1 00:00:05,964 --> 00:00:09,968 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:22,439 --> 00:00:24,190 DA SWEET HOME DI CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG 3 00:02:13,258 --> 00:02:14,217 Presto! Salite! 4 00:02:20,807 --> 00:02:22,058 Hai la patente? 5 00:02:22,142 --> 00:02:24,519 - Ho passato la teoria. - E l'esame di guida? 6 00:02:26,938 --> 00:02:28,148 Tenetevi forte. 7 00:02:55,800 --> 00:02:57,135 Ji-su, mi dispiace. 8 00:03:56,945 --> 00:03:58,404 Ti ho preso! 9 00:04:24,681 --> 00:04:25,598 Sig. Han! 10 00:04:35,692 --> 00:04:37,026 Sig. Han! 11 00:04:37,777 --> 00:04:39,904 Non dovresti andare ad aiutarli? 12 00:04:40,363 --> 00:04:43,783 - Perché non vai tu? - Perché non fate come nella simulazione? 13 00:04:43,866 --> 00:04:46,703 Zitto, maledetto cane! Sei uguale alla tua padrona! 14 00:04:46,786 --> 00:04:47,662 Spostati. 15 00:04:49,330 --> 00:04:50,915 Ci farai ammazzare tutti. 16 00:04:53,710 --> 00:04:55,712 Per cosa vi siete allenati, allora? 17 00:04:56,212 --> 00:04:57,672 Volete davvero vivere così? 18 00:05:09,809 --> 00:05:12,103 - Sig. Han… - Vai! Io sto bene. Sbrigati. 19 00:06:14,749 --> 00:06:16,167 Muori, mostro! 20 00:06:38,439 --> 00:06:40,024 Uno, due… 21 00:08:16,370 --> 00:08:19,248 Se volevate rinchiuderlo, perché l'avete salvato? 22 00:08:23,211 --> 00:08:24,045 Hyun-su… 23 00:08:26,130 --> 00:08:27,298 Scusa. 24 00:08:30,885 --> 00:08:32,803 Ti abbiamo complicato la vita. 25 00:08:37,266 --> 00:08:38,851 Stavolta puoi scegliere. 26 00:09:11,717 --> 00:09:12,969 Grazie. 27 00:09:13,052 --> 00:09:13,928 Figurati. 28 00:09:17,348 --> 00:09:22,687 Non è il momento di curare gli altri. Sembravi avere difficoltà a respirare. 29 00:09:26,023 --> 00:09:27,275 Sto bene. 30 00:09:53,342 --> 00:09:55,011 Per caso vuoi morire? 31 00:09:57,638 --> 00:09:59,932 Forse non hai alcun desiderio di vivere, 32 00:10:00,600 --> 00:10:05,146 ma non mostrarlo a tutti gli altri che faticano a sopravvivere. 33 00:10:05,730 --> 00:10:06,772 Perché non dovrei? 34 00:10:07,898 --> 00:10:08,899 Per educazione. 35 00:10:13,529 --> 00:10:16,115 Ti importa dell'educazione, in un mondo così? 36 00:10:18,576 --> 00:10:20,077 In questo mondo 37 00:10:20,786 --> 00:10:22,413 siamo sopravvissuti. 38 00:10:23,623 --> 00:10:25,958 Dovremmo vivere più decentemente come esseri umani. 39 00:10:36,093 --> 00:10:37,553 Hai l'asma, vero? 40 00:10:39,472 --> 00:10:40,640 Stai per morire? 41 00:10:42,850 --> 00:10:44,602 Non ho mai pensato di morire. 42 00:10:45,936 --> 00:10:46,937 Puoi curarmi. 43 00:10:50,983 --> 00:10:52,318 Per favore. 44 00:11:43,911 --> 00:11:45,246 Ne vuoi… 45 00:11:46,956 --> 00:11:48,582 un po' del mio? 46 00:11:49,875 --> 00:11:51,043 No, non serve. 47 00:11:57,633 --> 00:11:59,927 Questi cucchiai sono inutili. 48 00:12:00,010 --> 00:12:02,596 Hai ragione. Si fa prima a berlo. 