1
00:00:05,839 --> 00:00:09,926
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:22,439 --> 00:00:24,524
WEBTOON ORIGINAL SWEET HOME
DE CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG
3
00:00:54,054 --> 00:00:56,306
SETEMBRO DE 2000
4
00:00:56,389 --> 00:00:57,223
Porque o fizeste?
5
00:01:07,108 --> 00:01:08,193
Quem és tu?
6
00:01:08,276 --> 00:01:09,819
Porque o fizeste?
7
00:01:12,614 --> 00:01:14,866
- Cresceste muito.
- Responde-me.
8
00:01:20,121 --> 00:01:21,372
Foi apenas uma brincadeira.
9
00:01:21,456 --> 00:01:22,624
Não venhas!
10
00:01:23,541 --> 00:01:26,002
Não venhas, Sang-wook!
11
00:01:26,086 --> 00:01:27,837
Não pensei que aquilo acontecesse.
12
00:01:34,594 --> 00:01:37,013
Teria sido bom
se tivesse chovido assim naquele dia.
13
00:01:37,972 --> 00:01:39,057
Não concordas?
14
00:01:44,562 --> 00:01:45,980
Não voltes a aparecer.
15
00:01:47,148 --> 00:01:48,608
Eu já fui castigado.
16
00:01:49,234 --> 00:01:52,362
… condenado a 11 meses de prisão
e dois anos de liberdade condicional.
17
00:02:01,871 --> 00:02:03,498
Quem decide isso?
18
00:02:04,582 --> 00:02:06,126
Quem decide isso?
19
00:02:15,927 --> 00:02:18,429
{\an8}Disseram-me que mata pessoas por dinheiro.
20
00:02:19,264 --> 00:02:20,473
{\an8}Também encontra pessoas?
21
00:02:20,974 --> 00:02:22,725
JULHO DE 2020
22
00:02:22,809 --> 00:02:25,728
Perguntei-lhe onde estava a minha filha.
Disse que estava aqui
23
00:02:25,812 --> 00:02:27,272
{\an8}e deu-me isto.
24
00:02:27,355 --> 00:02:29,190
{\an8}O sacana que raptou a minha filha.
25
00:02:31,025 --> 00:02:34,821
{\an8}Olhe para ela a sorrir
porque não percebe o que se passa.
26
00:02:34,904 --> 00:02:38,074
{\an8}Ela pediu-lhe para tirar uma fotografia
porque era para mim.
27
00:02:42,745 --> 00:02:45,248
{\an8}Eu ia comprar pesticidas com isto.
28
00:02:45,790 --> 00:02:47,500
{\an8}Não tenho vontade de viver.
29
00:02:50,420 --> 00:02:51,671
{\an8}Então, morre.
30
00:02:57,510 --> 00:02:59,512
{\an8}Mas como o posso fazer?
31
00:02:59,596 --> 00:03:02,557
{\an8}Aquele filho da mãe ainda está vivo
e em liberdade,
32
00:03:02,640 --> 00:03:04,684
{\an8}mas eu não sei onde está a minha filha!
33
00:03:04,767 --> 00:03:07,061
{\an8}A Polícia afasta-me porquê? Porquê?
34
00:03:07,145 --> 00:03:08,688
{\an8}Que lei é essa?
35
00:03:08,771 --> 00:03:10,273
{\an8}É assim?
36
00:03:10,773 --> 00:03:12,817
{\an8}Que lei é essa?
37
00:03:17,238 --> 00:03:19,073
{\an8}Que lei é essa?
38
00:03:19,157 --> 00:03:20,867
{\an8}Por favor, encontre-a.
39
00:03:22,160 --> 00:03:24,162
{\an8}Por favor, encontre-a.
40
00:03:24,245 --> 00:03:27,624
{\an8}É a única pessoa a quem posso recorrer.
41
00:03:33,004 --> 00:03:36,132
{\an8}Por favor, encontre-a.
42
00:03:36,216 --> 00:03:38,259
{\an8}Por favor…
43
00:03:39,219 --> 00:03:40,595
O que é isto?
44
00:03:47,477 --> 00:03:49,145
Filho da mãe.
45
00:03:49,229 --> 00:03:51,606
Aquele homem é um assassino!
46
00:03:51,689 --> 00:03:53,316
Eu já fui castigado.
47
00:03:53,858 --> 00:03:55,026
Que lei é essa?
48
00:03:56,027 --> 00:03:57,528
Que lei é essa?
49
00:04:00,823 --> 00:04:03,701
Assassino de merda.
50
00:04:21,094 --> 00:04:22,595
Não me toques.
51
00:04:40,029 --> 00:04:41,447
Trata do resto sozinho.
