1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:19,310 --> 00:00:21,438 Mungkin saja dia masih hidup. 3 00:00:23,773 --> 00:00:24,607 Tidak. 4 00:00:26,526 --> 00:00:27,652 Minggir. 5 00:01:07,275 --> 00:01:09,235 Putriku meninggal karenamu. 6 00:01:09,319 --> 00:01:11,154 Andaikan aku bisa menjemputnya… 7 00:01:14,699 --> 00:01:15,784 Ini semua salahmu. 8 00:01:18,953 --> 00:01:21,206 Kau membunuhnya. 9 00:01:51,528 --> 00:01:53,446 CERITA ORISINAL WEBTOON SWEET HOME KARYA KIMCARNBY DAN YOUNGCHAN HWANG 10 00:02:27,063 --> 00:02:29,315 Jangan memercayai pengumuman itu. 11 00:02:30,525 --> 00:02:32,110 Kalian sungguh akan aman? 12 00:02:33,403 --> 00:02:36,406 Kami tak mau merepotkanmu dan harus berbuat sesuatu. 13 00:02:36,906 --> 00:02:39,325 Terima kasih atas makanan dan peralatan ini. 14 00:02:39,409 --> 00:02:41,578 Semoga Tuhan selalu memberkatimu. 15 00:02:43,288 --> 00:02:44,706 Agamaku Buddha. 16 00:02:47,208 --> 00:02:50,420 Kami akan menjemput kalian jika situasi di bawah aman. 17 00:02:51,671 --> 00:02:53,798 Jangan membuat janji. 18 00:02:55,300 --> 00:02:56,384 Aku merasa… 19 00:02:57,218 --> 00:02:58,887 harus berpamitan sekarang. 20 00:03:05,018 --> 00:03:07,478 Ada yang bilang bahwa kegelapan tergelap 21 00:03:08,062 --> 00:03:10,148 menghilang bersama cahaya tersamar. 22 00:03:12,775 --> 00:03:14,611 Apa orang itu masih hidup? 23 00:03:16,571 --> 00:03:17,780 Entahlah. 24 00:03:18,865 --> 00:03:19,866 Apa aku… 25 00:03:23,661 --> 00:03:25,330 boleh ikut? 26 00:03:25,914 --> 00:03:28,499 Tiga lebih baik daripada dua. Benar, 'kan? 27 00:03:29,709 --> 00:03:30,543 Tentu saja. 28 00:03:31,419 --> 00:03:32,545 Baiklah. 29 00:03:32,629 --> 00:03:33,630 Pergilah. 30 00:03:34,547 --> 00:03:36,549 Pergilah kalian semua. 31 00:03:43,765 --> 00:03:46,517 Hyun-su, kau harus kembali, ya? 32 00:03:52,815 --> 00:03:53,942 Baik. 33 00:03:54,525 --> 00:03:56,903 Terima kasih telah menyelamatkan kami. 34 00:04:00,156 --> 00:04:01,991 Haruskah kita pergi? 35 00:04:04,160 --> 00:04:05,203 Terima kasih. 36 00:04:34,816 --> 00:04:35,942 Tiba-tiba… 37 00:04:38,444 --> 00:04:40,196 aku bak kepala sekolah TK. 38 00:04:45,910 --> 00:04:47,453 18 AGUSTUS 2020 HARI KE-4 TERKURUNG 39 00:04:47,537 --> 00:04:50,915 AKU BELUM PERNAH SESENANG INI MENDENGAR PENGUMUMAN APARTEMEN 40 00:04:50,999 --> 00:04:54,711 AKU INGIN PERGI BEGITU MENDENGARNYA MEMINTA KAMI KE LANTAI SATU 41 00:04:56,796 --> 00:04:58,631 KAMI HARUS TURUN DEMI YU-RI 42 00:04:58,715 --> 00:04:59,966 Kurasa saatnya pergi. 43 00:05:00,049 --> 00:05:01,301 Belum saatnya, Pak. 44 00:05:02,719 --> 00:05:05,763 Aku berdoa keras agar kau berumur panjang. 45 00:05:05,847 --> 00:05:07,598 Bukan itu maksudku. 46 00:05:08,182 --> 00:05:10,768 Maksudku di sini. Kamar yang sempit 47 00:05:10,852 --> 00:05:12,645 dan kotor ini. 48 00:05:13,646 --> 00:05:16,441 Bukankah kau lebih tua daripada kamar ini, Pak? 49 00:05:16,524 --> 00:05:17,942 Berapa lama kau di sini? 50 00:05:18,901 --> 00:05:20,111 Biar kuingat. 51 00:05:21,029 --> 00:05:21,988 Tunggu. 52 00:05:26,451 --> 00:05:29,037 Sejak masa kemerdekaan… 53 00:05:29,120 --> 00:05:31,080 atau Perang Korea? 54 00:05:34,000 --> 00:05:35,585 Umurmu baru saja bertambah. 