49 00:12:10,020 --> 00:12:12,857 Perché continuate a fissarlo così? 50 00:12:12,940 --> 00:12:14,358 Non posso farci niente. 51 00:12:33,961 --> 00:12:35,504 Avete un altro posto dove andare? 52 00:12:41,886 --> 00:12:43,721 Sedetevi. Mi state distraendo. 53 00:12:51,854 --> 00:12:53,314 Che buona cena. 54 00:12:57,943 --> 00:12:59,278 Che avete, voi due? 55 00:13:00,279 --> 00:13:01,697 Sono tutti a disagio con voi. 56 00:13:01,781 --> 00:13:03,699 Siate almeno rilassati tra di voi. 57 00:13:06,202 --> 00:13:09,622 Non statevene lì seduti con quella faccia spaventosa. 58 00:13:10,498 --> 00:13:11,832 Mi fate passare la fame. 59 00:13:12,958 --> 00:13:15,711 E perché hai quelle cicatrici sul braccio? 60 00:13:17,713 --> 00:13:19,757 Non so rinunciare a una sfida. 61 00:13:25,930 --> 00:13:27,932 Che ne pensate? Vi faccio paura? 62 00:13:31,894 --> 00:13:35,064 Non avevo un organo sano in corpo. 63 00:13:35,731 --> 00:13:38,275 Quello stupido dottore mi aveva dato sei mesi. 64 00:13:38,359 --> 00:13:40,110 L'ho fatto passare per un ciarlatano, 65 00:13:41,028 --> 00:13:42,446 vivendo così a lungo. 66 00:13:44,949 --> 00:13:46,992 Volete sapere il mio segreto? 67 00:13:49,829 --> 00:13:52,623 Il mio segreto è mangiare bene, giovinastri. 68 00:13:53,749 --> 00:13:55,835 Trangugiate il cibo! 69 00:13:56,335 --> 00:13:59,129 Facciamo tutti fatica a mangiare e sopravvivere. 70 00:14:49,388 --> 00:14:50,347 Faccio io. 71 00:16:02,628 --> 00:16:06,340 Dai, facciamolo insieme. 72 00:16:06,924 --> 00:16:11,303 Su-yeong, avevi promesso di giocare con me. 73 00:16:11,887 --> 00:16:13,222 Vuoi farti sgridare? 74 00:16:13,305 --> 00:16:16,100 Sei una bugiarda, come papà! 75 00:16:16,183 --> 00:16:17,601 Vattene! 76 00:16:20,062 --> 00:16:21,397 Su-yeong… 77 00:16:36,996 --> 00:16:38,998 CIELO 78 00:16:41,375 --> 00:16:42,209 Gioca. 79 00:16:42,793 --> 00:16:44,336 I bambini possono giocare. 80 00:16:46,088 --> 00:16:47,756 Dammi una pistola, piuttosto. 81 00:16:49,466 --> 00:16:51,927 Dammi qualcosa per uccidere i mostri. 82 00:16:56,015 --> 00:16:58,225 Più avanti, quando sarai grande. 83 00:16:58,809 --> 00:16:59,977 E se morissi prima? 84 00:17:01,020 --> 00:17:03,147 Se muoio, anche Yeong-su morirà. 85 00:17:06,275 --> 00:17:08,068 Sono tutto ciò che ha. 86 00:17:17,828 --> 00:17:19,955 REGOLAMENTO DELLE DOCCE 87 00:17:28,130 --> 00:17:29,673 Una volta ogni tre giorni? 88 00:17:31,258 --> 00:17:33,260 Mi si rovinerà la pelle. 89 00:17:33,802 --> 00:17:36,472 E il mio sogno? Si rovinerà anche quello. 90 00:17:38,182 --> 00:17:39,725 Merda. Chi se ne frega. 91 00:18:04,666 --> 00:18:06,293 Il serbatoio d'acqua è contaminato. 92 00:18:09,004 --> 00:18:11,632 Pensavo durasse 15 giorni, usando poca acqua. 93 00:18:14,134 --> 00:18:17,096 È un disastro. L'acqua è la cosa più importante, ora. 94 00:18:17,179 --> 00:18:18,013 Hai ragione. 95 00:18:23,102 --> 00:18:24,436 Come va la gamba? 