52
00:04:54,377 --> 00:04:56,421
GUARDA DE SERVIÇO
53
00:05:30,163 --> 00:05:33,374
PERIGO
NÃO SE APROXIME
54
00:05:33,458 --> 00:05:34,834
Ninguém a vai levar.
55
00:05:37,003 --> 00:05:38,046
Credo!
56
00:05:39,213 --> 00:05:40,214
Quase morri de susto.
57
00:05:40,298 --> 00:05:43,134
Eu vou lá buscá-la por si. Dê-me isso.
58
00:05:44,719 --> 00:05:46,846
Dou-te o quê? O meu fígado?
59
00:05:53,102 --> 00:05:54,812
Vai continuar a agir desta maneira?
60
00:05:56,397 --> 00:05:57,607
Nem posso olhar para ela?
61
00:06:03,988 --> 00:06:05,281
Só pode olhar.
62
00:06:09,744 --> 00:06:11,162
Estou de olho em si.
63
00:06:15,041 --> 00:06:16,292
Ainda tens algumas?
64
00:06:21,130 --> 00:06:22,256
Há que chegue.
65
00:06:40,108 --> 00:06:41,484
Não o devíamos expulsar?
66
00:06:42,276 --> 00:06:43,444
Por que motivo?
67
00:06:44,195 --> 00:06:45,863
Por ter apanhado um assassino?
68
00:06:45,947 --> 00:06:47,782
Ele não o apanhou. Matou-o.
69
00:06:47,865 --> 00:06:50,284
Foi em legítima defesa.
70
00:06:50,368 --> 00:06:52,537
O sacana do Yun-jae merecia morrer.
71
00:06:52,620 --> 00:06:54,664
Se não fosse aquele rufia,
72
00:06:54,747 --> 00:06:56,666
um de nós podia…
- E depois?
73
00:06:57,333 --> 00:06:58,918
Ele continua a ser um assassino.
74
00:06:59,585 --> 00:07:01,671
Pode voltar a matar. Nunca se sabe.
75
00:07:03,172 --> 00:07:05,216
Pode ser qualquer um de nós…
76
00:07:27,488 --> 00:07:28,531
Obrigada.
77
00:07:43,713 --> 00:07:45,423
Isto é tudo o que tenho…
78
00:08:48,819 --> 00:08:52,823
Penso que em breve irei ter com a Yun-a.
79
00:08:57,495 --> 00:08:59,747
Se ainda anda à procura dela,
80
00:09:01,082 --> 00:09:02,833
pare, por favor.
81
00:09:05,461 --> 00:09:07,588
Espero que esteja tudo bem consigo.
82
00:09:11,384 --> 00:09:13,135
Muito obrigado.
83
00:09:21,602 --> 00:09:22,979
Estás a queimar dinheiro?
84
00:09:25,523 --> 00:09:27,108
Fui pago para fazer um recado.
85
00:09:30,444 --> 00:09:31,821
Não o fiz.
86
00:09:35,408 --> 00:09:36,867
Porque estou aqui?
87
00:09:48,629 --> 00:09:49,672
Desculpa.
88
00:09:50,506 --> 00:09:51,882
Eu li a mensagem.
89
00:09:56,429 --> 00:09:58,723
PENSO QUE EM BREVE IREI TER COM A YUN-A.
90
00:09:58,806 --> 00:10:00,474
Nem todos concordam,
91
00:10:01,767 --> 00:10:03,311
mas podes ficar se quiseres.
92
00:10:07,523 --> 00:10:09,775
Não acho certo o que fizeste.
93
00:10:11,652 --> 00:10:13,195
Mas fizeste o que tinhas de fazer.
94
00:10:16,032 --> 00:10:17,825
DESDE 7800 WONS
95
00:10:25,124 --> 00:10:26,250
Alguém pode…
96
00:10:30,921 --> 00:10:32,006
… rezar?
97
00:10:36,761 --> 00:10:38,804
Sim, claro.
98
00:10:47,271 --> 00:10:48,314
Reza tu.
99
00:10:49,982 --> 00:10:50,941
Porquê eu?
100
00:11:00,785 --> 00:11:03,037
Porque Deus deve gostar mais de ti
do que de mim.
101
00:12:02,012 --> 00:12:03,139
Socorro!
102
00:12:57,985 --> 00:12:59,111
Isto é fantástico.
103
00:13:00,946 --> 00:13:02,031
Divirtam-se.
104
00:13:09,205 --> 00:13:11,457
Eles são mesmo irmãos?
105
00:13:11,540 --> 00:13:13,042
Ela terá sido adotada?
106
00:13:15,586 --> 00:13:16,754
Por hoje já chega.
107
00:13:17,963 --> 00:13:18,798
Bom trabalho.
108
00:13:20,424 --> 00:13:22,343
- Baixem-na.
- Certo.
109
00:13:22,426 --> 00:13:24,553
Devagar.
