datang?
87
00:11:40,866 --> 00:11:42,201
Itu misterius.
88
00:11:43,119 --> 00:11:44,620
Kau pikir dia kerasukan?
89
00:11:44,704 --> 00:11:46,831
Kerasukan? Tidak, dia hanya gila.
90
00:11:48,499 --> 00:11:49,875
Aku kasihan kepadanya.
91
00:11:50,668 --> 00:11:53,295
Bagaimanapun,
kau harus mewaspadai Eun-hyeok.
92
00:11:53,379 --> 00:11:56,465
Dia sama sekali tak berperasaan.
93
00:11:56,549 --> 00:11:59,593
Omong kosong. Dia menyelamatkanmu.
94
00:11:59,677 --> 00:12:00,720
Apa maksudmu?
95
00:12:01,345 --> 00:12:04,765
Jika dia tak mencegahmu,
kau bisa mati seperti tentara itu.
96
00:12:05,474 --> 00:12:06,934
Hei, Seok-hyeon.
97
00:12:07,017 --> 00:12:10,020
Pasti sangat aman jika kau pemimpinnya.
98
00:12:10,104 --> 00:12:12,773
Pemimpin apa? Aku tidak mau.
99
00:12:12,857 --> 00:12:15,860
Aku tak suka
si Mata Empat itu yang memimpin.
100
00:12:55,941 --> 00:12:57,359
Syukurlah kau selamat.
101
00:13:01,030 --> 00:13:02,573
Kau tahu
102
00:13:03,741 --> 00:13:05,284
ada monster di sana, 'kan?
103
00:13:09,914 --> 00:13:11,248
Yi-kyung.
104
00:13:16,086 --> 00:13:18,088
Aku mengkhawatirkanmu.
105
00:13:18,923 --> 00:13:20,174
Kau tak apa?
106
00:13:36,899 --> 00:13:39,026
Semuanya, ini bukan pelatihan.
107
00:13:39,777 --> 00:13:42,071
Semuanya, ini bukan pelatihan.
108
00:13:42,154 --> 00:13:43,531
BERITA SELA
109
00:13:44,198 --> 00:13:47,368
{\an8}Mulai pukul 00,00, 17 Agustus 2020,
diberlakukan darurat militer
110
00:13:47,451 --> 00:13:51,247
{\an8}di seluruh Republik Korea
sesuai Hukum Konstitusi Pasal 77 Ayat 1
111
00:13:51,330 --> 00:13:53,916
{\an8}dan Hukum Darurat Militer Pasal 2 Ayat 2.
112
00:13:53,999 --> 00:13:58,212
{\an8}Militer akan bertanggung jawab
atas seluruh keamanan dan urusan sipil.
113
00:13:58,295 --> 00:14:01,048
{\an8}Otoritas militer mengonfirmasi
bahwa sejumlah warga
114
00:14:01,131 --> 00:14:03,300
{\an8}berubah menjadi makhluk yang asing.
115
00:14:03,384 --> 00:14:05,094
{\an8}Penyebabnya belum pasti,
116
00:14:05,177 --> 00:14:07,721
{\an8}tetapi diyakini karena hasrat manusia.
117
00:14:07,805 --> 00:14:10,558
{\an8}Tak menular lewat pernapasan
atau aliran darah.
118
00:14:10,641 --> 00:14:12,643
Karantina yang bergejala hipotermia,
119
00:14:12,726 --> 00:14:16,105
{\an8}mimisan, tak sadar diri,
juga halusinasi audio dan visual.
120
00:14:16,605 --> 00:14:19,775
{\an8}Mereka punya kemampuan pemulihan
dan regenerasi yang hebat.
121
00:14:19,859 --> 00:14:22,236
{\an8}Sebelum berubah sepenuhnya,
ada rentang waktu
122
00:14:22,319 --> 00:14:24,697
{\an8}luka atau cedera mereka tak bisa pulih.