96 00:18:25,020 --> 00:18:25,854 Questa? 97 00:18:27,022 --> 00:18:29,650 Non so se va bene, non sento niente. 98 00:18:30,651 --> 00:18:33,153 Potrebbe infettarsi. Falla curare. 99 00:18:34,822 --> 00:18:35,697 Ok. 100 00:18:37,741 --> 00:18:39,201 Che hai fatto agli occhiali? 101 00:18:39,993 --> 00:18:41,662 Dammeli. Te li aggiusto. 102 00:18:47,251 --> 00:18:48,377 Mi piacciono così. 103 00:18:54,049 --> 00:18:55,217 Perché sei venuto qui? 104 00:18:56,135 --> 00:18:58,178 Dovresti venire nel seminterrato. 105 00:19:08,355 --> 00:19:09,565 Tutto bene? 106 00:19:10,149 --> 00:19:13,068 Ah, beh… Che ci fai qui? 107 00:19:18,699 --> 00:19:20,284 Stai attento. 108 00:19:21,952 --> 00:19:23,829 Scommetto che piacerà a tutti. È… 109 00:19:26,373 --> 00:19:27,583 Che storia è questa? 110 00:19:28,167 --> 00:19:30,127 Hai detto che di sotto era sicuro. 111 00:19:30,627 --> 00:19:33,672 Alcuni hanno detto che aspettavano dei pacchi… 112 00:19:38,010 --> 00:19:39,303 Non dovreste farlo da soli. 113 00:19:39,887 --> 00:19:42,097 Sì, per questo siamo venuti insieme… 114 00:19:54,109 --> 00:19:56,528 HAN DU-SIK 115 00:19:58,488 --> 00:19:59,948 Scusa… 116 00:20:17,007 --> 00:20:18,425 Reggerà un po' di peso. 117 00:20:19,760 --> 00:20:23,513 Se rinforzi i finestrini e aggiungi armi, potrebbe resistere ai mostri. 118 00:20:24,723 --> 00:20:25,891 Quando puoi finirlo? 119 00:20:29,686 --> 00:20:31,647 Vuoi che finisca presto, vero? 120 00:20:31,730 --> 00:20:34,191 Sì. Abbiamo tanta gente e poco tempo. 121 00:20:34,775 --> 00:20:37,486 Di questo passo, moriremo tutti qui dentro. 122 00:20:39,446 --> 00:20:41,823 Dobbiamo andarcene prima che vadano nel panico. 123 00:20:53,794 --> 00:20:54,711 Kim Ji-eun. 124 00:20:54,795 --> 00:20:56,255 - Sì. - Ecco. 125 00:20:58,298 --> 00:21:00,008 Questo è mio. 126 00:21:01,927 --> 00:21:03,470 E anche questo è mio. 127 00:21:09,059 --> 00:21:10,644 Anche questo è mio. 128 00:21:16,692 --> 00:21:17,526 Questo è… 129 00:21:19,194 --> 00:21:22,155 - di nuovo mio. - Come mai è tutto tuo? 130 00:21:22,739 --> 00:21:23,573 Fammi vedere. 131 00:21:24,408 --> 00:21:26,994 Ehi! Non è tuo! 132 00:21:28,078 --> 00:21:29,579 Stanza 502, Nam Sang-won. 133 00:21:29,663 --> 00:21:31,581 Chi è Nam Sang-won? 134 00:21:33,083 --> 00:21:35,419 È il fidanzato morto di Yi-kyung. 135 00:21:44,136 --> 00:21:47,306 SIETE INVITATI AL NOSTRO MATRIMONIO SANG-WON E YI-KYUNG 136 00:21:49,099 --> 00:21:50,350 Dove pensi sia andata? 137 00:21:51,351 --> 00:21:52,394 Starà bene, vero? 138 00:22:06,325 --> 00:22:07,326 Uscite. 139 00:22:24,801 --> 00:22:27,804 Li chiamavamo "contagiati speciali". 140 00:22:28,305 --> 00:22:32,267 Ne avevamo molti, ma sono diventati mostri o sono morti. 141 00:22:33,393 --> 00:22:36,521 Il 15° giorno dal primo sintomo era il più duro. 142 00:22:39,900 --> 00:22:41,568 Qualcuno è vissuto oltre? 