110
00:13:52,748 --> 00:13:55,459
{\an8}JUNHO DE 2020
111
00:13:55,543 --> 00:13:57,086
{\an8}Já acabaste?
112
00:13:57,628 --> 00:13:59,755
Sim, verifiquei tudo muito bem
113
00:14:00,965 --> 00:14:02,299
porque gosto de ti.
114
00:14:04,718 --> 00:14:06,095
E como está?
115
00:14:07,805 --> 00:14:08,973
Bem…
116
00:14:09,682 --> 00:14:12,059
Está bom, para um edifício tão antigo.
117
00:14:14,228 --> 00:14:15,604
Quando sais do trabalho?
118
00:14:16,397 --> 00:14:17,565
Vamos jantar juntos.
119
00:14:26,407 --> 00:14:28,033
Quem me dera.
120
00:14:33,330 --> 00:14:36,333
Só vais a casa a Seul uma vez por mês?
121
00:14:37,293 --> 00:14:39,003
Eles estão a abusar de ti.
122
00:14:39,712 --> 00:14:40,921
Desculpa.
123
00:14:46,218 --> 00:14:47,344
O que posso fazer?
124
00:14:48,637 --> 00:14:50,639
Como ficas sensual a trabalhar, tudo bem.
125
00:14:50,723 --> 00:14:52,808
{\an8}MÉDICO-CHEFE NAM SANG-WON
126
00:14:55,978 --> 00:14:57,021
O que é o "Crucru"?
127
00:14:58,022 --> 00:14:59,940
É o teu blogue? Está ligado.
128
00:15:00,024 --> 00:15:01,317
Olha, Yi-kyung.
129
00:15:01,400 --> 00:15:02,401
Bem…
130
00:15:03,319 --> 00:15:04,236
Quando é?
131
00:15:05,154 --> 00:15:06,488
A nossa sessão fotográfica?
132
00:15:06,572 --> 00:15:07,865
O quê?
133
00:15:08,532 --> 00:15:10,117
O que é isto? Estás agitado.
134
00:15:10,200 --> 00:15:12,202
- O quê?
- O que estás a esconder?
135
00:15:12,286 --> 00:15:14,079
Escreveste que não te queres casar?
136
00:15:14,163 --> 00:15:16,123
Não. Não é nada disso.
137
00:15:17,249 --> 00:15:19,084
Yi-Kyung.
138
00:15:19,752 --> 00:15:22,671
Não é nada disso, Yi-kyung.
139
00:15:31,722 --> 00:15:33,599
Tu fazes o que te apetece, não é?
140
00:15:35,309 --> 00:15:36,477
Por favor, vai-te embora.
141
00:15:37,770 --> 00:15:38,771
O quê?
142
00:15:40,439 --> 00:15:41,649
O que estás a dizer?
143
00:15:42,775 --> 00:15:44,443
Precisamos da ajuda de um bombeiro.
144
00:15:45,986 --> 00:15:47,947
Mas tu pareces estar preocupada.
145
00:15:48,656 --> 00:15:51,158
Obrigada por dizeres para me ir embora.
146
00:15:53,285 --> 00:15:54,828
Não, Yi-kyung.
147
00:15:55,996 --> 00:15:58,666
- Não vás.
- Há algo que preciso de fazer.
148
00:16:04,463 --> 00:16:05,547
Obrigada por tudo.
149
00:16:17,226 --> 00:16:18,978
Ficas melhor como monstro.
150
00:16:23,816 --> 00:16:25,234
O teu sonho é seres um monstro?
151
00:16:25,734 --> 00:16:27,486
Porque te esforças tanto?
152
00:16:28,070 --> 00:16:29,822
Eu esforço-me em tudo.
153
00:16:31,782 --> 00:16:33,409
Quando os monstros aparecerem,
154
00:16:33,492 --> 00:16:35,828
vamos todos morrer.
155
00:16:36,578 --> 00:16:39,289
O esforço não vai impedir isso.
156
00:16:39,373 --> 00:16:40,958
Estou ansiosa pela tua vez.
157
00:16:42,584 --> 00:16:45,754
Eu? Não o vou fazer? Achas que sou maluca?
158
00:16:45,838 --> 00:16:48,465
Acho. És uma cabra maluca.
159
00:16:49,633 --> 00:16:51,385
É por isso que o vais fazer.
160
00:16:52,970 --> 00:16:53,971
E vais esforçar-te
161
00:16:54,805 --> 00:16:55,764
ainda mais do que eu.
162
00:17:20,956 --> 00:17:23,125
Meu Deus! A minha preciosa.
163
00:17:23,208 --> 00:17:26,336
Não andes muito depressa.
164
00:17:26,420 --> 00:17:27,588
Sê gentil!
165
00:17:42,186 --> 00:17:44,063
Porque tiveste de te meter?
