1
00:00:05,964 --> 00:00:09,968
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:21,938 --> 00:00:24,858
PODLE KOMIKSU SLADKÝ DOMOVE!
OD CARNBYHO KIMA A JONGČCHANA HWANGA
3
00:02:13,258 --> 00:02:14,217
Rychle! Nastupte!
4
00:02:20,807 --> 00:02:22,058
Máš řidičák?
5
00:02:22,142 --> 00:02:24,102
- Udělal jsem písemný test.
- A jízdy?
6
00:02:26,938 --> 00:02:28,148
Držte se.
7
00:02:55,884 --> 00:02:57,093
Promiň, Či-su.
8
00:03:56,945 --> 00:03:58,404
Mám tě!
9
00:04:24,764 --> 00:04:25,598
Pane Hane!
10
00:04:35,692 --> 00:04:37,026
Pane Hane!
11
00:04:37,777 --> 00:04:40,488
Neměl bys jim jít na pomoc?
12
00:04:40,571 --> 00:04:41,823
Proč nejdeš ty?
13
00:04:41,906 --> 00:04:43,783
Proč to neděláme podle plánu?
14
00:04:43,866 --> 00:04:47,662
- Drž hubu, čokle! Seš jak panička!
- Uhni.
15
00:04:49,330 --> 00:04:50,915
Všechny nás zabiješ.
16
00:04:53,710 --> 00:04:55,378
Na co byl ten trénink?
17
00:04:56,212 --> 00:04:57,672
Vážně chcete takhle žít?
18
00:05:09,809 --> 00:05:12,228
- Pane…
- Běž! Nic mi není. Rychle.
19
00:06:14,749 --> 00:06:16,167
Chcípni, ty zrůdo!
20
00:06:38,439 --> 00:06:40,024
Raz, dva…
21
00:08:16,454 --> 00:08:19,248
Proč jsi ho zachránil,
když jsi ho chtěl zavřít?
22
00:08:23,211 --> 00:08:24,170
Hjon-sue…
23
00:08:26,214 --> 00:08:27,298
Promiň.
24
00:08:31,010 --> 00:08:32,386
Všechno jsme jen zhoršili.
25
00:08:37,350 --> 00:08:38,893
Tentokrát si můžeš vybrat.
26
00:09:11,717 --> 00:09:12,552
Díky.
27
00:09:13,052 --> 00:09:13,970
Za málo.
28
00:09:17,348 --> 00:09:18,975
Teď není čas léčit ostatní.
29
00:09:19,559 --> 00:09:22,687
Přijde mi, že sotva dýcháš.
30
00:09:26,023 --> 00:09:26,857
Nic mi není.
31
00:09:53,342 --> 00:09:55,011
Nechceš náhodou umřít?
32
00:09:57,638 --> 00:09:59,932
Možná nemáš vůli žít,
33
00:10:00,600 --> 00:10:02,143
ale nech si to pro sebe,
34
00:10:03,185 --> 00:10:05,146
ostatní to mají jinak.
35
00:10:05,730 --> 00:10:06,772
A proč?
36
00:10:08,024 --> 00:10:08,899
Slušné vychování.
37
00:10:13,738 --> 00:10:16,073
Proč bych se měl v tomhle světě
starat o vychování?
38
00:10:18,576 --> 00:10:19,660
Protože my jsme
39
00:10:20,786 --> 00:10:21,954
v něm přežili.
40
00:10:24,081 --> 00:10:25,958
Měli bychom žít jako lidské bytosti.
41
00:10:36,260 --> 00:10:37,136
Máš astma, že jo?
42
00:10:39,597 --> 00:10:40,640
Umřeš?
43
00:10:42,850 --> 00:10:44,185
Neřeším to.
44
00:10:46,103 --> 00:10:47,104
Můžeš mě ošetřit?
45
00:10:51,067 --> 00:10:51,901
Prosím.
46
00:11:43,911 --> 00:11:45,246
Nechceš…
47
00:11:46,956 --> 00:11:48,582
něco ode mě?
48
00:11:49,875 --> 00:11:51,043
Ne, díky.
49
00:11:57,633 --> 00:11:59,927
Ty lžičky jsou úplně k ničemu.