143 00:22:41,651 --> 00:22:44,446 Ce n'era uno, ma è sparito senza lasciare traccia. 144 00:22:46,490 --> 00:22:47,949 Il ragazzo di cui parlavi. 145 00:22:48,033 --> 00:22:50,118 Spero sia sopravvissuto più di 15 giorni. 146 00:23:26,613 --> 00:23:28,532 CARENZA DI ACQUA E CIBO 147 00:23:28,615 --> 00:23:29,449 DISPENSE SEPARATE 148 00:23:29,533 --> 00:23:30,575 RESTARE IN GRUPPO 149 00:23:56,309 --> 00:23:57,144 Fermi. 150 00:23:59,271 --> 00:24:01,398 Credevate che non vi avrei visto scappare? 151 00:24:04,401 --> 00:24:05,819 Datemi la mia parte! 152 00:24:07,112 --> 00:24:07,988 Ti prego, smettila. 153 00:24:08,071 --> 00:24:10,407 Cazzo! Non posso più fidarmi di nessuno! 154 00:24:10,490 --> 00:24:12,242 Calmati. Parliamo. 155 00:24:12,993 --> 00:24:15,328 Pezzo di merda. Non toccarmi. 156 00:24:16,079 --> 00:24:17,914 Non morirò qui così. 157 00:24:18,540 --> 00:24:20,208 Me ne andrò da solo. 158 00:24:20,917 --> 00:24:22,669 Tu. Dammi le chiavi della macchina. 159 00:24:24,796 --> 00:24:27,549 Dammi le chiavi, stronzo! 160 00:24:28,341 --> 00:24:31,136 Dammi le chiavi! Figlio di… 161 00:24:41,146 --> 00:24:42,063 Tu… 162 00:24:46,693 --> 00:24:48,111 Perché non esci, allora? 163 00:24:51,406 --> 00:24:53,658 Non sai come ci si sente 164 00:24:53,742 --> 00:24:56,036 quando la tua vita è nelle mani di qualcun altro! 165 00:24:57,704 --> 00:24:58,705 Che stai facendo? 166 00:25:01,333 --> 00:25:03,043 Non ti vergogni, davanti ai bambini? 167 00:25:03,919 --> 00:25:06,087 Che importa l'età, adesso? 168 00:25:06,171 --> 00:25:08,173 Tanto moriremo tutti! 169 00:25:15,222 --> 00:25:16,223 No. 170 00:25:19,434 --> 00:25:20,519 Non tutti. 171 00:25:25,190 --> 00:25:29,402 I primi a morire sono quelli come te che si comportano da stupidi per paura. 172 00:25:31,530 --> 00:25:32,697 Riprenditi! 173 00:25:34,783 --> 00:25:37,661 Prenditi cura della tua vita. 174 00:25:48,964 --> 00:25:49,798 Dobbiamo… 175 00:25:52,300 --> 00:25:53,552 avventurarci fuori. 176 00:25:54,135 --> 00:25:56,846 Abbiamo cibo per soli cinque giorni. 177 00:25:56,972 --> 00:25:59,349 Prima perquisiremo il negozio più vicino. 178 00:26:00,225 --> 00:26:01,393 Non è troppo pericoloso? 179 00:26:02,811 --> 00:26:04,187 Abbiamo fatto preparativi. 180 00:26:05,689 --> 00:26:07,357 An ha perlustrato l'area. 181 00:26:12,988 --> 00:26:14,739 E Han sta lavorando all'auto. 182 00:26:14,823 --> 00:26:16,700 Aspetta, quattrocchi. 183 00:26:17,284 --> 00:26:18,410 Chi ci va? 184 00:26:19,327 --> 00:26:20,537 Tiriamo a sorte? 185 00:26:23,248 --> 00:26:24,708 È una missione importante. 186 00:26:26,293 --> 00:26:28,169 Andrà chi ha più probabilità di successo. 187 00:26:36,720 --> 00:26:37,554 Perché io? 188 00:26:37,637 --> 00:26:39,472 Ti occupi del cibo. 189 00:26:39,556 --> 00:26:42,434 E sei quello con più probabilità di successo. 190 00:26:53,278 --> 00:26:55,322 Sai che tipo di persona sono? 191 00:26:55,905 --> 00:26:56,740 Non m'importa. 