55 00:05:42,800 --> 00:05:45,261 Berkat kau, aku tak akan segera mati. 56 00:05:54,062 --> 00:05:55,521 Apa yang kau lakukan? 57 00:05:57,065 --> 00:06:00,068 Kau tak dengar? Aku harus turun untuk membantu. 58 00:06:00,902 --> 00:06:02,528 Apa kau bisa membantu? 59 00:06:08,785 --> 00:06:10,036 Hati-hati. 60 00:06:30,515 --> 00:06:31,974 Dia pasti merasa hancur. 61 00:06:33,226 --> 00:06:34,811 Jika Bom mati, 62 00:06:35,895 --> 00:06:38,231 kurasa aku juga akan hancur. 63 00:06:41,109 --> 00:06:42,985 Itu agak berbeda. 64 00:06:43,694 --> 00:06:44,904 Tidak berbeda. 65 00:06:45,696 --> 00:06:47,532 Bagiku, Bom adalah keluargaku. 66 00:06:48,991 --> 00:06:50,243 Tetap saja, 67 00:06:51,035 --> 00:06:54,497 rasanya tak mungkin sama dengan kehilangan anakmu sendiri. 68 00:06:55,623 --> 00:06:57,417 Kau juga tidak punya anak. 69 00:06:58,084 --> 00:06:59,669 Kau tak akan tahu rasanya. 70 00:07:03,214 --> 00:07:06,384 - Benar. - Namun, aku merasa sangat kasihan 71 00:07:06,467 --> 00:07:09,846 kepada Nn. Cha dan petugas damkar wanita itu. 72 00:07:10,763 --> 00:07:12,265 Memangnya kenapa dia? 73 00:07:13,307 --> 00:07:15,560 Tunangannya dahulu tinggal di sini. 74 00:07:17,395 --> 00:07:19,313 Dia meninggal. 75 00:07:20,481 --> 00:07:22,150 Dua hari sebelum pernikahan. 76 00:07:22,984 --> 00:07:24,068 Apa yang terjadi? 77 00:07:27,113 --> 00:07:28,489 Aku juga tak tahu. 78 00:07:29,991 --> 00:07:31,451 Menurutmu apa? 79 00:07:33,619 --> 00:07:36,873 Dia tampak tenang. Aku tak tahu itu. 80 00:07:41,210 --> 00:07:43,421 Kenapa dia belum juga datang? 81 00:07:44,172 --> 00:07:45,965 Apa terjadi sesuatu kepadanya? 82 00:11:10,211 --> 00:11:12,963 SANG-WON 83 00:11:13,673 --> 00:11:14,840 Sang-won. 84 00:11:33,067 --> 00:11:35,986 Ponselnya tak ada sinyal. 85 00:11:36,070 --> 00:11:37,279 Benar. 86 00:11:38,114 --> 00:11:40,783 Bagaimana dia tahu bahwa putrinya akan datang? 87 00:11:40,866 --> 00:11:42,201 Itu misterius. 88 00:11:43,119 --> 00:11:44,620 Kau pikir dia kerasukan? 89 00:11:44,704 --> 00:11:46,831 Kerasukan? Tidak, dia hanya gila. 90 00:11:48,499 --> 00:11:49,875 Aku kasihan kepadanya. 91 00:11:50,668 --> 00:11:53,295 Bagaimanapun, kau harus mewaspadai Eun-hyeok. 92 00:11:53,379 --> 00:11:56,465 Dia sama sekali tak berperasaan. 93 00:11:56,549 --> 00:11:59,593 Omong kosong. Dia menyelamatkanmu. 94 00:11:59,677 --> 00:12:00,720 Apa maksudmu? 95 00:12:01,345 --> 00:12:04,765 Jika dia tak mencegahmu, kau bisa mati seperti tentara itu. 96 00:12:05,474 --> 00:12:06,934 Hei, Seok-hyeon. 97 00:12:07,017 --> 00:12:10,020 Pasti sangat aman jika kau pemimpinnya. 98 00:12:10,104 --> 00:12:12,773 Pemimpin apa? Aku tidak mau. 99 00:12:12,857 --> 00:12:15,860 Aku tak suka si Mata Empat itu yang memimpin. 100 00:12:55,941 --> 00:12:57,359 Syukurlah kau selamat. 101 00:13:01,030 --> 00:13:02,573 Kau tahu 102 00:13:03,741 --> 00:13:05,284 ada monster di sana, 'kan? 103 00:13:09,914 --> 00:13:11,248 Yi-kyung. 104 00:13:16,086 --> 00:13:18,088 Aku mengkhawatirkanmu. 105 00:13:18,923 --> 00:13:20,174 Kau tak apa? 106 00:13:36,899 --> 00:13:39,026 Semuanya, ini bukan pelatihan. 107 00:13:39,777 --> 00:13:42,071 Semuanya, ini bukan pelatihan. 