50
00:12:00,010 --> 00:12:02,596
Máš pravdu, bylo by snazší to vypít.
51
00:12:10,020 --> 00:12:12,857
Proč na něj tak zíráte?
52
00:12:12,940 --> 00:12:14,358
Nemůžu si pomoct.
53
00:12:33,961 --> 00:12:35,504
Vy snad máte kam jít?
54
00:12:42,011 --> 00:12:43,721
Sedněte si. Vynesete mi spaní.
55
00:12:51,854 --> 00:12:53,063
Dobré to bylo.
56
00:12:58,110 --> 00:12:59,278
Co je to s vámi?
57
00:13:00,362 --> 00:13:03,699
Všichni jsou kolem vás nesví.
Uvolněte se aspoň o samotě.
58
00:13:06,202 --> 00:13:09,622
Neseď tam a nemrač se s tím svým
zjizveným ksichtem.
59
00:13:10,498 --> 00:13:11,832
Kdo se na to má dívat?
60
00:13:12,958 --> 00:13:15,294
A proč máš ty jizvy na ruce?
61
00:13:17,213 --> 00:13:19,089
No, přijímám výzvu.
62
00:13:25,930 --> 00:13:27,681
Co myslíte? Děsím vás?
63
00:13:31,894 --> 00:13:35,064
Uvnitř nebyl jediný zdravý orgán.
64
00:13:36,190 --> 00:13:38,275
Blbí doktoři mi nedávali ani šest měsíců.
65
00:13:38,359 --> 00:13:40,027
Dožil jsem se slušného věku,
66
00:13:41,028 --> 00:13:42,446
a kde jsou teď oni?
67
00:13:44,949 --> 00:13:46,992
Chcete znát moje tajemství?
68
00:13:49,328 --> 00:13:52,623
Musíte pořádně jíst, syčáci.
69
00:13:53,916 --> 00:13:56,252
Hoďte to do sebe!
70
00:13:56,335 --> 00:13:58,629
Děláme, co můžeme, abychom přežili.
71
00:14:36,625 --> 00:14:39,712
OSTRAHA
72
00:14:49,388 --> 00:14:50,347
Ukaž.
73
00:16:02,628 --> 00:16:06,340
No tak, pojď se mnou.
74
00:16:06,924 --> 00:16:11,303
Su-jong, slíbila jsi, že si budeme hrát.
75
00:16:11,387 --> 00:16:13,222
Chceš dostat vynadáno?
76
00:16:13,305 --> 00:16:16,100
Jsi lhářka, jako táta!
77
00:16:16,183 --> 00:16:17,601
Běž pryč!
78
00:16:20,062 --> 00:16:21,397
Su-jong…
79
00:16:36,996 --> 00:16:38,998
NEBE
80
00:16:41,375 --> 00:16:42,209
Hraj.
81
00:16:42,835 --> 00:16:44,169
Děti si můžou hrát.
82
00:16:46,213 --> 00:16:47,756
Chci radši pistoli.
83
00:16:49,466 --> 00:16:51,552
Abych mohla zabíjet příšery.
84
00:16:56,140 --> 00:16:58,225
Až budeš starší.
85
00:16:58,809 --> 00:17:00,060
Co když mezitím umřu?
86
00:17:01,145 --> 00:17:03,272
Když umřu já, umře i Jong-su.
87
00:17:06,358 --> 00:17:08,277
Má jen mě.
88
00:17:17,828 --> 00:17:19,955
PRAVIDLA UMÝVÁRNY
89
00:17:28,172 --> 00:17:29,256
Jednou za tři dny?
90
00:17:31,383 --> 00:17:33,260
Úplně mi to zničí pokožku.
91
00:17:33,927 --> 00:17:36,472
A můj sen? Ten bude taky v háji.
92
00:17:38,223 --> 00:17:39,433
Sakra. No nic.
93
00:18:00,996 --> 00:18:02,748
ELEKTRONIKA
94
00:18:04,958 --> 00:18:06,293
Vodní nádrž je kontaminovaná.
95
00:18:09,213 --> 00:18:11,048
Myslel jsem, že nám vydrží 15 dnů.
96
00:18:14,259 --> 00:18:16,845
To je katastrofa. Voda je nejdůležitější.