166
00:17:45,731 --> 00:17:46,815
Para pagar uma dívida.
167
00:17:47,983 --> 00:17:49,109
Como assim?
168
00:17:50,110 --> 00:17:52,029
E pagaste-a com a minha mota?
169
00:18:01,246 --> 00:18:02,706
Deus não é assim.
170
00:18:05,876 --> 00:18:08,670
Ele não atende apenas as orações
daqueles de quem gosta mais.
171
00:18:15,844 --> 00:18:17,221
O que estás a tentar fazer?
172
00:18:18,764 --> 00:18:20,474
Não é bom beber soju sozinho.
173
00:18:23,936 --> 00:18:25,646
Acabas por beber de mais.
174
00:18:31,944 --> 00:18:33,153
Eu já fui alcoólico.
175
00:18:34,738 --> 00:18:36,698
Estou a lutar contra a vontade de beber.
176
00:18:40,953 --> 00:18:43,247
Percebi que o que vemos não é tudo.
177
00:18:44,248 --> 00:18:45,457
As pessoas,
178
00:18:46,250 --> 00:18:47,584
o mundo…
179
00:18:49,962 --> 00:18:51,296
… e também a vontade de Deus.
180
00:18:59,471 --> 00:19:00,973
Lutei rezando.
181
00:19:01,557 --> 00:19:03,350
Com certeza, tiveste o teu método.
182
00:19:04,518 --> 00:19:06,311
Estás encarregue deste local.
183
00:19:09,189 --> 00:19:10,190
Porque faria eu isso?
184
00:19:11,108 --> 00:19:13,193
Experimenta lutar de outra forma.
185
00:19:15,028 --> 00:19:16,655
Neste local estamos bem sozinhos.
186
00:19:19,199 --> 00:19:20,284
É verdade.
187
00:19:20,367 --> 00:19:21,493
Agora que mandas…
188
00:19:23,078 --> 00:19:24,538
Guarda o resto daquilo.
189
00:19:38,135 --> 00:19:39,720
Estás a fazer batota.
190
00:19:41,471 --> 00:19:43,724
Parem de brincar com os bonecos.
191
00:19:44,766 --> 00:19:45,851
Leiam um livro.
192
00:19:47,561 --> 00:19:48,812
{\an8}EU NÃO TENHO MEDO DO ESCURO
193
00:19:48,896 --> 00:19:50,272
Bem,
194
00:19:50,814 --> 00:19:52,566
o Yeong-su ainda não sabe ler.
195
00:19:56,236 --> 00:19:57,279
Ouçam,
196
00:19:57,988 --> 00:20:00,365
crianças da vossa idade em Gangnam
já falam chinês.
197
00:20:05,204 --> 00:20:06,330
Abre o livro.
198
00:20:09,625 --> 00:20:10,709
Muito bem.
199
00:20:11,210 --> 00:20:12,544
EU NÃO TENHO MEDO DO ESCURO
200
00:20:12,628 --> 00:20:15,339
- "Eu…
- "Eu…
201
00:20:15,422 --> 00:20:17,382
… não tenho medo…
202
00:20:17,966 --> 00:20:19,676
… não tenho medo…
203
00:20:19,760 --> 00:20:23,180
- … do…
- … do…"
204
00:20:23,263 --> 00:20:24,681
… escuro."
205
00:20:26,475 --> 00:20:27,351
Tenta tu.
206
00:20:27,434 --> 00:20:30,354
- "Escuro."
- "Escuro."
207
00:20:30,437 --> 00:20:31,355
Outra vez.
208
00:20:31,438 --> 00:20:34,733
REGRAS DE SOBREVIVÊNCIA DA CASA VERDE
QUARENTENA PARA OS INFETADOS
209
00:20:34,816 --> 00:20:38,237
UM: ANDAR EM GRUPOS DE DOIS OU MAIS.
210
00:20:39,821 --> 00:20:41,782
{\an8}KIM YEONG-SU
211
00:20:43,158 --> 00:20:44,368
LISTA DE PARCEIROS
212
00:20:44,451 --> 00:20:46,703
LEE EUN-YU, YOON JI-SU
LEE EUN-HYEOK, SEO YI-KYUNG
213
00:20:48,914 --> 00:20:50,958
O quê? O meu nome não está ali.
214
00:20:51,875 --> 00:20:53,001
O meu também não.
215
00:20:56,546 --> 00:20:58,257
Podes ser o meu parceiro.
216
00:20:58,882 --> 00:21:00,175
Fico consigo?
217
00:21:01,176 --> 00:21:02,135
Sim.
218
00:21:02,636 --> 00:21:03,929
Porque…
219
00:21:09,601 --> 00:21:12,604
... somos agentes secretos.
220
00:21:17,901 --> 00:21:19,444
{\an8}Regras de sobrevivência.