108 00:13:42,154 --> 00:13:43,531 BERITA SELA 109 00:13:44,198 --> 00:13:47,368 {\an8}Mulai pukul 00,00, 17 Agustus 2020, diberlakukan darurat militer 110 00:13:47,451 --> 00:13:51,247 {\an8}di seluruh Republik Korea sesuai Hukum Konstitusi Pasal 77 Ayat 1 111 00:13:51,330 --> 00:13:53,916 {\an8}dan Hukum Darurat Militer Pasal 2 Ayat 2. 112 00:13:53,999 --> 00:13:58,212 {\an8}Militer akan bertanggung jawab atas seluruh keamanan dan urusan sipil. 113 00:13:58,295 --> 00:14:01,048 {\an8}Otoritas militer mengonfirmasi bahwa sejumlah warga 114 00:14:01,131 --> 00:14:03,300 {\an8}berubah menjadi makhluk yang asing. 115 00:14:03,384 --> 00:14:05,094 {\an8}Penyebabnya belum pasti, 116 00:14:05,177 --> 00:14:07,721 {\an8}tetapi diyakini karena hasrat manusia. 117 00:14:07,805 --> 00:14:10,558 {\an8}Tak menular lewat pernapasan atau aliran darah. 118 00:14:10,641 --> 00:14:12,643 Karantina yang bergejala hipotermia, 119 00:14:12,726 --> 00:14:16,105 {\an8}mimisan, tak sadar diri, juga halusinasi audio dan visual. 120 00:14:16,605 --> 00:14:19,775 {\an8}Mereka punya kemampuan pemulihan dan regenerasi yang hebat. 121 00:14:19,859 --> 00:14:22,236 {\an8}Sebelum berubah sepenuhnya, ada rentang waktu 122 00:14:22,319 --> 00:14:24,697 {\an8}luka atau cedera mereka tak bisa pulih. 123 00:14:24,780 --> 00:14:28,075 {\an8}Itulah waktu yang tepat untuk membunuh makhluk itu. 124 00:14:28,158 --> 00:14:30,786 Kami menyebutnya sebagai "waktu emas". 125 00:14:34,498 --> 00:14:37,042 Semua makhluk yang tertangkap harus dibakar. 126 00:14:39,128 --> 00:14:42,464 Ini satu-satunya cara bagi warga untuk bertahan saat ini. 127 00:14:47,678 --> 00:14:51,473 Pihak militer bisa dan akan menuntaskan situasi saat ini. 128 00:14:52,057 --> 00:14:53,350 {\an8}Bertahanlah. 129 00:14:53,434 --> 00:14:54,894 {\an8}Semoga beruntung. 130 00:14:56,729 --> 00:14:58,814 Lihat? Kita baik-baik saja. 131 00:14:59,440 --> 00:15:01,567 Tentara akan menyelamatkan kita. 132 00:15:01,650 --> 00:15:02,818 Sudah kuduga. 133 00:15:02,902 --> 00:15:04,987 Dia menyuruh kita bertahan hidup. 134 00:15:05,070 --> 00:15:06,113 Benarkah itu? 135 00:15:06,196 --> 00:15:07,990 Hasrat membuatmu jadi monster? 136 00:15:08,073 --> 00:15:11,035 - Sungguh? - Kau lihat mereka berkeliaran di luar. 137 00:15:11,577 --> 00:15:12,578 Dia bilang bertahan. 138 00:15:12,661 --> 00:15:14,747 - Itu maksudnya, 'kan? - Apa? 139 00:15:14,830 --> 00:15:16,290 Tentu saja itu! 140 00:15:16,373 --> 00:15:18,584 - Presiden wafat. - Benar itu maksudnya? 141 00:15:18,667 --> 00:15:20,669 - Tentu. - Apa maksudnya bertahan? 142 00:15:20,753 --> 00:15:22,171 - Apa? - Kau percaya? 143 00:15:22,254 --> 00:15:24,381 - Kita semua lihat. - Bayar utangmu! 144 00:15:35,017 --> 00:15:36,060 Yang benar saja. 145 00:15:41,273 --> 00:15:43,025 Tak apa turun tangga begini? 146 00:15:43,984 --> 00:15:47,613 - Perlu ambil hal berguna? - Nyawa kita yang paling beguna. 147 00:15:57,831 --> 00:15:58,832 Dia manusia. 148 00:15:59,750 --> 00:16:01,585 Syukurlah itu jasad manusia. 149 00:16:08,759 --> 00:16:09,802 Masih hangat. 150 00:16:11,261 --> 00:16:12,554 Dia belum lama mati. 151 00:16:12,638 --> 00:16:13,847 Ya, Tuhan. 152 00:16:30,781 --> 00:16:32,199 Kembalikan jika tak mau. 153 00:16:33,701 --> 00:16:36,203 - Kau jahat. - Benar, aku jahat. 