123
00:14:24,780 --> 00:14:28,075
{\an8}Itulah waktu yang tepat
untuk membunuh makhluk itu.
124
00:14:28,158 --> 00:14:30,786
Kami menyebutnya sebagai "waktu emas".
125
00:14:34,498 --> 00:14:37,042
Semua makhluk yang tertangkap
harus dibakar.
126
00:14:39,128 --> 00:14:42,464
Ini satu-satunya cara
bagi warga untuk bertahan saat ini.
127
00:14:47,678 --> 00:14:51,473
Pihak militer bisa
dan akan menuntaskan situasi saat ini.
128
00:14:52,057 --> 00:14:53,350
{\an8}Bertahanlah.
129
00:14:53,434 --> 00:14:54,894
{\an8}Semoga beruntung.
130
00:14:56,729 --> 00:14:58,814
Lihat? Kita baik-baik saja.
131
00:14:59,440 --> 00:15:01,567
Tentara akan menyelamatkan kita.
132
00:15:01,650 --> 00:15:02,818
Sudah kuduga.
133
00:15:02,902 --> 00:15:04,987
Dia menyuruh kita bertahan hidup.
134
00:15:05,070 --> 00:15:06,113
Benarkah itu?
135
00:15:06,196 --> 00:15:07,990
Hasrat membuatmu jadi monster?
136
00:15:08,073 --> 00:15:11,035
- Sungguh?
- Kau lihat mereka berkeliaran di luar.
137
00:15:11,577 --> 00:15:12,578
Dia bilang bertahan.
138
00:15:12,661 --> 00:15:14,747
- Itu maksudnya, 'kan?
- Apa?
139
00:15:14,830 --> 00:15:16,290
Tentu saja itu!
140
00:15:16,373 --> 00:15:18,584
- Presiden wafat.
- Benar itu maksudnya?
141
00:15:18,667 --> 00:15:20,669
- Tentu.
- Apa maksudnya bertahan?
142
00:15:20,753 --> 00:15:22,171
- Apa?
- Kau percaya?
143
00:15:22,254 --> 00:15:24,381
- Kita semua lihat.
- Bayar utangmu!
144
00:15:35,017 --> 00:15:36,060
Yang benar saja.
145
00:15:41,273 --> 00:15:43,025
Tak apa turun tangga begini?
146
00:15:43,984 --> 00:15:47,613
- Perlu ambil hal berguna?
- Nyawa kita yang paling beguna.
147
00:15:57,831 --> 00:15:58,832
Dia manusia.
148
00:15:59,750 --> 00:16:01,585
Syukurlah itu jasad manusia.
149
00:16:08,759 --> 00:16:09,802
Masih hangat.
150
00:16:11,261 --> 00:16:12,554
Dia belum lama mati.
151
00:16:12,638 --> 00:16:13,847
Ya, Tuhan.
152
00:16:30,781 --> 00:16:32,199
Kembalikan jika tak mau.
153
00:16:33,701 --> 00:16:36,203
- Kau jahat.
- Benar, aku jahat.
154
00:16:37,496 --> 00:16:40,416
Aku bisa lebih jahat untuk bertahan hidup.
155
00:16:47,172 --> 00:16:48,549
Kita kini berkomplot.
156
00:16:51,093 --> 00:16:52,136
Ayo pergi.
157
00:17:30,007 --> 00:17:32,676
Jangan mati. Kenapa kalian mati?
158
00:17:34,219 --> 00:17:36,764
Kalian tak bisa
meninggalkan aku sendirian.
159
00:17:37,389 --> 00:17:40,601
Tolong jangan mati. Aku mohon.
160
00:17:44,646 --> 00:17:48,400
{\an8}MOON HYEON-SUK, CHA SU-A
161
00:17:48,484 --> 00:17:50,360
{\an8}- Apa dia mati?
- Tidak.
162
00:17:51,320 --> 00:17:52,404
Dia tidak mati.
163
00:17:53,489 --> 00:17:54,865
Aku kira dia akan mati.
