1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:19,394 --> 00:00:21,438
Hâlâ hayatta olabilir.
3
00:00:23,773 --> 00:00:24,607
Hayır.
4
00:00:26,526 --> 00:00:27,652
Yoldan çekil.
5
00:01:07,275 --> 00:01:09,235
Senin yüzünden öldü.
6
00:01:09,319 --> 00:01:10,945
Daha erken çıkabilseydim…
7
00:01:14,699 --> 00:01:15,784
Bu senin suçun.
8
00:01:18,953 --> 00:01:21,206
Onu sen öldürdün.
9
00:01:51,694 --> 00:01:53,446
ORİJİNAL HİKÂYE: CARNBY KIM VE YOUNGCHAN
HWANG'IN SWEET HOME WEBTOON'U
10
00:02:27,063 --> 00:02:28,898
O duyuruya güvenemezsiniz.
11
00:02:30,525 --> 00:02:32,110
Sorun olmaz mı gerçekten?
12
00:02:33,444 --> 00:02:36,114
Seni sömürüp duramayız.
Bir şeyler yapmalıyız.
13
00:02:36,906 --> 00:02:39,325
Yemekler ve bunun için teşekkürler.
14
00:02:39,409 --> 00:02:41,578
Tanrı sizi korusun.
15
00:02:43,413 --> 00:02:44,706
Ben Budist'im.
16
00:02:47,375 --> 00:02:50,420
Birinci kat güvenliyse
sizi almaya geleceğiz.
17
00:02:51,671 --> 00:02:53,798
Tutamayacağın sözler verme.
18
00:02:55,300 --> 00:02:56,384
Nedense şimdi
19
00:02:57,260 --> 00:02:59,304
veda etmemiz gerekiyor gibi hissediyorum.
20
00:03:05,018 --> 00:03:07,478
Zamanında biri şöyle demiş:
"En koyu karanlık bile
21
00:03:07,562 --> 00:03:10,148
kısık ışıkta kaybolur."
22
00:03:13,276 --> 00:03:15,028
Bunu söyleyen yaşıyor mu?
23
00:03:16,571 --> 00:03:17,780
Emin değilim.
24
00:03:18,865 --> 00:03:19,866
Ben…
25
00:03:23,661 --> 00:03:25,330
Sizinle gelebilir miyim?
26
00:03:25,914 --> 00:03:28,499
Üç, ikiden iyi sanırım. Değil mi?
27
00:03:29,709 --> 00:03:30,543
Tabii ki.
28
00:03:31,419 --> 00:03:32,545
Tamam.
29
00:03:32,629 --> 00:03:33,630
Git.
30
00:03:34,547 --> 00:03:36,216
Gidin. Hepiniz.
31
00:03:43,765 --> 00:03:46,517
Hyun-su geri gel mutlaka, tamam mı?
32
00:03:52,815 --> 00:03:53,942
Tamam.
33
00:03:54,525 --> 00:03:56,903
Bizi kurtardığın için teşekkürler.
34
00:04:00,156 --> 00:04:01,991
Gidelim mi?
35
00:04:04,160 --> 00:04:05,203
Teşekkürler.
36
00:04:34,816 --> 00:04:35,942
Aniden
37
00:04:38,444 --> 00:04:40,196
kreş müdürü gibi hissettim.
38
00:04:45,910 --> 00:04:47,620
18 AĞUSTOS 2020
HAPSEDİLMENİN 4. GÜNÜ
39
00:04:47,704 --> 00:04:50,915
APARTMAN DUYURUSUNU DUYDUĞUMA
HİÇ BU KADAR MEMNUN OLMAMIŞTIM
40
00:04:50,999 --> 00:04:54,711
BİRİNCİ KATA GİTMEMİZİ SÖYLEDİĞİNİ
DUYAR DUYMAZ GİTMEK İSTEDİM
41
00:04:56,796 --> 00:04:58,631
BENCE YU-RI İÇİN AŞAĞI İNMELİYİZ
42
00:04:58,715 --> 00:04:59,966
Sanırım gitme vakti.
43
00:05:00,049 --> 00:05:01,301
Henüz değil efendim.
44
00:05:02,719 --> 00:05:05,763
Uzun yaşamanız için çok dua ediyorum.
45
00:05:05,847 --> 00:05:07,598
Bu dünyayı kastetmedim.
46
00:05:08,182 --> 00:05:10,768
Buradan bahsediyordum.
Bu mide bulandırıcı derece küçük
47
00:05:10,852 --> 00:05:12,645
ve kirli eski odadan.
48
00:05:13,646 --> 00:05:15,982
Ama burası sizden genç değil mi efendim?
49
00:05:16,524 --> 00:05:20,028
-Ne zamandır burada yaşıyorsunuz?
-Bir düşüneyim.
50
00:05:21,029 --> 00:05:21,988
Bir saniye.
51
00:05:26,451 --> 00:05:29,037
Kurtuluş Günü müydü
52
00:05:29,120 --> 00:05:31,080
yoksa Kore Savaşı mıydı?