154 00:16:37,496 --> 00:16:40,416 Aku bisa lebih jahat untuk bertahan hidup. 155 00:16:47,172 --> 00:16:48,549 Kita kini berkomplot. 156 00:16:51,093 --> 00:16:52,136 Ayo pergi. 157 00:17:30,007 --> 00:17:32,676 Jangan mati. Kenapa kalian mati? 158 00:17:34,219 --> 00:17:36,764 Kalian tak bisa meninggalkan aku sendirian. 159 00:17:37,389 --> 00:17:40,601 Tolong jangan mati. Aku mohon. 160 00:17:44,646 --> 00:17:48,400 {\an8}MOON HYEON-SUK, CHA SU-A 161 00:17:48,484 --> 00:17:50,360 {\an8}- Apa dia mati? - Tidak. 162 00:17:51,320 --> 00:17:52,404 Dia tidak mati. 163 00:17:53,489 --> 00:17:54,865 Aku kira dia akan mati. 164 00:17:56,533 --> 00:17:59,203 - Kau tahu siapa dia? - Tidak. 165 00:17:59,286 --> 00:18:00,370 Jangan dekati dia. 166 00:18:01,080 --> 00:18:03,874 - Usir orang yang terinfeksi. - Keluarkan monster ini. 167 00:18:09,379 --> 00:18:10,589 Ayah… 168 00:18:12,758 --> 00:18:14,426 Kau sungguh jatuh dari atas. 169 00:18:19,556 --> 00:18:22,893 Saat kubilang jangan mati di sini, maksudku seluruh gedung. 170 00:18:24,144 --> 00:18:25,270 Tempat ini… 171 00:18:27,147 --> 00:18:29,399 Tempat orang berkumpul menunggu mati. 172 00:18:31,777 --> 00:18:33,028 Di mana dua orang itu? 173 00:18:36,031 --> 00:18:37,241 Mereka aman. 174 00:18:39,409 --> 00:18:41,787 Sepertinya kau tak seburuk dugaanku. 175 00:18:42,621 --> 00:18:44,790 Cemaskan dirimu, bukan mereka. 176 00:18:45,791 --> 00:18:46,708 Apa? 177 00:18:47,292 --> 00:18:48,293 Eun-yu. 178 00:18:57,177 --> 00:18:58,262 Kau selamat. 179 00:18:59,388 --> 00:19:02,599 Jatuh dari lantai sembilan, sadar dalam waktu tiga jam. 180 00:19:02,683 --> 00:19:04,560 Apa waktu emas menyelamatkanmu? 181 00:19:06,436 --> 00:19:07,771 Bukankah ironis? 182 00:19:07,855 --> 00:19:10,399 Waktu emas itu waktu akhir untuk selamatkan orang. 183 00:19:11,024 --> 00:19:14,027 Kini artinya waktu terakhir untuk menghancurkan orang. 184 00:19:18,615 --> 00:19:19,575 Keadaanmu? 185 00:19:27,875 --> 00:19:29,251 Sepertinya tak apa. 186 00:19:29,835 --> 00:19:30,794 Syukurlah. 187 00:19:31,753 --> 00:19:33,672 Mulai kini akan lebih sulit. 188 00:19:35,924 --> 00:19:37,176 Ada apa? 189 00:19:37,259 --> 00:19:38,969 Kenapa dia memanggil? 190 00:19:39,052 --> 00:19:41,054 - Apa? - Terus jalan. 191 00:19:43,056 --> 00:19:44,933 Tampaknya kau sudah tak waras. 192 00:19:46,351 --> 00:19:48,312 Membawa monster kemari? 193 00:19:51,440 --> 00:19:53,192 Jangan sampai kau berubah. 194 00:19:55,235 --> 00:19:57,404 Paham? Dasar monster sial. 195 00:20:00,866 --> 00:20:03,410 Jawablah jika orang tua bertanya. 196 00:20:05,913 --> 00:20:06,788 Ya. 197 00:20:08,457 --> 00:20:10,417 - Apa? - Jangan lakukan itu. 198 00:20:10,500 --> 00:20:12,669 Aku tidak mau kehilangan waktu emas. 199 00:20:12,753 --> 00:20:14,838 - Tuhan berkata… - Yesus tak pernah 200 00:20:14,922 --> 00:20:16,924 tinggal di dunia seperti ini. 201 00:20:17,007 --> 00:20:19,092 Ini demi keselamatan bersama. 202 00:20:20,260 --> 00:20:21,261 Perhatian. 203 00:20:21,929 --> 00:20:22,804 Apa itu? 204 00:20:23,639 --> 00:20:25,641 Silakan mengambil kertas ini. 205 00:20:26,683 --> 00:20:29,728 Gambar lingkaran jika mau Cha Hyun-su diusir. 