164
00:17:56,533 --> 00:17:59,203
- Kau tahu siapa dia?
- Tidak.
165
00:17:59,286 --> 00:18:00,370
Jangan dekati dia.
166
00:18:01,080 --> 00:18:03,874
- Usir orang yang terinfeksi.
- Keluarkan monster ini.
167
00:18:09,379 --> 00:18:10,589
Ayah…
168
00:18:12,758 --> 00:18:14,426
Kau sungguh jatuh dari atas.
169
00:18:19,556 --> 00:18:22,893
Saat kubilang jangan mati di sini,
maksudku seluruh gedung.
170
00:18:24,144 --> 00:18:25,270
Tempat ini…
171
00:18:27,147 --> 00:18:29,399
Tempat orang berkumpul menunggu mati.
172
00:18:31,777 --> 00:18:33,028
Di mana dua orang itu?
173
00:18:36,031 --> 00:18:37,241
Mereka aman.
174
00:18:39,409 --> 00:18:41,787
Sepertinya kau tak seburuk dugaanku.
175
00:18:42,621 --> 00:18:44,790
Cemaskan dirimu, bukan mereka.
176
00:18:45,791 --> 00:18:46,708
Apa?
177
00:18:47,292 --> 00:18:48,293
Eun-yu.
178
00:18:57,177 --> 00:18:58,262
Kau selamat.
179
00:18:59,388 --> 00:19:02,599
Jatuh dari lantai sembilan,
sadar dalam waktu tiga jam.
180
00:19:02,683 --> 00:19:04,560
Apa waktu emas menyelamatkanmu?
181
00:19:06,436 --> 00:19:07,771
Bukankah ironis?
182
00:19:07,855 --> 00:19:10,399
Waktu emas itu waktu akhir
untuk selamatkan orang.
183
00:19:11,024 --> 00:19:14,027
Kini artinya waktu terakhir
untuk menghancurkan orang.
184
00:19:18,615 --> 00:19:19,575
Keadaanmu?
185
00:19:27,875 --> 00:19:29,251
Sepertinya tak apa.
186
00:19:29,835 --> 00:19:30,794
Syukurlah.
187
00:19:31,753 --> 00:19:33,672
Mulai kini akan lebih sulit.
188
00:19:35,924 --> 00:19:37,176
Ada apa?
189
00:19:37,259 --> 00:19:38,969
Kenapa dia memanggil?
190
00:19:39,052 --> 00:19:41,054
- Apa?
- Terus jalan.
191
00:19:43,056 --> 00:19:44,933
Tampaknya kau sudah tak waras.
192
00:19:46,351 --> 00:19:48,312
Membawa monster kemari?
193
00:19:51,440 --> 00:19:53,192
Jangan sampai kau berubah.
194
00:19:55,235 --> 00:19:57,404
Paham? Dasar monster sial.
195
00:20:00,866 --> 00:20:03,410
Jawablah jika orang tua bertanya.
196
00:20:05,913 --> 00:20:06,788
Ya.
197
00:20:08,457 --> 00:20:10,417
- Apa?
- Jangan lakukan itu.
198
00:20:10,500 --> 00:20:12,669
Aku tidak mau kehilangan waktu emas.
199
00:20:12,753 --> 00:20:14,838
- Tuhan berkata…
- Yesus tak pernah
200
00:20:14,922 --> 00:20:16,924
tinggal di dunia seperti ini.
201
00:20:17,007 --> 00:20:19,092
Ini demi keselamatan bersama.
202
00:20:20,260 --> 00:20:21,261
Perhatian.
203
00:20:21,929 --> 00:20:22,804
Apa itu?
204
00:20:23,639 --> 00:20:25,641
Silakan mengambil kertas ini.
205
00:20:26,683 --> 00:20:29,728
Gambar lingkaran
jika mau Cha Hyun-su diusir.