97
00:18:17,346 --> 00:18:18,180
Máte pravdu.
98
00:18:23,227 --> 00:18:24,436
Co vaše noha?
99
00:18:25,020 --> 00:18:25,854
Tohle?
100
00:18:26,814 --> 00:18:29,650
Nevím, stejně nic necítím.
101
00:18:30,651 --> 00:18:33,153
Může se to zanítit, nechte si ji ošetřit.
102
00:18:34,822 --> 00:18:35,697
Dobře.
103
00:18:38,117 --> 00:18:39,201
Co to máš s brýlemi?
104
00:18:39,993 --> 00:18:41,328
Dej mi je. Opravím to.
105
00:18:47,376 --> 00:18:48,627
Takhle se mi to líbí.
106
00:18:54,299 --> 00:18:55,217
Proč jsi sem přišel?
107
00:18:56,343 --> 00:18:57,761
Měl byste jít do sklepa.
108
00:19:08,355 --> 00:19:09,565
Všechno v pořádku?
109
00:19:10,149 --> 00:19:13,068
No, já… Co tady děláte?
110
00:19:18,699 --> 00:19:20,284
Dávej pozor.
111
00:19:21,952 --> 00:19:23,829
Bude se to všem líbit. Je to…
112
00:19:26,498 --> 00:19:27,583
Co to má znamenat?
113
00:19:28,417 --> 00:19:29,960
Sklep už je snad bezpečný.
114
00:19:30,627 --> 00:19:33,672
Pár lidí čeká na své balíčky, tak jsme…
115
00:19:38,010 --> 00:19:42,097
- Neměli byste chodit sami.
- Jo, proto jsme šli spolu…
116
00:19:54,109 --> 00:19:56,528
HAN TU-SIK
117
00:19:58,488 --> 00:19:59,948
Promiňte…
118
00:20:17,007 --> 00:20:18,425
Nějakou váhu to unese.
119
00:20:19,968 --> 00:20:23,472
Když zesílíte okna a přidáte zbraně,
mohlo by to příšerám odolat.
120
00:20:24,723 --> 00:20:25,891
Kdy to můžete dokončit?
121
00:20:29,978 --> 00:20:31,230
Chceš to mít hotové rychle?
122
00:20:31,730 --> 00:20:34,191
Jo. Máme tu dost lidí a málo času.
123
00:20:34,775 --> 00:20:37,486
Tímhle tempem tady umřeme všichni.
124
00:20:39,613 --> 00:20:41,573
Musíme vyrazit, než začne panika.
125
00:20:53,794 --> 00:20:54,711
Kim Či-un.
126
00:20:54,795 --> 00:20:55,879
- Ano?
- Tady.
127
00:20:58,298 --> 00:21:00,008
Tohle je moje.
128
00:21:01,927 --> 00:21:03,470
A tohle taky.
129
00:21:09,059 --> 00:21:10,227
Tohle je taky moje.
130
00:21:16,817 --> 00:21:17,651
Tohle…
131
00:21:19,194 --> 00:21:22,155
- Taky moje.
- Jak to, že je všechno tvoje?
132
00:21:22,739 --> 00:21:23,573
Ukaž.
133
00:21:24,408 --> 00:21:26,994
To není tvoje!
134
00:21:28,078 --> 00:21:29,579
Byt 502, Nam Sang-won.
135
00:21:29,663 --> 00:21:31,581
Kdo je Nam Sang-won?
136
00:21:33,083 --> 00:21:35,419
Zesnulý snoubenec I-kjong.
137
00:21:44,136 --> 00:21:47,306
ZVEME VÁS NA NAŠI SVATBU
SANG-WON A I-KJONG
138
00:21:49,099 --> 00:21:50,350
Kam si myslíš, že jela?
139
00:21:51,351 --> 00:21:52,394
Bude v pořádku?
140
00:22:06,325 --> 00:22:07,326
Ven.
141
00:22:24,968 --> 00:22:27,804
Říkáme jim „speciální nakažení“.
142
00:22:28,305 --> 00:22:29,765
Měli jsme jich několik,
143
00:22:29,848 --> 00:22:32,267
ale všichni se přeměnili, nebo zemřeli.