53
00:05:34,000 --> 00:05:35,585
Az önce hayatınız uzadı.
54
00:05:42,800 --> 00:05:45,261
Sayende yakında ölmem sanırım.
55
00:05:54,062 --> 00:05:55,521
Ne yapıyorsunuz?
56
00:05:57,065 --> 00:06:00,068
Duyuruyu duymadın mı?
Yardım etmek için birinci kata gitmeliyim.
57
00:06:00,902 --> 00:06:02,528
Yardımınız dokunur mu?
58
00:06:08,785 --> 00:06:09,786
Dikkat et.
59
00:06:30,515 --> 00:06:31,974
Yıkılmış olmalı.
60
00:06:33,226 --> 00:06:34,811
Bom'um ölseydi
61
00:06:35,895 --> 00:06:38,231
ben de yıkılırdım sanırım.
62
00:06:41,109 --> 00:06:42,985
Bence bu biraz farklı.
63
00:06:43,694 --> 00:06:44,904
Hayır, değil.
64
00:06:45,696 --> 00:06:47,448
Bom benim ailem.
65
00:06:48,991 --> 00:06:50,243
Yine de
66
00:06:51,035 --> 00:06:54,497
çocuğunu kaybetmekle aynı olamaz.
67
00:06:55,623 --> 00:06:57,417
Senin de çocuğun yok.
68
00:06:58,126 --> 00:06:59,669
Nasıl olduğunu bilemezsin.
69
00:07:03,214 --> 00:07:06,384
-Doğru.
-Neyse, Bayan Cha
70
00:07:06,467 --> 00:07:09,846
ve itfaiyeci kız için çok üzülüyorum.
71
00:07:10,847 --> 00:07:11,973
Ona ne olmuş?
72
00:07:13,307 --> 00:07:15,309
Nişanlısı burada yaşıyordu.
73
00:07:17,395 --> 00:07:19,313
Öldü.
74
00:07:20,565 --> 00:07:22,191
Düğünleri iki gün sonraydı.
75
00:07:22,984 --> 00:07:24,068
Ona ne oldu?
76
00:07:27,113 --> 00:07:28,489
Bilmiyorum.
77
00:07:29,991 --> 00:07:31,451
Sence ne oldu?
78
00:07:33,619 --> 00:07:36,873
Kendinden emin duruyordu. Hiç bilmiyordum.
79
00:07:41,210 --> 00:07:43,421
Ama neden bu kadar uzun sürüyor?
80
00:07:44,172 --> 00:07:45,840
Sence ona bir şey mi oldu?
81
00:11:10,211 --> 00:11:12,963
SANG-WON
82
00:11:13,673 --> 00:11:14,840
Sang-won.
83
00:11:33,067 --> 00:11:35,986
Nasıl olsa telefonlar çekmiyor.
84
00:11:36,070 --> 00:11:37,279
Aynen.
85
00:11:38,155 --> 00:11:40,783
Ama kızının geldiğini nereden biliyordu?
86
00:11:40,866 --> 00:11:42,201
Bu bir gizem.
87
00:11:43,119 --> 00:11:44,620
Ruhu ele mi geçirildi acaba?
88
00:11:44,704 --> 00:11:46,831
Ele geçirilmek mi? Hayır, o sadece deli.
89
00:11:48,499 --> 00:11:49,750
Onun için üzülüyorum.
90
00:11:50,668 --> 00:11:53,295
Neyse, Eun-hyeok'a dikkat etsen iyi olur.
91
00:11:53,379 --> 00:11:56,465
O herif kalpsizin teki.
92
00:11:56,549 --> 00:12:00,720
-Bu saçmalık. Hayatını kurtardı.
-Neden bahsediyorsun?
93
00:12:01,345 --> 00:12:02,847
Seni durdurmasaydı
94
00:12:02,930 --> 00:12:04,515
o asker gibi ölü olurdun.
95
00:12:05,474 --> 00:12:06,934
Hey, Seok-hyeon.
96
00:12:07,017 --> 00:12:10,020
Liderimiz olduğun için
kendimi güvende hissediyorum.
97
00:12:10,104 --> 00:12:12,773
Kıçımın lideri. Bunu istemiyorum.
98
00:12:12,857 --> 00:12:15,860
Ama o dört gözün lider olmasına
izin veremeyiz.
99
00:12:55,941 --> 00:12:57,359
İyi olmana sevindim.
100
00:13:01,030 --> 00:13:02,573
Orada canavar olduğunu
101
00:13:03,824 --> 00:13:05,284
biliyordun, değil mi?
102
00:13:09,914 --> 00:13:11,248
Yi-kyung.
103
00:13:16,086 --> 00:13:18,088
Senin için endişe ettim.
104
00:13:18,923 --> 00:13:20,174
İyi misin?
105
00:13:36,899 --> 00:13:39,026
Bu bir tatbikat değildir.