206
00:20:30,437 --> 00:20:33,273
Namun, jika tidak, silahkan gambar tanda X
207
00:20:33,357 --> 00:20:34,983
dan letakkan di kardus ini.
208
00:20:35,067 --> 00:20:37,152
Dia jelas akan diusir. Untuk apa?
209
00:20:37,736 --> 00:20:40,072
Angkat tangan saja. Aku mau dia keluar.
210
00:20:40,614 --> 00:20:41,990
Siapa setuju?
211
00:20:44,326 --> 00:20:45,744
Kenapa tak angkat?
212
00:20:47,746 --> 00:20:48,705
Aku tak setuju.
213
00:20:51,291 --> 00:20:52,542
Kau belum cukup umur.
214
00:20:53,043 --> 00:20:54,711
Apa ini pemilihan presiden?
215
00:20:55,212 --> 00:20:56,380
Umur tak penting.
216
00:20:56,463 --> 00:20:58,173
Beraninya kau membantah?
217
00:20:58,257 --> 00:21:00,842
Bicaralah yang sopan kepada orang tua.
218
00:21:02,469 --> 00:21:05,347
MASA BODOH ORANG BERENGSEK SEPERTIMU
219
00:21:07,516 --> 00:21:08,517
Kau mengumpat?
220
00:21:09,601 --> 00:21:11,979
Aku bisa menjadi ayahmu.
Beraninya kau!
221
00:21:12,479 --> 00:21:13,397
Bukan begitu.
222
00:21:14,773 --> 00:21:15,774
Kau terbaik.
223
00:21:16,858 --> 00:21:18,735
MASA BODOH ORANG BERENGSEK SEPERTIMU
224
00:21:22,197 --> 00:21:25,409
Kita akan memilih secara rahasia
demi privasi.
225
00:21:25,492 --> 00:21:26,368
Apa?
226
00:21:29,121 --> 00:21:30,330
Mengusirnya itu…
227
00:21:31,915 --> 00:21:33,583
bagian dari pembunuhan.
228
00:21:45,095 --> 00:21:47,723
Privasi? Jangan bercanda.
229
00:21:47,806 --> 00:21:49,558
Aku mau dia keluar. Keluar!
230
00:21:50,642 --> 00:21:51,768
Pembunuhan?
231
00:21:52,853 --> 00:21:55,564
Kita melakukan ini agar bisa hidup.
232
00:21:55,647 --> 00:21:57,024
Tak perlu takut!
233
00:21:58,984 --> 00:22:00,694
Kau tidak angkat tanganmu?
234
00:22:00,777 --> 00:22:02,195
Apa? Itu…
235
00:22:02,279 --> 00:22:04,281
Cepat angkat tanganmu, Bodoh.
236
00:22:04,948 --> 00:22:06,658
Pilihan kami adalah privasi.
237
00:22:07,367 --> 00:22:11,121
Bukankah lebih baik kalau kita
tidak tahu pilihan masing-masing?
238
00:22:11,913 --> 00:22:14,499
Pemungutan suara di negara demokrasi
itu wajar.
239
00:22:15,167 --> 00:22:17,627
Demokrasi? Dunia akan segera kiamat.
240
00:22:18,211 --> 00:22:20,547
Berhenti memanggil nama istrimu begitu
241
00:22:20,630 --> 00:22:23,008
dan berkata kasar.
242
00:22:23,091 --> 00:22:24,718
Itu sangat menyinggung.
243
00:22:25,302 --> 00:22:27,179
Dasar kau…
244
00:22:27,262 --> 00:22:29,431
- Beraninya kau…
- Hentikanlah.
245
00:23:18,438 --> 00:23:19,689
SETUJU, DELAPAN SUARA
246
00:23:19,773 --> 00:23:21,691
MENENTANG, TUJUH SUARA
247
00:23:23,026 --> 00:23:25,821
Delapan suara setuju
dan tujuh suara menentang.
248
00:23:28,990 --> 00:23:32,077
Jika satu lagi setuju, dia diusir.