144
00:22:33,393 --> 00:22:35,937
Nejtěžší byl 15. den od prvních symptomů.
145
00:22:39,900 --> 00:22:41,568
Dokázal ho někdo přežít?
146
00:22:41,651 --> 00:22:44,446
Jen jeden, ale zmizel beze stopy.
147
00:22:46,615 --> 00:22:47,949
Ten kluk, o kterém mluvíš.
148
00:22:48,033 --> 00:22:49,701
Doufám, že přežil déle než 15 dnů.
149
00:23:26,613 --> 00:23:27,989
NEDOSTATEK VODY A JÍDLA
150
00:23:28,073 --> 00:23:30,575
ODDĚLENÝ SKLAD JÍDLA
PŘESUN V MINIMÁLNÍM POČTU
151
00:23:56,351 --> 00:23:57,310
Stůjte.
152
00:23:59,271 --> 00:24:01,398
Mysleli jste, že si nevšimnu, že utíkáte?
153
00:24:04,401 --> 00:24:05,819
Chci svůj podíl!
154
00:24:07,154 --> 00:24:07,988
Přestaň.
155
00:24:08,071 --> 00:24:10,407
Hovno! Už nikomu nevěřím!
156
00:24:10,490 --> 00:24:12,242
Uklidni se. Promluvíme si.
157
00:24:12,993 --> 00:24:15,328
Ty svině. Nesahej na mě.
158
00:24:16,079 --> 00:24:17,914
Nechcípnu tady.
159
00:24:18,540 --> 00:24:20,208
Půjdu sám.
160
00:24:20,834 --> 00:24:22,669
Ty. Dej mi klíče od auta.
161
00:24:24,796 --> 00:24:27,507
Dej mi klíče od auta, ty hajzle!
162
00:24:28,341 --> 00:24:31,136
Dej mi klíče! Ty svině…
163
00:24:41,146 --> 00:24:42,063
Ty…
164
00:24:46,735 --> 00:24:48,111
Proč nejdeš ven?
165
00:24:51,573 --> 00:24:53,658
Nevíš, jaké to je,
166
00:24:53,742 --> 00:24:56,036
když má tvůj život v rukou někdo jiný!
167
00:24:57,704 --> 00:24:58,872
Co to děláš?
168
00:25:01,625 --> 00:25:03,043
Není ti před dětmi hanba?
169
00:25:03,919 --> 00:25:06,087
Copak na věku záleží?
170
00:25:06,171 --> 00:25:08,173
Stejně všichni chcípneme!
171
00:25:15,388 --> 00:25:16,223
Ne.
172
00:25:19,434 --> 00:25:20,519
Všichni ne.
173
00:25:25,190 --> 00:25:29,402
První umřou ti, co začnou strachy vyvádět.
174
00:25:31,530 --> 00:25:32,697
Seber se!
175
00:25:34,783 --> 00:25:37,244
Začni se chovat jako chlap.
176
00:25:48,463 --> 00:25:49,589
Potřebujeme…
177
00:25:52,300 --> 00:25:53,552
vyrazit ven.
178
00:25:54,302 --> 00:25:56,263
Zbývá nám jídlo jen na pět dnů.
179
00:25:57,097 --> 00:25:59,140
Nejdřív prohledáme nejbližší obchody.
180
00:26:00,350 --> 00:26:01,393
Není to moc nebezpečné?
181
00:26:03,228 --> 00:26:04,187
Podnikli jsme kroky.
182
00:26:05,689 --> 00:26:07,357
Pan An pátrá po okolí.
183
00:26:12,988 --> 00:26:14,739
A pan Han pracuje na autě.
184
00:26:14,823 --> 00:26:16,700
Počkej, čtyřočko.
185
00:26:17,450 --> 00:26:18,410
Kdo teda pojede?
186
00:26:19,327 --> 00:26:20,537
Budeme tahat slámky?
187
00:26:23,248 --> 00:26:24,708
Je to důležitá mise,
188
00:26:26,668 --> 00:26:28,169
pojedou ti, kdo mají šanci uspět.
189
00:26:36,761 --> 00:26:39,472
- Proč já?
- Máš na starosti jídlo.
190
00:26:40,140 --> 00:26:42,434
A s tebou bude šance největší.