206 00:20:30,437 --> 00:20:33,273 Namun, jika tidak, silahkan gambar tanda X 207 00:20:33,357 --> 00:20:34,983 dan letakkan di kardus ini. 208 00:20:35,067 --> 00:20:37,152 Dia jelas akan diusir. Untuk apa? 209 00:20:37,736 --> 00:20:40,072 Angkat tangan saja. Aku mau dia keluar. 210 00:20:40,614 --> 00:20:41,990 Siapa setuju? 211 00:20:44,326 --> 00:20:45,744 Kenapa tak angkat? 212 00:20:47,746 --> 00:20:48,705 Aku tak setuju. 213 00:20:51,291 --> 00:20:52,542 Kau belum cukup umur. 214 00:20:53,043 --> 00:20:54,711 Apa ini pemilihan presiden? 215 00:20:55,212 --> 00:20:56,380 Umur tak penting. 216 00:20:56,463 --> 00:20:58,173 Beraninya kau membantah? 217 00:20:58,257 --> 00:21:00,842 Bicaralah yang sopan kepada orang tua. 218 00:21:02,469 --> 00:21:05,347 MASA BODOH ORANG BERENGSEK SEPERTIMU 219 00:21:07,516 --> 00:21:08,517 Kau mengumpat? 220 00:21:09,601 --> 00:21:11,979 Aku bisa menjadi ayahmu. Beraninya kau! 221 00:21:12,479 --> 00:21:13,397 Bukan begitu. 222 00:21:14,773 --> 00:21:15,774 Kau terbaik. 223 00:21:16,858 --> 00:21:18,735 MASA BODOH ORANG BERENGSEK SEPERTIMU 224 00:21:22,197 --> 00:21:25,409 Kita akan memilih secara rahasia demi privasi. 225 00:21:25,492 --> 00:21:26,368 Apa? 226 00:21:29,121 --> 00:21:30,330 Mengusirnya itu… 227 00:21:31,915 --> 00:21:33,583 bagian dari pembunuhan. 228 00:21:45,095 --> 00:21:47,723 Privasi? Jangan bercanda. 229 00:21:47,806 --> 00:21:49,558 Aku mau dia keluar. Keluar! 230 00:21:50,642 --> 00:21:51,768 Pembunuhan? 231 00:21:52,853 --> 00:21:55,564 Kita melakukan ini agar bisa hidup. 232 00:21:55,647 --> 00:21:57,024 Tak perlu takut! 233 00:21:58,984 --> 00:22:00,694 Kau tidak angkat tanganmu? 234 00:22:00,777 --> 00:22:02,195 Apa? Itu… 235 00:22:02,279 --> 00:22:04,281 Cepat angkat tanganmu, Bodoh. 236 00:22:04,948 --> 00:22:06,658 Pilihan kami adalah privasi. 237 00:22:07,367 --> 00:22:11,121 Bukankah lebih baik kalau kita tidak tahu pilihan masing-masing? 238 00:22:11,913 --> 00:22:14,499 Pemungutan suara di negara demokrasi itu wajar. 239 00:22:15,167 --> 00:22:17,627 Demokrasi? Dunia akan segera kiamat. 240 00:22:18,211 --> 00:22:20,547 Berhenti memanggil nama istrimu begitu 241 00:22:20,630 --> 00:22:23,008 dan berkata kasar. 242 00:22:23,091 --> 00:22:24,718 Itu sangat menyinggung. 243 00:22:25,302 --> 00:22:27,179 Dasar kau… 244 00:22:27,262 --> 00:22:29,431 - Beraninya kau… - Hentikanlah. 245 00:23:18,438 --> 00:23:19,689 SETUJU, DELAPAN SUARA 246 00:23:19,773 --> 00:23:21,691 MENENTANG, TUJUH SUARA 247 00:23:23,026 --> 00:23:25,821 Delapan suara setuju dan tujuh suara menentang. 248 00:23:28,990 --> 00:23:32,077 Jika satu lagi setuju, dia diusir. 249 00:23:32,994 --> 00:23:35,080 Tujuh orang tidak setuju? 250 00:23:35,163 --> 00:23:36,540 Apa kalian gila? 251 00:23:37,457 --> 00:23:38,291 Tidak setuju. 252 00:23:38,834 --> 00:23:39,668 Seri. 253 00:23:41,461 --> 00:23:42,462 Sial. 254 00:23:43,755 --> 00:23:44,589 Kau menentang? 255 00:23:45,715 --> 00:23:47,217 Tidak. 256 00:23:48,844 --> 00:23:52,347 Gerombolan yang datang bersamanya harus diusir semua! 257 00:23:52,431 --> 00:23:53,640 Hei, Pak! 258 00:23:53,723 --> 00:23:55,725 Tenanglah dahulu. 259 00:23:57,978 --> 00:24:00,397 Suara terakhir ini akan menjadi penentu. 