249
00:23:32,994 --> 00:23:35,080
Tujuh orang tidak setuju?
250
00:23:35,163 --> 00:23:36,540
Apa kalian gila?
251
00:23:37,457 --> 00:23:38,291
Tidak setuju.
252
00:23:38,834 --> 00:23:39,668
Seri.
253
00:23:41,461 --> 00:23:42,462
Sial.
254
00:23:43,755 --> 00:23:44,589
Kau menentang?
255
00:23:45,715 --> 00:23:47,217
Tidak.
256
00:23:48,844 --> 00:23:52,347
Gerombolan yang datang bersamanya
harus diusir semua!
257
00:23:52,431 --> 00:23:53,640
Hei, Pak!
258
00:23:53,723 --> 00:23:55,725
Tenanglah dahulu.
259
00:23:57,978 --> 00:24:00,397
Suara terakhir ini akan menjadi penentu.
260
00:24:16,830 --> 00:24:17,914
Tidak sah.
261
00:24:23,044 --> 00:24:24,463
Tidak mungkin.
262
00:24:27,424 --> 00:24:30,135
Hei. Seret dia kemari.
263
00:24:30,218 --> 00:24:31,344
Aku?
264
00:24:31,428 --> 00:24:33,680
Benar. Dia harus segera diusir!
265
00:24:37,809 --> 00:24:39,352
Pemungutan suara apa?
266
00:24:40,103 --> 00:24:40,979
Kalian gila?
267
00:24:41,897 --> 00:24:43,899
Kalian lupa banyak korbannya?
268
00:24:44,399 --> 00:24:46,151
Apa kau menentang hasilnya?
269
00:24:46,943 --> 00:24:49,446
Apa? "Bagian dari pembunuhan"?
270
00:24:49,529 --> 00:24:51,948
Pembunuhan itu dilakukan kepada manusia,
271
00:24:52,908 --> 00:24:55,035
bukan kepada monster!
272
00:25:04,252 --> 00:25:05,170
Sayang.
273
00:25:05,795 --> 00:25:06,796
Sayang…
274
00:25:11,760 --> 00:25:12,594
Ini…
275
00:25:13,678 --> 00:25:15,096
Ini karena aku lelah.
276
00:25:15,180 --> 00:25:16,848
- Jauhi kami!
- Jangan!
277
00:25:17,432 --> 00:25:18,391
Aku hanya lelah!
278
00:25:23,063 --> 00:25:24,397
Persiapkan dirimu.
279
00:25:25,148 --> 00:25:26,107
Apa?
280
00:25:28,068 --> 00:25:31,738
- Jika tak mau dimakan oleh monster.
- Berengsek.
281
00:25:39,120 --> 00:25:40,705
Apa aku punya hak memilih?
282
00:25:46,586 --> 00:25:49,631
Jika ini kumasukkan,
kami akan diusir bersama, 'kan?
283
00:25:52,133 --> 00:25:53,093
Bukankah begitu?
284
00:26:05,897 --> 00:26:07,732
Dia tampak seperti anak-anak.
285
00:26:08,567 --> 00:26:09,568
Anak yang tampan.
286
00:26:10,193 --> 00:26:13,154
Kau tak lihat darah keluar banyak
dan masih hidup?
287
00:26:13,613 --> 00:26:15,824
Jangan menilai dari penampilannya.
288
00:26:17,117 --> 00:26:18,827
Apa dia mati jika ditembak?
289
00:26:18,910 --> 00:26:20,328
Cara membunuhnya?
290
00:26:21,371 --> 00:26:23,039
- Kita bisa?
- Bagaimana kau…
291
00:26:23,123 --> 00:26:24,374
Kau tadi setuju?
292
00:26:25,125 --> 00:26:27,168
Kau kaki tangan pembunuh.
293
00:26:27,252 --> 00:26:30,213
Kalau dia berubah jadi monster?
Kau akan biarkan?