191
00:26:53,278 --> 00:26:54,904
Víš, co jsem zač?
192
00:26:55,405 --> 00:26:56,865
To je mi fuk.
193
00:26:57,991 --> 00:26:58,825
Ale…
194
00:26:59,868 --> 00:27:00,785
zachránil jsi někdy…
195
00:27:03,246 --> 00:27:04,122
někomu život?
196
00:27:53,463 --> 00:27:55,006
Tu ránu jsem si zasloužil.
197
00:27:57,133 --> 00:27:58,009
Omlouvám se.
198
00:28:06,810 --> 00:28:07,686
Já taky.
199
00:28:12,148 --> 00:28:12,982
Promiň,
200
00:28:14,025 --> 00:28:15,151
že jsem tě praštil.
201
00:28:25,662 --> 00:28:27,122
Tomu říkám slušné vychování.
202
00:28:29,082 --> 00:28:29,958
Vy nejdete?
203
00:28:31,126 --> 00:28:32,502
Měl bych to nejdřív dopít.
204
00:28:35,130 --> 00:28:36,589
Pořád mi to moc nejde.
205
00:29:21,593 --> 00:29:25,138
- Už dlouho jsem neslyšel hudbu.
- Našla jsem ji v koutě.
206
00:29:29,058 --> 00:29:29,976
Co jsi hrála?
207
00:29:31,227 --> 00:29:34,439
Jen jsem si brnkala.
208
00:29:34,522 --> 00:29:37,734
Stejně má jen čtyři struny.
Melodie nebyla nic moc, ne?
209
00:29:39,444 --> 00:29:40,612
Rád bych…
210
00:29:41,196 --> 00:29:42,697
slyšel celou písničku.
211
00:29:43,281 --> 00:29:44,115
Vážně?
212
00:29:49,120 --> 00:29:50,079
Jsi zraněná?
213
00:29:51,039 --> 00:29:52,582
Nic vážného. Jsem v pohodě.
214
00:30:15,396 --> 00:30:16,481
Sladký domov.
215
00:30:17,190 --> 00:30:18,024
Co?
216
00:30:18,775 --> 00:30:19,859
Ta písnička.
217
00:30:20,777 --> 00:30:22,320
Připomíná mi domov.
218
00:30:26,574 --> 00:30:27,659
Díky.
219
00:30:29,828 --> 00:30:30,662
Za co?
220
00:30:32,163 --> 00:30:33,373
Neměla jsem…
221
00:30:34,791 --> 00:30:36,334
pro ni název.
222
00:30:39,295 --> 00:30:41,005
Ale právě jsi ji pojmenoval.
223
00:30:45,051 --> 00:30:46,135
„Sladký domov“.
224
00:31:07,532 --> 00:31:10,577
APARTMÁNY GREEN HOME
225
00:31:10,660 --> 00:31:14,122
DĚTSKÁ KNIHOVNA
226
00:31:48,364 --> 00:31:49,407
Ještě nejsi?
227
00:31:50,658 --> 00:31:51,492
Ne.
228
00:31:51,993 --> 00:31:53,328
Potřebuju víc času.
229
00:31:57,457 --> 00:31:58,291
Hej.
230
00:32:01,461 --> 00:32:03,796
Kurva. Dost to spěchá!
231
00:32:04,505 --> 00:32:06,966
To je smůla.
232
00:32:07,050 --> 00:32:09,052
Měla jsi přijít už včera,
když to tak spěchá.
233
00:32:09,135 --> 00:32:11,971
Chceš ránu?
234
00:32:12,055 --> 00:32:14,557
Co je? Tlačím jako o život.
235
00:32:16,809 --> 00:32:19,562
Hej, Un-ju.
236
00:32:19,646 --> 00:32:22,523
Hej! Rychle! No tak.
237
00:32:49,634 --> 00:32:50,468
Hej.
238
00:32:51,552 --> 00:32:53,596
Hej, co ti je? No tak. Prober se.
239
00:32:56,391 --> 00:32:57,558
Ty se taky měníš?
240
00:32:58,768 --> 00:33:00,228
Protože jsi nemohla na záchod?
241
00:33:00,311 --> 00:33:02,647
Prober se, Jun Či-su.