106
00:13:39,777 --> 00:13:42,071
Bu bir tatbikat değildir.
107
00:13:42,154 --> 00:13:43,531
FLAŞ HABER
108
00:13:44,198 --> 00:13:47,368
{\an8}Anayasa'nın 77'nci maddesinin
birinci bölümü ve Sıkıyönetim Yasası'nın
109
00:13:47,451 --> 00:13:51,205
{\an8}ikinci maddesinin ikinci bölümü uyarınca
17 Ağustos 2020, saat 24,00 itibarıyla
110
00:13:51,288 --> 00:13:53,916
{\an8}Kore Cumhuriyeti genelinde
sıkıyönetim ilan edilmiştir.
111
00:13:53,999 --> 00:13:58,212
{\an8}Tüm güvenlik ve sivil işlerinden
askeriye sorumlu olacak.
112
00:13:58,295 --> 00:14:01,048
Askeriye, belirsiz sayıda insanın
113
00:14:01,131 --> 00:14:03,300
bilinmeyen yaratıklara
dönüştüğünü saptadı.
114
00:14:03,384 --> 00:14:07,930
{\an8}Nedeni henüz bilinmiyor ancak insan
arzularıyla alakalı olduğuna inanılıyor.
115
00:14:08,013 --> 00:14:10,641
{\an8}Solunum veya kan yoluyla bulaşmıyor.
116
00:14:10,724 --> 00:14:12,643
Hipotermi, burun kanaması, bayılma, görsel
117
00:14:12,726 --> 00:14:15,980
{\an8}ve işitsel halüsinasyon semptomu
gösterenleri karantina altına alın.
118
00:14:16,689 --> 00:14:19,984
{\an8}Bu yaratıklar çok dirençli
ve kendilerini yenileme yetenekleri var.
119
00:14:20,067 --> 00:14:22,236
{\an8}Bir kişi dönüşmeden önce
aşırı yaralanmalardan
120
00:14:22,319 --> 00:14:24,697
{\an8}iyileşemediği bir zaman dilimi var.
121
00:14:24,780 --> 00:14:28,409
{\an8}Bu yaratıklar ancak
o sürede öldürülebilir.
122
00:14:28,492 --> 00:14:31,120
O yüzden bu süreye
"altın saat" adını verdik.
123
00:14:34,498 --> 00:14:37,042
Yakalanan tüm yaratıklar yakılmalı.
124
00:14:39,128 --> 00:14:42,131
Şu anda sivillerin yapabileceği
tek şey bu.
125
00:14:47,678 --> 00:14:51,473
Askeriye bu durumu çözebilir ve çözecek.
126
00:14:52,057 --> 00:14:53,017
{\an8}Hayatta kalın.
127
00:14:53,767 --> 00:14:54,894
{\an8}İyi şanslar.
128
00:14:56,729 --> 00:14:58,814
Gördün mü? İyi durumdayız.
129
00:14:59,440 --> 00:15:02,818
-Dayanırsak ordu gelip bizi kurtaracak.
-Biliyordum.
130
00:15:02,902 --> 00:15:04,987
Kendi başımıza hayatta kalmamızı söyledi.
131
00:15:05,070 --> 00:15:06,113
Onu mu demek istedi?
132
00:15:06,196 --> 00:15:07,990
Arzular seni canavara mı dönüştürüyor?
133
00:15:08,073 --> 00:15:10,910
-Bu mantıklı mı?
-Dışarıda dolandıklarını gördün.
134
00:15:11,493 --> 00:15:12,578
Hayatta kalmamızı söyledi.
135
00:15:12,661 --> 00:15:14,747
-Öyle demek istedi, değil mi?
-Ne?
136
00:15:14,830 --> 00:15:16,290
İşte bu!
137
00:15:16,373 --> 00:15:18,584
-Ama Cumhurbaşkanı öldü.
-Onu mu demek istedi?
138
00:15:18,667 --> 00:15:20,586
-Evet, tabii ki.
-Dayanmaktan kastın ne?
139
00:15:20,669 --> 00:15:22,171
-Ne?
-Buna cidden inanıyor musun?
140
00:15:22,254 --> 00:15:24,048
-Hepimiz gördük.
-Borcunu öde!
141
00:15:35,017 --> 00:15:36,060
Cidden mi?
142
00:15:41,273 --> 00:15:43,067
Aşağı böyle inmek mantıklı mı?
143
00:15:43,984 --> 00:15:47,655
-İşe yarar bir şey bulmamız gerekmez mi?
-En işe yarayacak şey hayatlarımız.
144
00:15:57,831 --> 00:15:58,832
İnsan.
145
00:15:59,750 --> 00:16:01,251
Ceset gördüğüme sevindim.
146
00:16:08,759 --> 00:16:09,802
Hâlâ sıcak.
147
00:16:11,303 --> 00:16:12,554
Öleli fazla olmamış.
148
00:16:12,638 --> 00:16:13,847
Tanrım.
149
00:16:30,280 --> 00:16:32,199
İstemiyorsan geri ver.