192 00:26:57,991 --> 00:26:58,825 Ma… 193 00:26:59,826 --> 00:27:00,785 hai mai salvato… 194 00:27:03,121 --> 00:27:04,331 la vita di qualcuno? 195 00:27:53,463 --> 00:27:55,215 Meritavo di essere preso a pugni. 196 00:27:57,008 --> 00:27:58,009 Mi dispiace. 197 00:28:06,810 --> 00:28:07,686 Anche a me. 198 00:28:12,148 --> 00:28:12,982 Mi dispiace… 199 00:28:13,858 --> 00:28:15,360 di averti dato un pugno. 200 00:28:25,662 --> 00:28:27,122 Ora ti comporti meglio. 201 00:28:28,957 --> 00:28:30,125 Non te ne vai? 202 00:28:31,126 --> 00:28:32,502 Prima devo finire questo. 203 00:28:35,130 --> 00:28:36,589 Non sto migliorando con l'alcol. 204 00:29:21,426 --> 00:29:23,511 Era tanto che non sentivo della musica. 205 00:29:23,595 --> 00:29:25,138 L'avevano buttata in un angolo. 206 00:29:28,933 --> 00:29:29,893 Che canzone era? 207 00:29:31,227 --> 00:29:34,439 Ho improvvisato. 208 00:29:34,522 --> 00:29:38,067 Ci sono solo quattro corde. La melodia era un po' noiosa, vero? 209 00:29:39,444 --> 00:29:40,612 Vorrei… 210 00:29:41,196 --> 00:29:42,697 sentire tutta la canzone. 211 00:29:43,281 --> 00:29:44,115 Davvero? 212 00:29:48,953 --> 00:29:50,079 Sei ferita? 213 00:29:51,039 --> 00:29:52,582 Niente di grave. Sto bene. 214 00:30:15,230 --> 00:30:16,481 Dolce casa. 215 00:30:17,190 --> 00:30:18,024 Cosa? 216 00:30:18,775 --> 00:30:19,859 Questa canzone… 217 00:30:20,777 --> 00:30:22,320 mi fa sentire a casa. 218 00:30:26,574 --> 00:30:27,659 Grazie. 219 00:30:29,661 --> 00:30:30,495 Per cosa? 220 00:30:32,163 --> 00:30:33,248 Non avevo… 221 00:30:34,791 --> 00:30:36,626 un titolo per questa canzone. 222 00:30:39,128 --> 00:30:40,839 Ma tu me l'hai appena dato. 223 00:30:45,051 --> 00:30:46,135 "Sweet Home." 224 00:31:07,532 --> 00:31:10,577 CONDOMINIO CASA VERDE 225 00:31:10,660 --> 00:31:14,122 BIBLIOTECA DEI BAMBINI 226 00:31:48,281 --> 00:31:49,699 Non hai ancora finito? 227 00:31:50,575 --> 00:31:51,409 No. 228 00:31:52,285 --> 00:31:53,494 Mi serve più tempo. 229 00:31:57,457 --> 00:31:58,291 Ehi. 230 00:32:01,461 --> 00:32:03,796 Cazzo. È davvero urgente! 231 00:32:04,505 --> 00:32:06,758 Che peccato. 232 00:32:06,841 --> 00:32:09,052 Saresti dovuta venire ieri, se era così urgente. 233 00:32:09,135 --> 00:32:11,971 Ehi. Hai voglia di morire? 234 00:32:12,055 --> 00:32:14,891 Che c'è? Sto facendo la cacca per sopravvivere. 235 00:32:16,643 --> 00:32:19,562 Ehi, Eun-yu. 236 00:32:19,646 --> 00:32:22,523 Ehi! Sbrigati! Dai! 237 00:32:49,425 --> 00:32:50,259 Ehi. 238 00:32:51,552 --> 00:32:53,596 Ehi, che succede? Forza, svegliati. 239 00:32:56,224 --> 00:32:58,017 Ti stai trasformando anche tu? 240 00:32:58,559 --> 00:33:00,228 Perché non hai potuto fare la cacca? 241 00:33:00,311 --> 00:33:02,647 Ehi, svegliati. Yoon Ji-su. 242 00:33:06,025 --> 00:33:09,404 Che succede? Svegliati! 