294
00:26:32,132 --> 00:26:33,049
Bisa jelaskan…
295
00:26:33,717 --> 00:26:34,884
kenapa ini terjadi?
296
00:26:36,720 --> 00:26:38,263
Apa karena virus?
297
00:26:38,346 --> 00:26:39,639
Itu karena radiasi.
298
00:26:39,723 --> 00:26:41,600
Kalian tak menonton film?
299
00:26:41,683 --> 00:26:43,643
Itu karena hasrat manusia.
300
00:26:43,727 --> 00:26:47,522
Ya. Pemilik swalayan berubah
karena terlalu serakah.
301
00:26:47,606 --> 00:26:49,065
Lalu Hyun-su?
302
00:26:49,608 --> 00:26:50,734
Apa hasratnya?
303
00:26:51,318 --> 00:26:53,111
Kau juga harus berhati-hati.
304
00:26:53,778 --> 00:26:56,072
Kau sangat rakus saat makan tadi.
305
00:26:58,074 --> 00:27:00,577
- Karena radiasi, 'kan?
- Radiasi?
306
00:27:00,660 --> 00:27:01,703
Kita dihukum.
307
00:27:05,206 --> 00:27:06,833
Hukuman dari Tuhan.
308
00:27:06,916 --> 00:27:09,169
Aku setuju.
309
00:27:09,252 --> 00:27:12,047
Itu jawaban paling masuk akal
yang aku dengar.
310
00:27:13,465 --> 00:27:15,300
Karena di sini semua manusia,
311
00:27:16,426 --> 00:27:18,136
kita tidak tahu…
312
00:27:23,725 --> 00:27:25,727
giliran siapa berikutnya.
313
00:27:44,329 --> 00:27:45,330
Apa ini?
314
00:27:47,207 --> 00:27:48,208
Kenapa aku…
315
00:27:49,459 --> 00:27:51,127
Kau mimisan dan pingsan.
316
00:27:52,796 --> 00:27:54,381
Sepertinya sudah jelas.
317
00:27:59,761 --> 00:28:01,179
Tidak mungkin…
318
00:28:03,139 --> 00:28:04,099
Kenapa sekarang?
319
00:28:05,058 --> 00:28:05,892
Kenapa?
320
00:28:15,694 --> 00:28:16,695
Kau…
321
00:28:18,863 --> 00:28:20,490
kudengar kau bisa bertahan.
322
00:28:22,325 --> 00:28:23,576
Bagaimana caranya?
323
00:28:24,452 --> 00:28:25,412
Bagaimana?
324
00:28:28,540 --> 00:28:29,833
Kau tak tahu malu.
325
00:28:32,627 --> 00:28:35,672
Aku harus bertahan. Aku ingin hidup.
326
00:28:38,383 --> 00:28:39,467
Kendalikan dirimu.
327
00:28:41,678 --> 00:28:42,554
Apa?
328
00:28:44,013 --> 00:28:45,724
Cuma itu yang bisa kukatakan.
329
00:28:59,779 --> 00:29:01,948
Ini hal yang bagus. Bukan begitu?
330
00:29:02,449 --> 00:29:04,075
Dia memukulmu tiap hari.
331
00:29:04,617 --> 00:29:06,369
Kenapa? Apa aku salah bicara?
332
00:29:06,453 --> 00:29:08,621
Sekarang zamannya bercerai.
333
00:29:08,705 --> 00:29:10,373
Mulailah hidup baru.
334
00:29:21,342 --> 00:29:22,302
Permisi…
335
00:29:23,928 --> 00:29:25,722
Aku tak bisa menemukan Su-ung.
336
00:29:27,056 --> 00:29:29,768
Astaga, kau belum mendengarnya.
337
00:29:30,643 --> 00:29:32,061
Putrinya Bu Cha…
338
00:29:32,896 --> 00:29:34,731
benar-benar kembali.
339
00:29:37,192 --> 00:29:40,361
Su-ung keluar untuk menyelamatkannya.