150
00:16:33,701 --> 00:16:36,203
-Kötüsün.
-Haklısın, öyleyim.
151
00:16:37,496 --> 00:16:40,416
Hayatta kalacaksam
daha kötüsünü de yapabilirim.
152
00:16:47,172 --> 00:16:48,549
Sen de suç ortağısın.
153
00:16:51,093 --> 00:16:52,136
Gidelim.
154
00:17:29,882 --> 00:17:32,676
Ölmeyin. Neden öldünüz?
155
00:17:34,219 --> 00:17:36,764
Beni tek başıma burada bırakamazsınız.
156
00:17:36,847 --> 00:17:40,601
Ölmeyin lütfen. Yalvarıyorum.
157
00:17:44,646 --> 00:17:48,400
{\an8}MOON HYEON-SUK, CHA SU-A
158
00:17:48,484 --> 00:17:50,360
{\an8}-Öldü mü?
-Hayır.
159
00:17:51,320 --> 00:17:52,404
Ölmedi.
160
00:17:53,489 --> 00:17:54,865
Ölür sanmıştım.
161
00:17:56,533 --> 00:17:59,203
-Onu tanıyor musun?
-Hayır.
162
00:17:59,286 --> 00:18:00,996
Yakınına gitme.
163
00:18:01,080 --> 00:18:03,874
-Hastaları burada bırakamayız.
-Bu canavarı dışarı çıkar.
164
00:18:09,379 --> 00:18:10,380
Baba…
165
00:18:12,758 --> 00:18:14,426
Gerçekten düştün.
166
00:18:19,556 --> 00:18:22,893
Burada ölme, dediğimde
tüm binayı kastetmiştim.
167
00:18:24,019 --> 00:18:25,270
Neredeyim ben?
168
00:18:27,231 --> 00:18:29,983
Ölmeyi bekleyenlerin toplandığı bir yer.
169
00:18:31,777 --> 00:18:33,070
Diğer ikisine ne oldu?
170
00:18:36,031 --> 00:18:37,241
Güvendeler.
171
00:18:39,409 --> 00:18:41,787
Galiba düşündüğüm kadar boktan değilsin.
172
00:18:42,621 --> 00:18:44,790
Onlar için değil, kendin için endişelen.
173
00:18:45,791 --> 00:18:46,750
Efendim?
174
00:18:47,251 --> 00:18:48,335
Eun-yu.
175
00:18:57,177 --> 00:18:58,262
İyisin.
176
00:18:59,388 --> 00:19:02,599
Dokuzuncu kattan düştün
ve üç saat sonra uyandın.
177
00:19:02,683 --> 00:19:04,810
Belki de seni altın saat kurtarmıştır.
178
00:19:06,436 --> 00:19:07,771
İronik değil mi?
179
00:19:07,855 --> 00:19:10,983
Altın saat, hayat kurtarabileceğin
son saat anlamına geliyordu.
180
00:19:11,066 --> 00:19:14,027
Şimdi birini yok edebileceğin
tek zaman aralığı demek.
181
00:19:18,615 --> 00:19:19,575
Nasıl hissediyorsun?
182
00:19:27,875 --> 00:19:29,251
İyiyim sanırım.
183
00:19:29,835 --> 00:19:30,794
İyi.
184
00:19:31,753 --> 00:19:33,672
Bundan sonrası zor olacak.
185
00:19:35,924 --> 00:19:37,176
O ne?
186
00:19:37,259 --> 00:19:38,969
Bizi neden çağırdı?
187
00:19:39,052 --> 00:19:41,054
-Ne?
-Devam et.
188
00:19:43,056 --> 00:19:44,683
Sen aklını kaçırmışsın.
189
00:19:46,351 --> 00:19:48,562
Buraya lanet bir canavar getirmişsin.
190
00:19:51,565 --> 00:19:53,192
Dönüşmeye kalkma sakın.
191
00:19:55,235 --> 00:19:57,404
Anladın mı? Seni sikik canavar.
192
00:20:00,866 --> 00:20:03,410
Bir yetişkin seninle konuşunca cevap ver.
193
00:20:05,913 --> 00:20:06,788
Anladım.
194
00:20:08,457 --> 00:20:10,417
-Ne?
-Yapamayız.
195
00:20:10,500 --> 00:20:12,669
Altın saati kaçırmayı düşünmüyorum.
196
00:20:12,753 --> 00:20:14,838
-Hz. İsa dedi ki…
-Eminim İsa
197
00:20:14,922 --> 00:20:16,924
böyle bir dünyada yaşamamıştır, değil mi?
198
00:20:17,007 --> 00:20:19,092
Bu, herkesin güvenliği için.
199
00:20:19,843 --> 00:20:20,677
İşte.
200
00:20:21,929 --> 00:20:22,804
O ne?
201
00:20:23,680 --> 00:20:25,641
Her biriniz bir kâğıt alın.