242
00:33:06,025 --> 00:33:09,404
Co je s tebou? Prober se!
243
00:33:09,988 --> 00:33:12,615
- Jak dlouho tě to bolí?
- Nic mi není.
244
00:33:17,787 --> 00:33:19,455
Bolí to, když dám ruku pryč?
245
00:33:25,336 --> 00:33:27,839
- Bude to apendicitida.
- Apendicitida?
246
00:33:29,507 --> 00:33:32,051
- Slepé střevo.
- Co budeme dělat?
247
00:33:32,677 --> 00:33:33,886
Jak to víš?
248
00:33:36,472 --> 00:33:37,515
Měl by to vědět.
249
00:33:38,933 --> 00:33:40,601
Kdysi se dostal na medicínu.
250
00:33:45,606 --> 00:33:47,650
Co budeme dělat?
251
00:33:48,317 --> 00:33:49,569
Bude v pořádku.
252
00:33:51,320 --> 00:33:52,947
Zlatá hodina…
253
00:33:57,660 --> 00:33:59,328
tiká na obě strany.
254
00:34:07,545 --> 00:34:09,338
Jestli střevo praskne, bude to vážné.
255
00:34:10,089 --> 00:34:14,177
Může dostat infekci do pobřišnice
a bakterie se rozšíří po celém těle.
256
00:34:16,179 --> 00:34:17,555
Takže potřebuje operaci?
257
00:34:19,015 --> 00:34:20,266
Tady nic nesvedeme.
258
00:34:22,018 --> 00:34:23,227
Já to nedokážu.
259
00:34:28,357 --> 00:34:29,400
Takže?
260
00:34:30,276 --> 00:34:32,487
Chceš říct, že nebudeme dělat nic?
261
00:34:36,491 --> 00:34:37,700
Dělej něco.
262
00:34:38,993 --> 00:34:42,121
Cokoli. Musím se jí pak pomstít.
263
00:34:46,459 --> 00:34:48,795
Takže můžu umřít?
264
00:34:49,378 --> 00:34:50,296
Ano.
265
00:34:52,673 --> 00:34:54,759
Je pravděpodobnější, že umřeš.
266
00:34:57,845 --> 00:34:58,846
Pořád to chceš udělat?
267
00:35:00,932 --> 00:35:01,766
Jo.
268
00:35:03,976 --> 00:35:06,020
Jinak je moje šance na přežití nulová.
269
00:35:19,534 --> 00:35:20,785
Budu ji operovat.
270
00:35:21,369 --> 00:35:25,123
Potřebuji anestetika, antibiotika,
fyziologický roztok a nástroje.
271
00:35:25,206 --> 00:35:26,082
Půjdu.
272
00:35:28,668 --> 00:35:29,752
Chcete umřít?
273
00:35:36,342 --> 00:35:37,885
V tomhle stavu budete jen přítěž.
274
00:35:40,054 --> 00:35:42,723
Půjdu… taky.
275
00:35:44,225 --> 00:35:45,059
Ne, nepůjdeš.
276
00:35:47,436 --> 00:35:51,607
Chirurgických nástrojů jsou desítky.
Pokud nechcete přinést celou nemocnici,
277
00:35:52,275 --> 00:35:54,318
musí jít někdo, kdo se vyzná.
278
00:36:07,415 --> 00:36:08,291
Pomozte nám.
279
00:36:38,487 --> 00:36:39,864
INERVACE PLEURY
280
00:36:40,948 --> 00:36:41,949
TENKÉ STŘEVO
281
00:36:50,917 --> 00:36:52,084
Bože, ta je těžká.
282
00:37:09,477 --> 00:37:11,354
Jestli se to zvrtne, jeď do špitálu.
283
00:37:12,146 --> 00:37:13,231
Jídlo je podružný úkol.
284
00:37:14,398 --> 00:37:15,775
Hlavně musíme zachránit Či-su.
285
00:37:36,796 --> 00:37:38,422
Kdy jsi začal používat meč?
286
00:37:42,260 --> 00:37:43,761
Asi před 30 lety.
287
00:37:45,846 --> 00:37:46,889
Myslím to vážně.
288
00:37:47,598 --> 00:37:49,684
Na první narozeniny jsem zvedl nůž.