340
00:29:41,988 --> 00:29:43,198
Dia baru keluar.
341
00:29:44,157 --> 00:29:45,074
Monster menangkapnya.
342
00:29:56,002 --> 00:29:57,921
Kita terjebak di sini.
343
00:30:00,089 --> 00:30:01,841
{\an8}SALON GREEN HOME
344
00:30:06,596 --> 00:30:09,307
SANG-WON
345
00:30:09,390 --> 00:30:10,725
Sang-won…
346
00:30:22,570 --> 00:30:23,696
Ini.
347
00:30:25,865 --> 00:30:27,826
Kau pasti lapar.
348
00:30:34,582 --> 00:30:35,750
Terima kasih.
349
00:30:37,043 --> 00:30:39,003
Makan dan bersemangatlah.
350
00:30:48,888 --> 00:30:50,807
Maaf, aku memandanginya.
351
00:30:53,810 --> 00:30:54,727
Makanlah.
352
00:31:07,323 --> 00:31:08,533
Ada apa?
353
00:31:08,616 --> 00:31:10,535
Apa makanannya bermasalah?
354
00:31:14,330 --> 00:31:15,498
Ini masih enak.
355
00:31:18,501 --> 00:31:20,003
Perutku agak mual.
356
00:32:01,002 --> 00:32:02,795
Putrimu sangat cantik.
357
00:32:08,384 --> 00:32:10,178
Apa kau punya banyak fotonya?
358
00:32:11,054 --> 00:32:12,388
Fotoku hanya beberapa.
359
00:32:13,640 --> 00:32:15,099
Itu yang kusesali.
360
00:32:21,481 --> 00:32:23,149
Dia pria baik.
361
00:32:31,908 --> 00:32:34,243
Kau butuh tenaga untuk merindukannya.
362
00:33:14,367 --> 00:33:15,660
Apa ini lucu?
363
00:33:15,743 --> 00:33:18,830
Lebih baik kau jadi pelawak.
Berhentilah bermusik.
364
00:33:19,455 --> 00:33:21,290
Maka kenapa tak ajari aku?
365
00:33:23,543 --> 00:33:24,794
Lemaskan badanmu.
366
00:33:28,256 --> 00:33:30,174
Rentangkan kaki selebar bahu.
367
00:33:30,258 --> 00:33:31,843
Dekatkan tanganmu.
368
00:33:33,011 --> 00:33:35,388
Jangan lepaskan pandanganmu dari bola.
369
00:33:51,863 --> 00:33:53,990
Menjijikkan melihatmu berlagak baik.
370
00:33:55,908 --> 00:33:59,412
Kau pikir cokelat bisa menghiburnya?
371
00:34:03,249 --> 00:34:05,251
Kau hanya menghibur diri sendiri.
372
00:34:05,752 --> 00:34:07,462
Jadi, kau si Wanita Gila?
373
00:34:08,880 --> 00:34:10,631
Baik. Terserah, Wanita Gila.
374
00:34:29,692 --> 00:34:30,902
Dia tidak mati?
375
00:34:46,292 --> 00:34:47,293
Kau di sini?
376
00:34:48,169 --> 00:34:49,921
Katamu jumpa lagi, Berengsek.
377
00:35:03,559 --> 00:35:04,894
Tunggu dahulu.
378
00:35:11,067 --> 00:35:12,860
Ada yang ingin aku sampaikan.
379
00:35:13,444 --> 00:35:14,403
Aku…
380
00:35:42,014 --> 00:35:44,100
Kurasa aku berubah menjadi monster.
381
00:35:52,441 --> 00:35:53,526
Kurunglah aku.
382
00:36:00,074 --> 00:36:01,284
Kapan kau datang?
383
00:36:02,577 --> 00:36:03,953
Kau lihat berita?
384
00:36:04,745 --> 00:36:06,330
Katanya ini tidak menular.