221
00:21:21,530 --> 00:21:24,574
{\an8}Um: andar em grupos de dois ou mais.
222
00:21:27,035 --> 00:21:29,413
Comunicar imediatamente algo de estranho.
223
00:21:34,668 --> 00:21:38,505
{\an8}Dois: comer uma vez por dia.
Só será distribuída a quantidade certa.
224
00:21:41,800 --> 00:21:42,801
O que é isto?
225
00:21:43,844 --> 00:21:45,929
Chamas a isto uma bola de arroz?
226
00:21:46,847 --> 00:21:48,974
Pelo menos, tem de ter este tamanho.
227
00:22:06,616 --> 00:22:08,827
Tem 36,6 graus.
A sua temperatura está normal.
228
00:22:14,875 --> 00:22:17,711
E aquele cão?
Não se pode transformar também?
229
00:22:19,254 --> 00:22:23,425
{\an8}Três: verificar diariamente
a temperatura de todos às 20 horas.
230
00:22:43,236 --> 00:22:44,279
Obrigada.
231
00:23:34,413 --> 00:23:36,623
Quarentena para os infetados.
232
00:23:43,839 --> 00:23:45,173
Desligou o elevador?
233
00:23:46,174 --> 00:23:48,218
Estamos a ficar sem energia e é perigoso.
234
00:23:48,301 --> 00:23:50,053
Só o ligamos em caso de emergência.
235
00:23:51,346 --> 00:23:52,722
O que fazemos com o Hyun-su
236
00:23:53,682 --> 00:23:55,016
é correto?
237
00:23:55,684 --> 00:23:59,020
Ele não fez mal a ninguém. Nem sabemos
se se vai transformar num monstro.
238
00:23:59,104 --> 00:24:00,939
- Trancá-lo assim…
- Não é correto.
239
00:24:02,023 --> 00:24:04,609
Eu sei, mas o Hyun-su é perigoso.
240
00:24:10,782 --> 00:24:12,033
Mas precisamos dele.
241
00:25:32,364 --> 00:25:35,325
{\an8}PROTETOR SOLAR - 702
CARREGADOR, PENSOS HIGIÉNICOS - 1009
242
00:26:21,413 --> 00:26:23,832
Raios. Ele não para de olhar para mim.
243
00:26:24,583 --> 00:26:25,584
Bem…
244
00:26:26,376 --> 00:26:29,504
É triste desperdiçar isto.
Mas precisamos da garrafa. Por isso…
245
00:26:30,672 --> 00:26:32,132
És tão imaturo…
246
00:26:33,717 --> 00:26:36,219
Quando vai chegar o Hyun-su?
247
00:26:36,803 --> 00:26:38,930
Não sei. Hoje, está atrasado.
248
00:26:39,014 --> 00:26:41,975
- Acham que lhe aconteceu alguma coisa?
- Sabe que ele não morre.
249
00:26:42,559 --> 00:26:45,979
Mesmo que seja ferido,
fica melhor depois de dormir uma sesta.
250
00:27:03,455 --> 00:27:05,206
- Onde é?
- Onde?
251
00:27:05,290 --> 00:27:06,625
Anda para aqui!
252
00:27:06,708 --> 00:27:08,835
- Aquilo vem nesta direção.
- Rápido.
253
00:27:08,918 --> 00:27:11,129
- Vamos.
- Agora!
254
00:27:16,343 --> 00:27:17,385
O que é?
255
00:27:17,469 --> 00:27:19,512
- Agarra isto.
- Meu Deus!
256
00:27:22,390 --> 00:27:24,017
É o meu marido.
257
00:27:28,063 --> 00:27:29,814
Tenho de fazer isto.
258
00:27:30,649 --> 00:27:32,150
-Espera.
- Não se mexam.
259
00:27:34,027 --> 00:27:35,820
- Não.
- Seon-yeong.
260
00:27:37,072 --> 00:27:38,114
Seon-yeong.
261
00:27:44,245 --> 00:27:46,247
Recompõe-te, Kim Seok-hyeon.
262
00:27:50,835 --> 00:27:52,045
Kim Seok-hyeon.
263
00:27:52,837 --> 00:27:54,297
Recompõe-te!
264
00:28:08,436 --> 00:28:10,105
Voltaste.
265
00:28:14,317 --> 00:28:16,277
Queres dizer umas últimas palavras?
266
00:28:19,989 --> 00:28:21,241
Mata-me…
267
00:28:22,158 --> 00:28:23,576
… por…
268
00:28:24,536 --> 00:28:25,745
… favor.
269
00:28:31,876 --> 00:28:33,628
E…
270
00:30:26,783 --> 00:30:28,451
Também vais acabar assim.
271
00:31:14,831 --> 00:31:17,917
SAÍDA
272
00:31:36,352 --> 00:31:39,147
Foi a primeira vez que o disseste
em 30 anos.