243 00:33:09,988 --> 00:33:11,572 Da quanto tempo hai male? 244 00:33:11,656 --> 00:33:12,532 Sto bene. 245 00:33:17,495 --> 00:33:19,414 Vediamo se ti fa male quando tolgo la mano. 246 00:33:25,211 --> 00:33:26,838 Credo sia appendicite. 247 00:33:26,921 --> 00:33:27,839 Appendicite? 248 00:33:29,382 --> 00:33:30,800 La tua appendice. 249 00:33:30,883 --> 00:33:32,051 Che si fa? 250 00:33:32,677 --> 00:33:34,303 Ma come lo sai? 251 00:33:36,472 --> 00:33:37,515 Dovrebbe saperlo. 252 00:33:38,558 --> 00:33:40,601 È entrato a Medicina, anche se eravamo poveri. 253 00:33:45,606 --> 00:33:48,067 Cosa facciamo? 254 00:33:48,151 --> 00:33:48,985 Andrà bene. 255 00:33:51,320 --> 00:33:52,905 L'ora d'oro… 256 00:33:57,535 --> 00:33:59,328 sta finendo da entrambe le parti. 257 00:34:07,545 --> 00:34:11,591 Se l'appendice si rompe, sarà grave. Potrebbe infettarsi il peritoneo, 258 00:34:11,674 --> 00:34:14,302 e i batteri potrebbero diffondersi in tutto il corpo. 259 00:34:16,179 --> 00:34:17,555 Allora deve operarsi? 260 00:34:18,890 --> 00:34:20,266 Non possiamo fare niente, qui. 261 00:34:21,851 --> 00:34:23,352 E non ne sono in grado. 262 00:34:28,357 --> 00:34:29,400 Quindi? 263 00:34:30,276 --> 00:34:32,487 Stai dicendo che non farai niente? 264 00:34:36,407 --> 00:34:37,700 Fa' qualcosa! 265 00:34:38,993 --> 00:34:42,121 Fai quello che puoi. Devo vendicarmi di lei. 266 00:34:46,459 --> 00:34:48,795 Quindi potrei morire? 267 00:34:49,378 --> 00:34:50,296 Sì. 268 00:34:52,507 --> 00:34:55,218 Hai più possibilità di morire che di sopravvivere. 269 00:34:57,678 --> 00:34:58,930 Vuoi farlo comunque? 270 00:35:00,723 --> 00:35:01,557 Sì. 271 00:35:03,643 --> 00:35:06,437 Se non lo faccio, non ho possibilità di sopravvivere. 272 00:35:19,534 --> 00:35:20,785 Farò l'intervento. 273 00:35:21,369 --> 00:35:25,123 Servono anestetici, antibiotici, soluzioni saline e strumenti chirurgici. 274 00:35:25,206 --> 00:35:26,082 Vado io. 275 00:35:28,668 --> 00:35:29,585 Vuoi morire? 276 00:35:36,217 --> 00:35:37,885 Sarai solo un peso, in quello stato. 277 00:35:40,054 --> 00:35:42,723 Vengo anch'io. 278 00:35:44,016 --> 00:35:45,017 No, non ci andrai. 279 00:35:47,436 --> 00:35:49,438 Ci sono molti strumenti chirurgici. 280 00:35:49,522 --> 00:35:51,691 O portate tutto l'ospedale, 281 00:35:52,275 --> 00:35:54,318 o qualcuno deve sapere cosa serve. 282 00:36:07,415 --> 00:36:08,708 Aiutaci. 283 00:36:38,487 --> 00:36:39,864 INNERVAZIONE DELLA PLEURA 284 00:36:40,948 --> 00:36:41,949 INTESTINO TENUE 285 00:36:50,917 --> 00:36:52,084 Dio, è pesante. 286 00:37:09,477 --> 00:37:11,354 Se si mette male, vai in ospedale. 287 00:37:11,938 --> 00:37:13,231 Il cibo è secondario. 288 00:37:14,190 --> 00:37:16,192 Salvare Ji-su è l'obiettivo principale. 289 00:37:36,712 --> 00:37:38,714 Quando hai iniziato a usare le spade? 290 00:37:42,260 --> 00:37:43,761 Sono passati circa 30 anni. 291 00:37:45,846 --> 00:37:49,225 Dico sul serio. Un coltello al mio primo compleanno. 