289
00:37:52,645 --> 00:37:54,689
Skoro mi z tebe praskl slepák.
290
00:37:57,650 --> 00:38:00,736
Co jsi vzala do ruky ty?
291
00:38:02,571 --> 00:38:03,572
Já vybrala…
292
00:38:08,411 --> 00:38:09,495
nit, pro dlouhý život.
293
00:38:11,330 --> 00:38:12,415
Hezké.
294
00:38:13,708 --> 00:38:14,542
Nit…
295
00:38:34,979 --> 00:38:35,896
Je 25. srpna.
296
00:38:36,897 --> 00:38:40,484
Dnes jsem se chtěl zabít.
297
00:38:49,618 --> 00:38:50,995
Ty jsi u nás nový, že jo?
298
00:38:51,704 --> 00:38:53,164
Proč tam tak stojíš?
299
00:38:56,792 --> 00:38:59,337
Nevím, kolik potřebuješ, ale tady máš.
300
00:38:59,420 --> 00:39:00,755
Nemusíš mi to vracet.
301
00:39:01,797 --> 00:39:02,965
Jsi docela arogantní.
302
00:39:03,549 --> 00:39:04,383
Cože?
303
00:39:04,467 --> 00:39:06,552
Co jsem tehdy udělal špatně?
304
00:39:08,679 --> 00:39:09,722
Pozor!
305
00:39:13,142 --> 00:39:14,435
Dávejte pozor, kluci!
306
00:39:14,518 --> 00:39:16,228
Promiň! Jsi v pohodě?
307
00:39:20,232 --> 00:39:21,108
Jsi v pohodě?
308
00:39:21,192 --> 00:39:23,569
Kdybych mu nepodal ruku,
309
00:39:26,781 --> 00:39:28,491
byl by můj život jiný?
310
00:39:30,493 --> 00:39:32,787
Asi nevíš, proč ti to dělám.
311
00:39:34,830 --> 00:39:37,208
Ale mám pro to dobrý důvod.
312
00:39:37,708 --> 00:39:39,335
Ty šmejde…
313
00:39:39,418 --> 00:39:40,878
Vypadáš docela naštvaně.
314
00:39:43,464 --> 00:39:44,799
Asi ještě nemáš dost.
315
00:39:47,718 --> 00:39:50,012
KIM TO-HUN
316
00:39:50,096 --> 00:39:50,930
Čtyřočko.
317
00:39:52,932 --> 00:39:53,849
Ty.
318
00:39:55,101 --> 00:39:56,185
Jo, ty.
319
00:39:58,604 --> 00:39:59,814
Jsi na řadě.
320
00:40:01,941 --> 00:40:03,859
Ale on vypadá…
321
00:40:04,527 --> 00:40:05,361
Proč?
322
00:40:08,614 --> 00:40:10,199
Ty se s ním kamarádíš?
323
00:40:14,745 --> 00:40:16,872
Tihle všichni se s ním taky kamarádili.
324
00:40:20,668 --> 00:40:23,754
Nedělej to, jestli nechceš. Nenutím tě.
325
00:40:26,006 --> 00:40:27,133
Mimochodem,
326
00:40:28,968 --> 00:40:31,303
s kým že ses kamarádil?
327
00:40:54,160 --> 00:40:58,497
PAK ČU-JONG
328
00:41:03,252 --> 00:41:04,086
Promiň…
329
00:41:11,886 --> 00:41:12,970
Ty kurvo.
330
00:41:16,557 --> 00:41:19,143
Ach bože, vypadá uboze.
331
00:41:21,687 --> 00:41:22,897
Proč mi to děláte?
332
00:41:24,607 --> 00:41:26,358
Řeknu ti to, když skočíš.
333
00:41:29,320 --> 00:41:32,698
Odteď zabiju každýho,
kdo promluví s Čcha Hjon-suem.
334
00:41:37,536 --> 00:41:40,581
Proč tví rodiče něco neudělají,
když vědí, čím si procházíš?
335
00:41:42,708 --> 00:41:43,918
Mají tolik práce?
336
00:41:45,669 --> 00:41:49,173
Tvůj táta pracuje ve firmě mého táty.
Mám ho nechat vyrazit?