385
00:36:08,416 --> 00:36:09,959
Namun, kita masih kacau.
386
00:36:11,127 --> 00:36:12,461
Karena dunia kiamat.
387
00:36:18,217 --> 00:36:19,260
Bodoh.
388
00:36:21,512 --> 00:36:23,639
Kau seperti habis dihajar.
389
00:36:23,723 --> 00:36:25,349
Dia meminta dikurung.
390
00:36:25,433 --> 00:36:26,976
Kenapa orang baik terkena?
391
00:36:27,059 --> 00:36:30,313
Jika merasa kasihan, masuklah bersamanya.
392
00:36:34,650 --> 00:36:35,902
Bukan karena itu, 'kan?
393
00:36:39,322 --> 00:36:40,489
Astaga.
394
00:37:45,805 --> 00:37:47,014
Selamat pagi.
395
00:37:47,723 --> 00:37:48,891
Kau lapar, 'kan?
396
00:37:52,645 --> 00:37:53,562
Tidak.
397
00:37:57,608 --> 00:37:58,567
Kenapa?
398
00:38:01,195 --> 00:38:02,738
Monster tak boleh makan?
399
00:38:03,239 --> 00:38:04,991
Kau tidur nyenyak.
400
00:38:14,041 --> 00:38:15,459
Bagaimana rasanya?
401
00:38:18,421 --> 00:38:20,673
Kau merasa lebih kuat, 'kan?
402
00:38:33,519 --> 00:38:35,313
Bagaimana caraku jadi monster?
403
00:38:37,940 --> 00:38:38,899
Katakanlah.
404
00:38:41,902 --> 00:38:42,987
Katakan kepadaku.
405
00:38:45,781 --> 00:38:48,200
Aku bisa jadi monster dengan baik.
406
00:38:49,243 --> 00:38:50,703
Aku harus bagaimana?
407
00:39:20,358 --> 00:39:21,275
Ini untukmu.
408
00:39:22,234 --> 00:39:24,445
Ambillah.
409
00:39:29,533 --> 00:39:31,952
ALAT UJI KEHAMILAN
410
00:39:33,412 --> 00:39:34,497
Tidak usah.
411
00:39:35,039 --> 00:39:36,415
Kau tak pernah tahu.
412
00:39:37,458 --> 00:39:38,584
Untuk berjaga-jaga.
413
00:39:40,211 --> 00:39:41,045
Ya?
414
00:39:45,091 --> 00:39:47,343
ALAT UJI KEHAMILAN
415
00:40:07,405 --> 00:40:08,322
Amin.
416
00:40:16,163 --> 00:40:17,581
Itu suaramu, 'kan?
417
00:40:18,749 --> 00:40:21,085
"Lantai satu cukup aman saat ini."
418
00:40:21,919 --> 00:40:22,795
Benar.
419
00:40:23,963 --> 00:40:25,214
Apa aku salah dengar?
420
00:40:30,928 --> 00:40:31,971
Tameng itu…
421
00:40:38,561 --> 00:40:39,687
Siapa yang buat?
422
00:40:54,452 --> 00:40:55,828
Paman.
423
00:40:56,954 --> 00:40:57,788
Ada apa?
424
00:40:58,622 --> 00:41:00,332
Bu Im…
425
00:41:01,709 --> 00:41:04,086
belum keluar dari kamar mandi.
426
00:41:07,506 --> 00:41:08,632
Kau mau buang air?
427
00:41:10,801 --> 00:41:12,011
Sudah berapa lama?
428
00:41:12,636 --> 00:41:14,847
Sekitar satu jam.
429
00:41:25,524 --> 00:41:27,651
Baik. Kau minggir sebentar.
430
00:42:47,648 --> 00:42:49,441
BERDASARKAN WEBTOON SWEET HOME
KARYA KIMCARNBY DAN YOUNGCHAN HWANG
431
00:44:58,112 --> 00:45:02,408
Terjemahan subtitle oleh Aisya Julia