260 00:24:16,830 --> 00:24:17,914 Tidak sah. 261 00:24:23,044 --> 00:24:24,463 Tidak mungkin. 262 00:24:27,424 --> 00:24:30,135 Hei. Seret dia kemari. 263 00:24:30,218 --> 00:24:31,344 Aku? 264 00:24:31,428 --> 00:24:33,680 Benar. Dia harus segera diusir! 265 00:24:37,809 --> 00:24:39,352 Pemungutan suara apa? 266 00:24:40,103 --> 00:24:40,979 Kalian gila? 267 00:24:41,897 --> 00:24:43,899 Kalian lupa banyak korbannya? 268 00:24:44,399 --> 00:24:46,151 Apa kau menentang hasilnya? 269 00:24:46,943 --> 00:24:49,446 Apa? "Bagian dari pembunuhan"? 270 00:24:49,529 --> 00:24:51,948 Pembunuhan itu dilakukan kepada manusia, 271 00:24:52,908 --> 00:24:55,035 bukan kepada monster! 272 00:25:04,252 --> 00:25:05,170 Sayang. 273 00:25:05,795 --> 00:25:06,796 Sayang… 274 00:25:11,760 --> 00:25:12,594 Ini… 275 00:25:13,678 --> 00:25:15,096 Ini karena aku lelah. 276 00:25:15,180 --> 00:25:16,848 - Jauhi kami! - Jangan! 277 00:25:17,432 --> 00:25:18,391 Aku hanya lelah! 278 00:25:23,063 --> 00:25:24,397 Persiapkan dirimu. 279 00:25:25,148 --> 00:25:26,107 Apa? 280 00:25:28,068 --> 00:25:31,738 - Jika tak mau dimakan oleh monster. - Berengsek. 281 00:25:39,120 --> 00:25:40,705 Apa aku punya hak memilih? 282 00:25:46,586 --> 00:25:49,631 Jika ini kumasukkan, kami akan diusir bersama, 'kan? 283 00:25:52,133 --> 00:25:53,093 Bukankah begitu? 284 00:26:05,897 --> 00:26:07,732 Dia tampak seperti anak-anak. 285 00:26:08,567 --> 00:26:09,568 Anak yang tampan. 286 00:26:10,193 --> 00:26:13,154 Kau tak lihat darah keluar banyak dan masih hidup? 287 00:26:13,613 --> 00:26:15,824 Jangan menilai dari penampilannya. 288 00:26:17,117 --> 00:26:18,827 Apa dia mati jika ditembak? 289 00:26:18,910 --> 00:26:20,328 Cara membunuhnya? 290 00:26:21,371 --> 00:26:23,039 - Kita bisa? - Bagaimana kau… 291 00:26:23,123 --> 00:26:24,374 Kau tadi setuju? 292 00:26:25,125 --> 00:26:27,168 Kau kaki tangan pembunuh. 293 00:26:27,252 --> 00:26:30,213 Kalau dia berubah jadi monster? Kau akan biarkan? 294 00:26:32,132 --> 00:26:33,049 Bisa jelaskan… 295 00:26:33,717 --> 00:26:34,884 kenapa ini terjadi? 296 00:26:36,720 --> 00:26:38,263 Apa karena virus? 297 00:26:38,346 --> 00:26:39,639 Itu karena radiasi. 298 00:26:39,723 --> 00:26:41,600 Kalian tak menonton film? 299 00:26:41,683 --> 00:26:43,643 Itu karena hasrat manusia. 300 00:26:43,727 --> 00:26:47,522 Ya. Pemilik swalayan berubah karena terlalu serakah. 301 00:26:47,606 --> 00:26:49,065 Lalu Hyun-su? 302 00:26:49,608 --> 00:26:50,734 Apa hasratnya? 303 00:26:51,318 --> 00:26:53,111 Kau juga harus berhati-hati. 304 00:26:53,778 --> 00:26:56,072 Kau sangat rakus saat makan tadi. 305 00:26:58,074 --> 00:27:00,577 - Karena radiasi, 'kan? - Radiasi? 306 00:27:00,660 --> 00:27:01,703 Kita dihukum. 307 00:27:05,206 --> 00:27:06,833 Hukuman dari Tuhan. 308 00:27:06,916 --> 00:27:09,169 Aku setuju. 309 00:27:09,252 --> 00:27:12,047 Itu jawaban paling masuk akal yang aku dengar. 310 00:27:13,465 --> 00:27:15,300 Karena di sini semua manusia, 311 00:27:16,426 --> 00:27:18,136 kita tidak tahu… 312 00:27:23,725 --> 00:27:25,727 giliran siapa berikutnya. 313 00:27:44,329 --> 00:27:45,330 Apa ini? 314 00:27:47,207 --> 00:27:48,208 Kenapa aku… 315 00:27:49,459 --> 00:27:51,127 Kau mimisan dan pingsan. 