202
00:20:26,683 --> 00:20:29,728
Hyun-su'yu göndermemiz gerektiğini
düşünenler yuvarlak çizsin.
203
00:20:30,437 --> 00:20:33,273
Böyle düşünmeyenler X çizsin.
204
00:20:33,357 --> 00:20:34,983
Sonra kâğıdı bu kutuya koyun.
205
00:20:35,067 --> 00:20:37,152
Tabii ki de atılacak. Neden uğraşıyoruz?
206
00:20:37,736 --> 00:20:40,447
El kaldıralım. Atılmasını istiyorum.
207
00:20:40,530 --> 00:20:41,990
Kim gitmesini istiyor?
208
00:20:44,326 --> 00:20:45,744
Neden elini kaldırmıyorsun?
209
00:20:47,746 --> 00:20:48,705
Ben karşıyım.
210
00:20:51,291 --> 00:20:52,960
Sen oy verecek yaşta değilsin.
211
00:20:53,043 --> 00:20:54,670
Cumhurbaşkanı mı seçiyoruz?
212
00:20:55,212 --> 00:20:56,380
Yaşın önemi yok.
213
00:20:56,463 --> 00:20:58,173
Ne cüretle karşılık verirsin?
214
00:20:58,257 --> 00:21:01,093
Bir yetişkin bir şey söylerse
çeneni kapayıp ona katılmalısın.
215
00:21:02,469 --> 00:21:05,347
SENİN GİBİ PİÇLERİ SİKEYİM
216
00:21:07,516 --> 00:21:08,517
Bana küfür mü ettin?
217
00:21:09,601 --> 00:21:12,312
Baban olacak yaştayım. Bu ne cüret!
218
00:21:12,396 --> 00:21:13,397
Etmedim.
219
00:21:14,773 --> 00:21:15,774
Harikasın, dedim.
220
00:21:16,858 --> 00:21:18,402
SENİN GİBİ PİÇLERİ SİKEYİM
221
00:21:22,197 --> 00:21:25,409
Herkesin mahremiyetini korumak için
gizli oylama yapacağız.
222
00:21:25,492 --> 00:21:26,368
Ne?
223
00:21:29,162 --> 00:21:30,330
Çünkü bu…
224
00:21:31,915 --> 00:21:33,583
…cinayette rol almak demek.
225
00:21:45,095 --> 00:21:47,723
Mahremiyet mi? Hadi oradan.
226
00:21:47,806 --> 00:21:49,558
Gitmesini istiyorum. Gitsin!
227
00:21:50,642 --> 00:21:51,768
Cinayet mi?
228
00:21:52,853 --> 00:21:55,564
Hayatta kalmak için bu kararı veriyoruz.
229
00:21:55,647 --> 00:21:57,024
Korkmayın!
230
00:21:59,067 --> 00:22:02,195
-Hey, elini kaldırmayacak mısın?
-Ne? Şey…
231
00:22:02,279 --> 00:22:04,281
Elini kaldır salak karı.
232
00:22:04,948 --> 00:22:06,658
Bence Eun-hyeok haklı.
233
00:22:07,367 --> 00:22:11,121
Onu kimin gönderdiğini bilmemek
daha iyi değil mi?
234
00:22:11,913 --> 00:22:14,499
Demokratik bir ülkede
oy kullanmamız doğal.
235
00:22:15,167 --> 00:22:17,627
Demokrasi mi? Dünyanın sonu geliyor.
236
00:22:18,211 --> 00:22:20,547
Ayrıca karına hakaret etmeyi
237
00:22:20,630 --> 00:22:23,008
ve sövmeyi kes.
238
00:22:23,091 --> 00:22:24,301
Bu çok iğrenç.
239
00:22:25,302 --> 00:22:27,179
Neden sen…
240
00:22:27,262 --> 00:22:29,431
-Ne cüretle bana…
-Yeter.
241
00:23:18,438 --> 00:23:19,689
KABUL, 8
242
00:23:19,773 --> 00:23:21,691
RET, 7
243
00:23:23,068 --> 00:23:25,737
Kabul eden sekiz
ve karşı çıkan yedi kişi var.
244
00:23:28,990 --> 00:23:32,077
Son iki oydan biri kabulse atılacak.
245
00:23:32,994 --> 00:23:35,080
Yedi kişi mi karşı çıktı?
246
00:23:35,163 --> 00:23:36,540
Siz çıldırdınız mı?
247
00:23:37,457 --> 00:23:38,291
Ret.
248
00:23:38,834 --> 00:23:39,668
Sekize sekiz.
249
00:23:41,461 --> 00:23:42,963
Kahretsin.
250
00:23:43,755 --> 00:23:44,589
Karşı mı çıktın?
251
00:23:45,715 --> 00:23:47,217
Hayır.
252
00:23:48,844 --> 00:23:52,347
Onun tarafındaki
tüm kaltaklar ve piçler atılmalı!
253
00:23:52,431 --> 00:23:53,640
Hey bayım!
254
00:23:53,723 --> 00:23:55,725
Henüz hiddetlenme.