273
00:31:41,608 --> 00:31:46,154
Peço desculpa…
274
00:31:49,240 --> 00:31:51,743
Porque teve de ser agora?
275
00:32:36,412 --> 00:32:39,040
JULHO DE 2020
276
00:32:44,504 --> 00:32:46,130
Tragam os kits de socorro.
277
00:32:46,798 --> 00:32:48,007
Rápido!
278
00:32:55,932 --> 00:32:58,184
Sou a Seo Yi-kyung
dos bombeiros de Sujeong.
279
00:32:58,267 --> 00:33:00,061
- Rápido!
- É a familiar enlutada.
280
00:33:01,270 --> 00:33:03,439
- As minhas condo…
- O corpo dele…
281
00:33:04,899 --> 00:33:06,150
… não foi encontrado.
282
00:33:06,985 --> 00:33:09,487
Autorize que se preserve o local.
Eu encontro-o.
283
00:33:09,570 --> 00:33:11,739
Não posso autorizar isso.
284
00:33:11,823 --> 00:33:13,199
É uma bombeira e sabe que…
285
00:33:14,200 --> 00:33:15,743
CARTA DE RESCISÃO
286
00:33:16,619 --> 00:33:18,746
Mexam-se! Por ali!
287
00:33:18,830 --> 00:33:22,291
A partir de agora, sou apenas a enlutada.
288
00:33:24,711 --> 00:33:26,879
- Têm de o encontrar.
- Yi-kyung!
289
00:33:27,005 --> 00:33:30,383
POLÍCIA - NÃO ATRAVESSAR
EM INVESTIGAÇÃO
290
00:33:40,143 --> 00:33:41,894
CLÍNICA DA PENITENCIÁRIA DE DONGBU
291
00:34:02,415 --> 00:34:03,791
INTRODUZIR PALAVRA-PASSE
292
00:34:05,543 --> 00:34:06,878
PALAVRA-PASSE INCORRETA
293
00:34:23,144 --> 00:34:24,353
CONVIDO-O PARA O CASAMENTO
294
00:34:34,072 --> 00:34:36,365
SEM LIGAÇÃO À INTERNET
295
00:34:36,449 --> 00:34:37,950
NOTAS
296
00:34:38,034 --> 00:34:40,661
{\an8}REGISTOS CLÍNICOS (ANO DE 2020)
DADOS DO HOSPITAL
297
00:34:52,590 --> 00:34:55,968
CRUCRU EXQA
298
00:34:57,762 --> 00:35:00,681
Não é uma doença. É uma maldição.
299
00:35:01,557 --> 00:35:03,518
Eu também fui consumido por ela.
300
00:35:04,268 --> 00:35:07,522
Passaram dez dias desde que comecei
a sangrar do nariz e a desmaiar.
301
00:35:07,605 --> 00:35:11,692
Eles falam comigo e fazem-me perguntas,
302
00:35:11,776 --> 00:35:13,736
mas ainda lhes estou a resistir.
303
00:35:13,820 --> 00:35:17,824
Tenho de ser um paciente
e resolver este fenómeno.
304
00:35:19,992 --> 00:35:20,993
Quinze dias.
305
00:35:21,077 --> 00:35:24,247
Os pacientes entram num período estável
passados quinze dias.
306
00:35:24,330 --> 00:35:28,417
Se eu aguentar mais cinco dias,
serei um infetado especial.
307
00:35:29,001 --> 00:35:32,380
Uma coisa é certa.
Estudar alguém que sobreviveu
308
00:35:32,463 --> 00:35:35,675
aos sintomas da transformação
é o único método que temos.
309
00:35:35,758 --> 00:35:38,928
É a última esperança
para acabar com este pesadelo.
310
00:36:11,377 --> 00:36:12,837
Já não há luz.
311
00:36:13,796 --> 00:36:15,214
Vamos aguardar, Ji-eun.
312
00:36:16,174 --> 00:36:17,758
Vai ficar tudo bem.
313
00:36:17,842 --> 00:36:19,385
Como sabes?
314
00:36:19,677 --> 00:36:21,053
É óbvio que não está tudo bem.
315
00:36:21,596 --> 00:36:22,930
O que vai acontecer agora?
316
00:36:24,223 --> 00:36:25,892
Sei que a comida está a acabar.
317
00:36:25,975 --> 00:36:29,312
A água vai ser cortada em breve.
Tenho medo.
318
00:36:29,395 --> 00:36:30,479
Su-yeong,
319
00:36:31,022 --> 00:36:32,565
vamos morrer?
320
00:36:37,445 --> 00:36:38,362
Acabou.
321
00:36:39,280 --> 00:36:41,073
Estamos todos condenados!