292 00:37:52,645 --> 00:37:55,189 Mi hai quasi fatto esplodere l'appendice. 293 00:37:57,650 --> 00:38:01,195 Tu cos'hai scelto, a quella cerimonia? 294 00:38:02,571 --> 00:38:03,531 Ho scelto… 295 00:38:08,327 --> 00:38:09,495 il filo, una lunga vita. 296 00:38:11,330 --> 00:38:12,415 Che bello. 297 00:38:13,708 --> 00:38:14,542 Il filo… 298 00:38:34,979 --> 00:38:35,896 È il 25 agosto. 299 00:38:36,897 --> 00:38:40,484 Oggi volevo suicidarmi. 300 00:38:49,618 --> 00:38:50,995 Sei il nuovo studente? 301 00:38:51,579 --> 00:38:53,164 Perché stai lì impalato? 302 00:38:56,792 --> 00:38:59,337 Non so quanto ti serva, ma prendi queste. 303 00:38:59,420 --> 00:39:00,755 Non devi ripagarmi. 304 00:39:01,630 --> 00:39:02,965 Come sei arrogante. 305 00:39:03,549 --> 00:39:04,383 Eh? 306 00:39:04,467 --> 00:39:06,552 Cos'ho fatto di male, allora? 307 00:39:08,679 --> 00:39:09,722 Attento! 308 00:39:13,142 --> 00:39:14,435 Fate attenzione! 309 00:39:14,518 --> 00:39:16,228 Scusate! State bene? 310 00:39:20,232 --> 00:39:21,108 Stai bene? 311 00:39:21,192 --> 00:39:23,569 Se non avessi teso la mano… 312 00:39:26,614 --> 00:39:28,491 la mia vita sarebbe stata diversa? 313 00:39:30,493 --> 00:39:32,787 Forse non sai perché ti sto facendo questo. 314 00:39:34,705 --> 00:39:37,208 Ma ho un buon motivo. 315 00:39:37,708 --> 00:39:39,335 Figlio di puttana… 316 00:39:39,418 --> 00:39:40,878 Sembri molto arrabbiato. 317 00:39:42,963 --> 00:39:44,799 Non ti hanno picchiato abbastanza. 318 00:39:47,718 --> 00:39:50,012 KIM DO-HUN 319 00:39:50,096 --> 00:39:50,930 Quattrocchi. 320 00:39:52,932 --> 00:39:53,849 Tu. 321 00:39:55,101 --> 00:39:56,185 Sì, tu. 322 00:39:58,604 --> 00:39:59,814 Ora tocca a te. 323 00:40:01,732 --> 00:40:03,859 Ma lui sembra… 324 00:40:04,527 --> 00:40:05,528 Perché? 325 00:40:08,489 --> 00:40:10,199 Eri amico di quello stronzo? 326 00:40:14,578 --> 00:40:16,872 Anche loro erano suoi amici. 327 00:40:20,668 --> 00:40:22,002 Non farlo, se non vuoi. 328 00:40:22,586 --> 00:40:23,754 Non ti costringo. 329 00:40:26,006 --> 00:40:27,133 A proposito, 330 00:40:28,801 --> 00:40:31,137 chi erano i tuoi amici? 331 00:40:54,160 --> 00:40:58,497 PARK JU-YEONG 332 00:41:03,252 --> 00:41:04,295 Mi dispiace… 333 00:41:11,886 --> 00:41:12,970 Pezzo di merda. 334 00:41:16,557 --> 00:41:19,143 Oddio. Che aria penosa. 335 00:41:21,437 --> 00:41:22,897 Perché mi fai questo? 336 00:41:24,482 --> 00:41:26,358 Te lo dico se salti. 337 00:41:29,320 --> 00:41:32,698 D'ora in poi, ucciderò chiunque parli a Cha Hyun-su. 338 00:41:37,536 --> 00:41:40,998 Perché i tuoi genitori non fanno niente, pur sapendo cosa stai passando? 339 00:41:42,708 --> 00:41:43,918 Sono troppo occupati? 340 00:41:45,669 --> 00:41:47,546 Tuo padre lavora con mio padre. 341 00:41:47,630 --> 00:41:48,923 Devo farlo licenziare? 