255
00:23:57,978 --> 00:24:00,272
Bu son oy sonucu belirleyecek.
256
00:24:16,830 --> 00:24:17,914
Geçersiz.
257
00:24:23,044 --> 00:24:24,463
Yok artık.
258
00:24:26,923 --> 00:24:30,135
Hey, o piçi buraya getir.
259
00:24:30,218 --> 00:24:31,344
Ben mi?
260
00:24:31,428 --> 00:24:33,680
Evet! Ondan
olabildiğince hızlı kurtulmalıyız!
261
00:24:37,809 --> 00:24:39,352
Kıçımın oylaması.
262
00:24:40,353 --> 00:24:41,813
Kafayı mı yediniz?
263
00:24:41,897 --> 00:24:43,815
Birinin öldüğünü unuttunuz mu?
264
00:24:44,399 --> 00:24:46,151
Sonuca itiraz mı ediyorsun?
265
00:24:46,943 --> 00:24:49,446
Ne? "Cinayette rol almak" mı?
266
00:24:49,529 --> 00:24:51,948
İnsan öldürmeye cinayet denir,
267
00:24:52,908 --> 00:24:55,035
canavar öldürmeye değil!
268
00:25:04,252 --> 00:25:05,170
Canım.
269
00:25:05,795 --> 00:25:06,796
Canım…
270
00:25:11,760 --> 00:25:12,594
Bu…
271
00:25:13,678 --> 00:25:15,096
Yorgun olduğum için.
272
00:25:15,180 --> 00:25:16,848
-Yakınımıza gelme!
-Hayır!
273
00:25:17,432 --> 00:25:18,391
Yorgunluktan!
274
00:25:23,063 --> 00:25:24,397
Kendini hazırlasan iyi olur.
275
00:25:25,148 --> 00:25:26,107
Ne?
276
00:25:28,276 --> 00:25:31,738
-Bir canavara yem olmak istemiyorsan.
-Seni orospu çocuğu.
277
00:25:39,120 --> 00:25:40,705
Oy kullanma hakkım var mı?
278
00:25:46,586 --> 00:25:49,631
Bunu atarsam
o da benimle birlikte atılacak, değil mi?
279
00:25:52,133 --> 00:25:53,093
Haklı mıyım?
280
00:26:05,897 --> 00:26:07,524
Sadece bir çocuğa benziyor.
281
00:26:08,567 --> 00:26:09,693
Yakışıklı bir çocuk.
282
00:26:10,193 --> 00:26:13,113
O kadar kan dökmesine rağmen
ölmeyişini görmedin mi?
283
00:26:13,613 --> 00:26:15,824
Birini görünüşüne göre yargılayamazsın.
284
00:26:17,117 --> 00:26:18,827
Başına sıksak da ölmez mi?
285
00:26:18,910 --> 00:26:20,328
O zaman nasıl öldüreceğiz?
286
00:26:21,371 --> 00:26:23,039
-Öldürebilir miyiz?
-Sen nasıl…
287
00:26:23,123 --> 00:26:24,374
Kabul oyu mu verdin?
288
00:26:25,125 --> 00:26:27,168
Cinayet ortağı buradaymış.
289
00:26:27,252 --> 00:26:30,213
Ya canavara dönüşürse?
Onu öylece bırakacak mısınız?
290
00:26:32,132 --> 00:26:33,049
Ama bu
291
00:26:33,717 --> 00:26:34,884
neden oluyor?
292
00:26:36,720 --> 00:26:38,263
Bir virüs yüzünden mi?
293
00:26:38,346 --> 00:26:39,639
Radyasyon yüzünden.
294
00:26:39,723 --> 00:26:43,643
Hadi ama. Haberleri izlemediniz mi?
İnsan arzuları yüzünden.
295
00:26:43,727 --> 00:26:47,522
Evet. O süpermarket sahibi
çok açgözlü olduğu için olmalı.
296
00:26:47,606 --> 00:26:49,065
Peki ya Hyun-su?
297
00:26:49,608 --> 00:26:50,734
Onun arzusu neydi?
298
00:26:51,318 --> 00:26:53,236
Sen de dikkat etsen iyi edersin.
299
00:26:53,778 --> 00:26:56,072
İştahın kontrolden çıkmış görünüyordu.
300
00:26:58,074 --> 00:27:00,577
-Radyasyon yüzünden.
-Radyasyon mu?
301
00:27:00,660 --> 00:27:01,703
Cezalandırılıyoruz.
302
00:27:04,706 --> 00:27:06,833
Bu Tanrı'nın cezası.
303
00:27:06,916 --> 00:27:09,169
Evet. Katılıyorum.
304
00:27:09,252 --> 00:27:12,047
Bu şimdiye dek duyduğum en makul cevap.
305
00:27:13,465 --> 00:27:15,300
Hepimiz insan olduğumuza göre
306
00:27:16,426 --> 00:27:18,136
kimse sıradakinin…
307
00:27:23,725 --> 00:27:25,727
…kim olacağını bilemez.