316 00:27:52,796 --> 00:27:54,381 Sepertinya sudah jelas. 317 00:27:59,761 --> 00:28:01,179 Tidak mungkin… 318 00:28:03,139 --> 00:28:04,099 Kenapa sekarang? 319 00:28:05,058 --> 00:28:05,892 Kenapa? 320 00:28:15,694 --> 00:28:16,695 Kau… 321 00:28:18,863 --> 00:28:20,490 kudengar kau bisa bertahan. 322 00:28:22,325 --> 00:28:23,576 Bagaimana caranya? 323 00:28:24,452 --> 00:28:25,412 Bagaimana? 324 00:28:28,540 --> 00:28:29,833 Kau tak tahu malu. 325 00:28:32,627 --> 00:28:35,672 Aku harus bertahan. Aku ingin hidup. 326 00:28:38,383 --> 00:28:39,467 Kendalikan dirimu. 327 00:28:41,678 --> 00:28:42,554 Apa? 328 00:28:44,013 --> 00:28:45,724 Cuma itu yang bisa kukatakan. 329 00:28:59,779 --> 00:29:01,948 Ini hal yang bagus. Bukan begitu? 330 00:29:02,449 --> 00:29:04,075 Dia memukulmu tiap hari. 331 00:29:04,617 --> 00:29:06,369 Kenapa? Apa aku salah bicara? 332 00:29:06,453 --> 00:29:08,621 Sekarang zamannya bercerai. 333 00:29:08,705 --> 00:29:10,373 Mulailah hidup baru. 334 00:29:21,342 --> 00:29:22,302 Permisi… 335 00:29:23,928 --> 00:29:25,722 Aku tak bisa menemukan Su-ung. 336 00:29:27,056 --> 00:29:29,768 Astaga, kau belum mendengarnya. 337 00:29:30,643 --> 00:29:32,061 Putrinya Bu Cha… 338 00:29:32,896 --> 00:29:34,731 benar-benar kembali. 339 00:29:37,192 --> 00:29:40,361 Su-ung keluar untuk menyelamatkannya. 340 00:29:41,988 --> 00:29:43,198 Dia baru keluar. 341 00:29:44,157 --> 00:29:45,074 Monster menangkapnya. 342 00:29:56,002 --> 00:29:57,921 Kita terjebak di sini. 343 00:30:00,089 --> 00:30:01,841 {\an8}SALON GREEN HOME 344 00:30:06,596 --> 00:30:09,307 SANG-WON 345 00:30:09,390 --> 00:30:10,725 Sang-won… 346 00:30:22,570 --> 00:30:23,696 Ini. 347 00:30:25,865 --> 00:30:27,826 Kau pasti lapar. 348 00:30:34,582 --> 00:30:35,750 Terima kasih. 349 00:30:37,043 --> 00:30:39,003 Makan dan bersemangatlah. 350 00:30:48,888 --> 00:30:50,807 Maaf, aku memandanginya. 351 00:30:53,810 --> 00:30:54,727 Makanlah. 352 00:31:07,323 --> 00:31:08,533 Ada apa? 353 00:31:08,616 --> 00:31:10,535 Apa makanannya bermasalah? 354 00:31:14,330 --> 00:31:15,498 Ini masih enak. 355 00:31:18,501 --> 00:31:20,003 Perutku agak mual. 356 00:32:01,002 --> 00:32:02,795 Putrimu sangat cantik. 357 00:32:08,384 --> 00:32:10,178 Apa kau punya banyak fotonya? 358 00:32:11,054 --> 00:32:12,388 Fotoku hanya beberapa. 359 00:32:13,640 --> 00:32:15,099 Itu yang kusesali. 360 00:32:21,481 --> 00:32:23,149 Dia pria baik. 361 00:32:31,908 --> 00:32:34,243 Kau butuh tenaga untuk merindukannya. 362 00:33:14,367 --> 00:33:15,660 Apa ini lucu? 363 00:33:15,743 --> 00:33:18,830 Lebih baik kau jadi pelawak. Berhentilah bermusik. 364 00:33:19,455 --> 00:33:21,290 Maka kenapa tak ajari aku? 365 00:33:23,543 --> 00:33:24,794 Lemaskan badanmu. 366 00:33:28,256 --> 00:33:30,174 Rentangkan kaki selebar bahu. 367 00:33:30,258 --> 00:33:31,843 Dekatkan tanganmu. 368 00:33:33,011 --> 00:33:35,388 Jangan lepaskan pandanganmu dari bola. 369 00:33:51,863 --> 00:33:53,990 Menjijikkan melihatmu berlagak baik. 370 00:33:55,908 --> 00:33:59,412 Kau pikir cokelat bisa menghiburnya? 371 00:34:03,249 --> 00:34:05,251 Kau hanya menghibur diri sendiri. 