342 00:41:49,548 --> 00:41:51,175 Chi viene licenziato 343 00:41:52,259 --> 00:41:53,928 a quell'età, spesso si suicida. 344 00:41:54,845 --> 00:41:55,846 Coglione! 345 00:41:56,347 --> 00:41:59,391 Fai come vuoi, ma non toccare mio padre, figlio di puttana! 346 00:42:05,523 --> 00:42:06,982 Conosci bene il tuo posto. 347 00:42:07,566 --> 00:42:08,692 Ti dirò… 348 00:42:09,568 --> 00:42:11,362 perché ti faccio questo. 349 00:42:13,781 --> 00:42:15,241 Il giorno… 350 00:42:16,325 --> 00:42:18,410 in cui mi hai offerto quelle schifose monete… 351 00:42:20,496 --> 00:42:21,997 il cielo era limpidissimo. 352 00:42:23,874 --> 00:42:25,084 Ecco la mia ragione. 353 00:42:26,126 --> 00:42:28,045 Perché il cielo era limpido. 354 00:42:36,387 --> 00:42:37,680 Sei davvero incredibile. 355 00:42:38,764 --> 00:42:40,599 E così vuoi proteggere la tua famiglia. 356 00:42:41,725 --> 00:42:42,685 Però… 357 00:42:44,353 --> 00:42:46,855 la tua famiglia farebbe lo stesso per te? 358 00:42:46,939 --> 00:42:48,524 Perdonalo. 359 00:42:48,607 --> 00:42:50,276 Odiavo mio padre per questo. 360 00:42:50,359 --> 00:42:54,405 Tuo padre lo sta facendo per proteggere la nostra famiglia. 361 00:42:54,488 --> 00:42:55,906 Capisci, vero? 362 00:42:55,990 --> 00:42:57,449 E odiavo anche mia madre. 363 00:42:58,492 --> 00:43:00,452 Cha Hyun-su mio fratello? 364 00:43:00,536 --> 00:43:03,038 Chi è la cretina che l'ha detto? 365 00:43:03,122 --> 00:43:03,998 Ji-yeon? 366 00:43:04,498 --> 00:43:06,834 È ridicolo. Non ho un fratello! 367 00:43:07,543 --> 00:43:09,253 Odiavo anche mia sorella. 368 00:43:11,672 --> 00:43:13,841 Dopo che mio padre andò alla mia scuola, 369 00:43:14,425 --> 00:43:16,051 il bullismo cessò. 370 00:43:18,387 --> 00:43:19,722 Ma… 371 00:43:21,390 --> 00:43:23,225 non potevo più vivere come prima. 372 00:43:28,105 --> 00:43:29,273 Quello era… 373 00:43:30,065 --> 00:43:31,775 ciò che mi turbava di più. 374 00:43:31,859 --> 00:43:34,111 Ti darò i soldi per l'intervento di tua madre. 375 00:43:35,446 --> 00:43:38,240 Ok? Buttati in strada quando arriva un'auto. 376 00:43:52,004 --> 00:43:53,088 Fallo tu. 377 00:43:58,177 --> 00:44:01,972 Mio padre venne licenziato il giorno dopo. 378 00:44:07,519 --> 00:44:10,272 Hyun-su, c'è il tuo amico. 379 00:44:12,983 --> 00:44:14,234 È colpa tua! 380 00:44:14,985 --> 00:44:18,405 Mia madre è morta per colpa tua. 381 00:44:20,824 --> 00:44:22,117 Volevo… 382 00:44:22,993 --> 00:44:25,204 diventare una brava persona. 383 00:44:27,915 --> 00:44:30,084 Ma non potevo fare altro… 384 00:44:32,753 --> 00:44:34,338 che cercare di uccidermi. 385 00:44:43,889 --> 00:44:45,057 Ma oggi… 386 00:44:48,519 --> 00:44:50,312 lascio questo posto 387 00:44:50,396 --> 00:44:51,689 per sopravvivere. 388 00:45:27,975 --> 00:45:29,601 DA SWEET HOME DI CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG 389 00:47:38,522 --> 00:47:43,527 Sottotitoli: Annalisa Lombardo