308
00:27:44,329 --> 00:27:45,330
Ne?
309
00:27:47,207 --> 00:27:48,208
Ben neden…
310
00:27:49,459 --> 00:27:51,127
Burnun kanadı ve bayıldın.
311
00:27:53,004 --> 00:27:54,381
Bence yeterince açık.
312
00:27:59,886 --> 00:28:01,179
Olamaz…
313
00:28:03,139 --> 00:28:04,099
Neden şimdi?
314
00:28:05,058 --> 00:28:05,892
Neden?
315
00:28:15,694 --> 00:28:16,695
Şey…
316
00:28:18,905 --> 00:28:20,323
Buna dayandığını duydum.
317
00:28:22,325 --> 00:28:23,576
Nasıl yapıyorsun?
318
00:28:24,452 --> 00:28:25,412
Nasıl?
319
00:28:28,665 --> 00:28:29,833
Utanman yok senin.
320
00:28:32,627 --> 00:28:35,672
Yaşamam gerek. Yaşamak istiyorum.
321
00:28:38,425 --> 00:28:39,884
Aklını başına topla.
322
00:28:41,720 --> 00:28:42,554
Ne?
323
00:28:44,013 --> 00:28:46,141
Sana söyleyecek başka bir şeyim yok.
324
00:28:59,779 --> 00:29:01,948
Bu iyi bir şey. Öyle değil mi?
325
00:29:02,449 --> 00:29:04,075
Her gün seni dövdü.
326
00:29:04,617 --> 00:29:06,369
Ne? Yanlış bir şey mi dedim?
327
00:29:06,453 --> 00:29:08,621
Günümüzde dullar revaçta.
328
00:29:08,705 --> 00:29:10,415
Seni yeni bir hayat bekliyor.
329
00:29:21,342 --> 00:29:22,302
Affedersin.
330
00:29:23,887 --> 00:29:25,889
Su-ung'u hiçbir yerde bulamıyorum.
331
00:29:27,056 --> 00:29:29,768
Amanın… Galiba duymadın.
332
00:29:30,643 --> 00:29:32,061
Bayan Cha'nın kızı
333
00:29:32,896 --> 00:29:34,731
gerçekten geri geldi.
334
00:29:37,192 --> 00:29:40,361
Su-ung onu kurtarmak için dışarı çıktı.
335
00:29:41,988 --> 00:29:43,198
Birkaç adım atmıştı ki…
336
00:29:44,157 --> 00:29:45,074
Vın! Onu kaptı.
337
00:29:56,002 --> 00:29:57,921
Buraya tıkılıp kaldık.
338
00:30:00,089 --> 00:30:01,841
{\an8}GREEN HOME KUAFÖR SALONU
339
00:30:06,596 --> 00:30:09,307
SANG-WON
340
00:30:09,390 --> 00:30:10,725
Sang-won…
341
00:30:22,570 --> 00:30:23,696
Al.
342
00:30:25,865 --> 00:30:27,826
Çok aç olmalısın.
343
00:30:34,582 --> 00:30:35,750
Teşekkürler.
344
00:30:37,043 --> 00:30:39,003
Bunu ye ve biraz keyiflen.
345
00:30:49,013 --> 00:30:50,807
Dik dik baktığım için üzgünüm.
346
00:30:53,810 --> 00:30:54,727
Ye.
347
00:31:07,323 --> 00:31:08,533
Ne oldu?
348
00:31:08,616 --> 00:31:10,535
Bir sorun mu var?
349
00:31:14,330 --> 00:31:15,498
Tadı iyi.
350
00:31:18,501 --> 00:31:20,003
Biraz karnım ağrıyor.
351
00:32:01,002 --> 00:32:02,795
Çok güzel.
352
00:32:08,384 --> 00:32:10,178
Çok resmini çektin mi?
353
00:32:11,095 --> 00:32:12,388
Bende birkaç tane var.
354
00:32:13,640 --> 00:32:15,099
Pişman olduğum şey bu.
355
00:32:21,481 --> 00:32:23,149
O iyi biriydi.
356
00:32:31,908 --> 00:32:34,243
Birini özlemek için de enerji gerek.
357
00:33:14,367 --> 00:33:15,660
Komik mi?
358
00:33:15,743 --> 00:33:18,830
Müziği bırakıp komedyen olmalısın.
359
00:33:19,455 --> 00:33:21,290
O zaman sen öğretsene.
360
00:33:23,543 --> 00:33:25,211
Önce vücudunu rahatlat.
361
00:33:28,256 --> 00:33:30,174
Bacaklarını omuz hizasında aç.
362
00:33:30,258 --> 00:33:31,843
Ellerini yaklaştır.
363
00:33:33,011 --> 00:33:35,096
Gözünü toptan ayırma.
364
00:33:51,904 --> 00:33:54,073
İyi biri gibi davrandığını görmek iğrenç.