372 00:34:05,752 --> 00:34:07,462 Jadi, kau si Wanita Gila? 373 00:34:08,880 --> 00:34:10,631 Baik. Terserah, Wanita Gila. 374 00:34:29,692 --> 00:34:30,902 Dia tidak mati? 375 00:34:46,292 --> 00:34:47,293 Kau di sini? 376 00:34:48,169 --> 00:34:49,921 Katamu jumpa lagi, Berengsek. 377 00:35:03,559 --> 00:35:04,894 Tunggu dahulu. 378 00:35:11,067 --> 00:35:12,860 Ada yang ingin aku sampaikan. 379 00:35:13,444 --> 00:35:14,403 Aku… 380 00:35:42,014 --> 00:35:44,100 Kurasa aku berubah menjadi monster. 381 00:35:52,441 --> 00:35:53,526 Kurunglah aku. 382 00:36:00,074 --> 00:36:01,284 Kapan kau datang? 383 00:36:02,577 --> 00:36:03,953 Kau lihat berita? 384 00:36:04,745 --> 00:36:06,330 Katanya ini tidak menular. 385 00:36:08,416 --> 00:36:09,959 Namun, kita masih kacau. 386 00:36:11,127 --> 00:36:12,461 Karena dunia kiamat. 387 00:36:18,217 --> 00:36:19,260 Bodoh. 388 00:36:21,512 --> 00:36:23,639 Kau seperti habis dihajar. 389 00:36:23,723 --> 00:36:25,349 Dia meminta dikurung. 390 00:36:25,433 --> 00:36:26,976 Kenapa orang baik terkena? 391 00:36:27,059 --> 00:36:30,313 Jika merasa kasihan, masuklah bersamanya. 392 00:36:34,650 --> 00:36:35,902 Bukan karena itu, 'kan? 393 00:36:39,322 --> 00:36:40,489 Astaga. 394 00:37:45,805 --> 00:37:47,014 Selamat pagi. 395 00:37:47,723 --> 00:37:48,891 Kau lapar, 'kan? 396 00:37:52,645 --> 00:37:53,562 Tidak. 397 00:37:57,608 --> 00:37:58,567 Kenapa? 398 00:38:01,195 --> 00:38:02,738 Monster tak boleh makan? 399 00:38:03,239 --> 00:38:04,991 Kau tidur nyenyak. 400 00:38:14,041 --> 00:38:15,459 Bagaimana rasanya? 401 00:38:18,421 --> 00:38:20,673 Kau merasa lebih kuat, 'kan? 402 00:38:33,519 --> 00:38:35,313 Bagaimana caraku jadi monster? 403 00:38:37,940 --> 00:38:38,899 Katakanlah. 404 00:38:41,902 --> 00:38:42,987 Katakan kepadaku. 405 00:38:45,781 --> 00:38:48,200 Aku bisa jadi monster dengan baik. 406 00:38:49,243 --> 00:38:50,703 Aku harus bagaimana? 407 00:39:20,358 --> 00:39:21,275 Ini untukmu. 408 00:39:22,234 --> 00:39:24,445 Ambillah. 409 00:39:29,533 --> 00:39:31,952 ALAT UJI KEHAMILAN 410 00:39:33,412 --> 00:39:34,497 Tidak usah. 411 00:39:35,039 --> 00:39:36,415 Kau tak pernah tahu. 412 00:39:37,458 --> 00:39:38,584 Untuk berjaga-jaga. 413 00:39:40,211 --> 00:39:41,045 Ya? 414 00:39:45,091 --> 00:39:47,343 ALAT UJI KEHAMILAN 415 00:40:07,405 --> 00:40:08,322 Amin. 416 00:40:16,163 --> 00:40:17,581 Itu suaramu, 'kan? 417 00:40:18,749 --> 00:40:21,085 "Lantai satu cukup aman saat ini." 418 00:40:21,919 --> 00:40:22,795 Benar. 419 00:40:23,963 --> 00:40:25,214 Apa aku salah dengar? 420 00:40:30,928 --> 00:40:31,971 Tameng itu… 421 00:40:38,561 --> 00:40:39,687 Siapa yang buat? 422 00:40:54,452 --> 00:40:55,828 Paman. 423 00:40:56,954 --> 00:40:57,788 Ada apa? 424 00:40:58,622 --> 00:41:00,332 Bu Im… 425 00:41:01,709 --> 00:41:04,086 belum keluar dari kamar mandi. 426 00:41:07,506 --> 00:41:08,632 Kau mau buang air? 427 00:41:10,801 --> 00:41:12,011 Sudah berapa lama? 428 00:41:12,636 --> 00:41:14,847 Sekitar satu jam. 429 00:41:25,524 --> 00:41:27,651 Baik. Kau minggir sebentar. 430 00:42:47,648 --> 00:42:49,441 BERDASARKAN WEBTOON SWEET HOME KARYA KIMCARNBY DAN YOUNGCHAN HWANG 431 00:44:58,112 --> 00:45:02,408 Terjemahan subtitle oleh Aisya Julia