337
00:41:49,673 --> 00:41:51,175
Dost lidí spáchá sebevraždu,
338
00:41:52,259 --> 00:41:53,928
když dostanou padáka v tomhle věku.
339
00:41:54,845 --> 00:41:55,846
Ty hajzle!
340
00:41:56,347 --> 00:41:59,391
Se mnou si dělej, co chceš,
ale tátu nech na pokoji, šmejde!
341
00:42:05,022 --> 00:42:06,524
Takže víš, kam patříš.
342
00:42:07,566 --> 00:42:08,692
Řeknu ti,
343
00:42:09,568 --> 00:42:11,362
proč ti to dělám.
344
00:42:13,781 --> 00:42:15,241
Ten den,
345
00:42:16,325 --> 00:42:18,410
když jsi mi nabídl ty mizerný drobný,
346
00:42:20,621 --> 00:42:21,997
byla jasná obloha.
347
00:42:23,999 --> 00:42:25,000
To je ten důvod.
348
00:42:26,377 --> 00:42:27,461
Byla jasná obloha.
349
00:42:36,554 --> 00:42:37,680
Ty jsi ale číslo.
350
00:42:38,764 --> 00:42:40,599
Chceš ochránit svou rodinu.
351
00:42:41,725 --> 00:42:42,768
Ale…
352
00:42:44,436 --> 00:42:46,230
udělala by rodina to samé pro tebe?
353
00:42:46,939 --> 00:42:48,524
Odpusť mu.
354
00:42:48,607 --> 00:42:50,276
Za to jsem tátu nenáviděl.
355
00:42:50,359 --> 00:42:54,405
Tvůj táta to dělá,
aby ochránil naši rodinu.
356
00:42:54,488 --> 00:42:55,906
Chápeš to, ne?
357
00:42:55,990 --> 00:42:57,449
A nenáviděl jsem i mámu.
358
00:42:58,492 --> 00:43:00,452
Čcha Hjon-su je můj brácha?
359
00:43:00,536 --> 00:43:03,038
Která kráva to řekla?
360
00:43:03,122 --> 00:43:03,998
Či-jon?
361
00:43:04,498 --> 00:43:06,834
To je směšný. Nemám bráchu!
362
00:43:07,543 --> 00:43:09,253
Nenáviděl jsem i sestru.
363
00:43:11,797 --> 00:43:13,841
Šikana skončila až po tom,
364
00:43:14,550 --> 00:43:16,176
co táta přišel do školy.
365
00:43:18,387 --> 00:43:19,722
Ale…
366
00:43:21,390 --> 00:43:23,225
už jsem nemohl žít jako dřív.
367
00:43:28,105 --> 00:43:29,273
To mi vadilo
368
00:43:30,065 --> 00:43:31,317
ze všeho nejvíc.
369
00:43:31,984 --> 00:43:33,861
Dám ti prachy na operaci pro tvou mámu.
370
00:43:35,446 --> 00:43:37,656
Jo? Jen vběhni do silnice, až pojede auto.
371
00:43:52,004 --> 00:43:53,088
Běž radši ty.
372
00:43:58,177 --> 00:44:01,972
Další den dostal táta padáka.
373
00:44:07,519 --> 00:44:10,272
Hjon-sue, je tu tvůj kamarád.
374
00:44:12,983 --> 00:44:14,234
Je to tvoje chyba!
375
00:44:14,985 --> 00:44:18,405
Máma umřela kvůli tobě.
376
00:44:20,824 --> 00:44:22,117
Chtěl jsem
377
00:44:22,993 --> 00:44:25,204
být slušný člověk,
378
00:44:28,040 --> 00:44:30,084
ale nezbývalo mi nic jiného…
379
00:44:32,920 --> 00:44:34,338
než se zabít.
380
00:44:43,889 --> 00:44:45,057
Ale dnes…
381
00:44:48,519 --> 00:44:51,689
odsud odcházím a chci přežít.
382
00:45:27,975 --> 00:45:30,728
NA MOTIVY SLADKÝ DOMOVE!
OD CARNBYHO KIMA A JONGČCHANA HWANGA
383
00:47:35,477 --> 00:47:39,857
Překlad titulků: Jan Tvrdík