322
00:36:42,283 --> 00:36:44,619
Espero ir para o Céu quando morrer.
323
00:36:46,370 --> 00:36:47,538
E?
324
00:36:48,873 --> 00:36:49,916
E então?
325
00:36:49,999 --> 00:36:52,585
Querem suicidar-se em massa,
visto que vamos morrer?
326
00:36:55,504 --> 00:36:57,423
Parem de choramingar!
327
00:36:58,090 --> 00:37:01,052
Choramingar não vai mudar nada.
328
00:37:15,691 --> 00:37:16,859
Está tudo bem.
329
00:37:25,618 --> 00:37:26,911
As pessoas estão agitadas.
330
00:37:27,620 --> 00:37:28,704
Eu sei.
331
00:37:29,538 --> 00:37:30,957
Mais cedo do que eu esperava.
332
00:37:33,042 --> 00:37:35,461
A eletricidade não altera diretamente
a sobrevivência.
333
00:37:37,713 --> 00:37:40,174
Não ter água potável
é um problema mais grave.
334
00:37:45,429 --> 00:37:47,682
Deves estar contente
por seres tão ponderado.
335
00:37:52,812 --> 00:37:54,021
Sê sincero comigo.
336
00:37:55,064 --> 00:37:56,565
Achas que sobrevivemos?
337
00:38:15,793 --> 00:38:16,961
O que és tu?
338
00:38:17,837 --> 00:38:18,921
Não sei.
339
00:38:19,714 --> 00:38:20,965
O quê?
340
00:38:21,048 --> 00:38:22,842
Não sei o que sou.
341
00:38:23,843 --> 00:38:26,012
Podes começar aqui.
342
00:38:27,138 --> 00:38:28,931
Podes viver como quiseres.
343
00:38:29,598 --> 00:38:32,143
E se eu revelar o meu desejo,
torno-me num monstro?
344
00:38:33,185 --> 00:38:36,689
Isso mesmo. Agora diz-me o que queres.
345
00:38:41,193 --> 00:38:42,528
Vai-te foder.
346
00:38:46,115 --> 00:38:47,199
Tudo bem.
347
00:38:48,117 --> 00:38:49,410
Nesse caso, boa sorte.
348
00:38:54,749 --> 00:38:55,666
{\an8}BASTARD
349
00:38:55,750 --> 00:38:56,876
Estás acordado?
350
00:38:59,545 --> 00:39:01,422
Eu sabia que eras otário.
351
00:39:02,548 --> 00:39:04,467
Seres um capacho está no teu sangue.
352
00:39:06,218 --> 00:39:07,345
Hyun-su, estou curiosa.
353
00:39:09,805 --> 00:39:11,140
Quem fez isso?
354
00:39:14,810 --> 00:39:16,520
- Fui eu.
- Quer dizer,
355
00:39:17,605 --> 00:39:19,440
porque o fizeste?
356
00:39:21,233 --> 00:39:22,693
Por minha causa.
357
00:39:26,322 --> 00:39:28,366
Não é por tua causa, parvalhão.
358
00:39:31,118 --> 00:39:32,953
Sentes-te melhor por pensares assim?
359
00:39:34,246 --> 00:39:36,374
É por isso que todos te culpam.
360
00:39:36,457 --> 00:39:37,750
Tens de ter
361
00:39:37,833 --> 00:39:40,711
um grande ataque de fúria
362
00:39:40,795 --> 00:39:41,921
para que todos percebam.
363
00:39:47,426 --> 00:39:48,677
Isso não dói?
364
00:39:50,054 --> 00:39:51,180
Não.
365
00:39:52,014 --> 00:39:54,725
Há bocado estavas a gemer muito.
366
00:40:06,362 --> 00:40:09,657
Não sei onde estás ferido. Põe tu estes.
367
00:40:12,743 --> 00:40:14,078
Não preciso disso.
368
00:40:14,161 --> 00:40:15,871
- Eu recupero…
- Sê óbvio.
369
00:40:16,705 --> 00:40:19,708
"Aleijei-me por vossa causa.
E dói como o caralho!"
370
00:40:19,792 --> 00:40:20,626
Percebeste?
371
00:40:24,130 --> 00:40:25,714
Não percebes porquê?
372
00:40:31,345 --> 00:40:33,389
PENSOS RÁPIDOS
373
00:40:45,818 --> 00:40:47,278
Deixa-o em paz.
374
00:40:49,071 --> 00:40:50,990
Se é importante, vai lá tu.
375
00:40:51,699 --> 00:40:53,284
- Para.
- Então?
376
00:40:53,367 --> 00:40:54,910
Tu és a pior.
377
00:40:55,119 --> 00:40:58,164
Ages como se te importasses,
mas alinhas e não fazes nada.
378
00:40:58,247 --> 00:41:00,374
- E tu és igual.