365
00:33:55,908 --> 00:33:59,412
Lanet bir çikolata onu avutur mu sandın?
366
00:34:03,249 --> 00:34:05,668
Bunu, kendini iyi hissetmek için yaptın.
367
00:34:05,752 --> 00:34:07,462
Bu mahallenin delisi sen misin?
368
00:34:08,880 --> 00:34:10,631
İyi. Devam et deli.
369
00:34:29,692 --> 00:34:30,902
Ölmüyor mu?
370
00:34:46,292 --> 00:34:47,293
Burada mısın?
371
00:34:48,169 --> 00:34:50,129
Görüşürüz demiştin orospu çocuğu!
372
00:35:03,559 --> 00:35:04,894
Bir dakika.
373
00:35:11,067 --> 00:35:12,443
Bir şey diyeceğim.
374
00:35:13,444 --> 00:35:14,403
Ben…
375
00:35:42,014 --> 00:35:44,100
Ben sanırım canavara dönüştüm.
376
00:35:52,483 --> 00:35:53,734
Lütfen beni de kilitleyin.
377
00:36:00,074 --> 00:36:01,450
Buraya ne zaman geldin?
378
00:36:02,577 --> 00:36:03,953
Haberleri gördün mü?
379
00:36:04,745 --> 00:36:06,122
Bulaşıcı değilmiş.
380
00:36:08,457 --> 00:36:09,876
Gerçi yine de boku yedik
381
00:36:11,127 --> 00:36:12,587
çünkü dünyanın sonu geldi.
382
00:36:18,217 --> 00:36:19,260
Aptal.
383
00:36:21,512 --> 00:36:23,639
Neresinden bakarsan bak dayak yemiş.
384
00:36:23,723 --> 00:36:25,349
Kendisi hapsedilmek istiyor.
385
00:36:25,433 --> 00:36:30,313
-Bu iyi adama neden böyle olmuş?
-O kadar üzüldüysen sen de gir.
386
00:36:34,650 --> 00:36:35,902
Nedeni bu değil, değil mi?
387
00:36:39,322 --> 00:36:40,489
Tanrım.
388
00:37:45,805 --> 00:37:47,014
Günaydın.
389
00:37:47,723 --> 00:37:48,891
Aç olmalısın.
390
00:37:52,645 --> 00:37:53,562
Değilim.
391
00:37:57,733 --> 00:37:58,567
Ne?
392
00:38:01,237 --> 00:38:03,155
Canavarlar bir şey yiyemez mi?
393
00:38:03,239 --> 00:38:04,991
İyi uyuyorsun ama.
394
00:38:14,041 --> 00:38:15,459
Nasıl bir his?
395
00:38:18,421 --> 00:38:20,673
Çok güçlü hissediyorsun, değil mi?
396
00:38:33,102 --> 00:38:35,104
Öyle olmak için ne yapmam gerek?
397
00:38:37,940 --> 00:38:38,899
Söyle.
398
00:38:41,902 --> 00:38:42,987
Söyle.
399
00:38:45,781 --> 00:38:48,200
Bu işi çok iyi yapabilirim.
400
00:38:49,368 --> 00:38:50,703
Ne yapmalıyım?
401
00:39:20,358 --> 00:39:21,275
İşte.
402
00:39:22,234 --> 00:39:24,445
Sen alabilirsin.
403
00:39:29,533 --> 00:39:31,952
HAMİLELİK TESTİ
404
00:39:33,412 --> 00:39:34,955
Gerek yok.
405
00:39:35,039 --> 00:39:36,415
Belli olmaz.
406
00:39:37,583 --> 00:39:38,584
Bir ihtimal.
407
00:39:40,378 --> 00:39:41,212
Tamam mı?
408
00:40:07,488 --> 00:40:08,322
Âmin.
409
00:40:16,163 --> 00:40:17,581
Senin sesindi, değil mi?
410
00:40:18,749 --> 00:40:21,085
"Şimdilik birinci kat güvenli."
411
00:40:21,961 --> 00:40:22,795
Evet.
412
00:40:24,088 --> 00:40:25,214
Yanlış mı duydum?
413
00:40:30,928 --> 00:40:31,971
O kalkan.
414
00:40:38,561 --> 00:40:39,687
Onu kim yaptı?
415
00:40:54,452 --> 00:40:55,828
Bayım.
416
00:40:56,954 --> 00:40:57,788
Ne?
417
00:40:58,622 --> 00:41:00,332
Bayan Im…
418
00:41:01,750 --> 00:41:04,086
…hâlâ tuvaletten çıkmadı.
419
00:41:07,631 --> 00:41:08,632
Kakan mı var?
420
00:41:10,843 --> 00:41:11,927
Ne zamandır orada?
421
00:41:12,761 --> 00:41:14,847
Bir saat kadar oldu.
422
00:41:25,524 --> 00:41:27,651
Tamam. Bir saniye kenara çekil.
423
00:44:58,112 --> 00:45:03,117
Alt yazı çevirmeni: Ayse Kim