- E tu?
379
00:41:01,000 --> 00:41:03,210
A única coisa que fazes é falar mal.
380
00:41:05,171 --> 00:41:06,505
Cabra de merda.
381
00:41:07,756 --> 00:41:08,841
Eun-yu.
382
00:41:08,924 --> 00:41:11,427
Não te metas. Nem sequer és meu irmão.
383
00:41:19,143 --> 00:41:21,061
És inacreditável.
384
00:41:33,324 --> 00:41:35,367
NÃO ENTRAR
385
00:41:43,125 --> 00:41:44,376
Vamos para o exterior.
386
00:41:44,877 --> 00:41:46,837
Aqui poderemos não estar em segurança.
387
00:41:47,838 --> 00:41:50,007
Nada aconteceu
quando recuperámos os corpos.
388
00:41:51,300 --> 00:41:53,260
A situação pode ter acalmado.
389
00:41:56,639 --> 00:41:57,765
E?
390
00:41:58,557 --> 00:41:59,934
Cada vez…
391
00:42:01,936 --> 00:42:04,522
… demoras mais tempo a recuperar.
392
00:42:04,605 --> 00:42:06,482
Não sabemos quando te vais transformar.
393
00:42:08,692 --> 00:42:09,652
Achas…
394
00:42:11,278 --> 00:42:13,531
… que vos vou fazer mal
se me tornar num monstro?
395
00:42:19,328 --> 00:42:22,581
Há monstros que não fazem mal às pessoas.
396
00:42:22,665 --> 00:42:23,666
E?
397
00:42:25,459 --> 00:42:27,378
Tens a certeza de que és um deles?
398
00:42:37,429 --> 00:42:39,139
Um monstro é um monstro.
399
00:42:43,519 --> 00:42:44,687
Não temos muito tempo.
400
00:42:45,271 --> 00:42:47,565
Temos de sobreviver
enquanto ainda resistes.
401
00:43:01,745 --> 00:43:04,873
Não espero que compreendas.
Só tens de fazer o teu trabalho.
402
00:43:06,000 --> 00:43:07,126
Estás a ser usado.
403
00:43:10,004 --> 00:43:11,589
Também vais acabar assim.
404
00:43:34,528 --> 00:43:35,404
Diz-me.
405
00:43:36,614 --> 00:43:38,115
Onde está o Sang-won?
406
00:43:38,198 --> 00:43:39,199
Não.
407
00:43:41,994 --> 00:43:43,329
O que fizeram com ele?
408
00:43:46,624 --> 00:43:49,168
Não estás em posição de fazer perguntas.
409
00:43:49,251 --> 00:43:50,544
Diz-me!
410
00:43:53,339 --> 00:43:56,175
Tu leste isto. Ele deve estar morto.
411
00:43:56,258 --> 00:43:58,010
Quer se tenha suicidado ou sido morto.
412
00:43:58,510 --> 00:44:00,638
{\an8}TENHO DE SER UM PACIENTE
E RESOLVER ESTE FENÓMENO.
413
00:44:00,721 --> 00:44:04,892
Mesmo que não esteja morto,
não se poderá dizer que esteja vivo.
414
00:44:17,571 --> 00:44:19,031
Agora, pergunto eu.
415
00:44:19,531 --> 00:44:22,076
O quê e quanto é que sabes?
416
00:44:25,496 --> 00:44:27,247
Sei que me vais matar.
417
00:44:28,374 --> 00:44:29,708
Porque pensas isso?
418
00:44:30,876 --> 00:44:33,671
Se souber muito, matas-me para me calares.
419
00:44:35,589 --> 00:44:38,384
Se não souber nada,
matas-me porque sou inútil.
420
00:44:39,343 --> 00:44:40,177
Mas…
421
00:44:44,473 --> 00:44:46,850
Eu tenho de viver custe o que custar.
422
00:44:48,435 --> 00:44:49,436
Como?
423
00:44:51,355 --> 00:44:52,981
Controla-te.
424
00:44:54,066 --> 00:44:56,402
Procuram alguém
que resista à transformação?
425
00:44:59,196 --> 00:45:00,489
Eu sei onde está um.
426
00:46:27,075 --> 00:46:28,619
Acho que está a dormir.
427
00:46:31,288 --> 00:46:32,247
Não o acordemos.
428
00:47:43,819 --> 00:47:45,696
Socorro!
429
00:49:13,867 --> 00:49:16,411
- Sr. Han!
- Su-yeong, é perigoso!
430
00:49:16,995 --> 00:49:18,121
Foge!
431
00:49:31,593 --> 00:49:33,011
Sr. Han!
432
00:49:48,235 --> 00:49:50,153
BASEADO EM SWEET HOME
DE CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG
433
00:51:58,824 --> 00:52:03,829
Legendas: Marco Pinto