1 00:00:05,964 --> 00:00:09,968 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:02:13,258 --> 00:02:14,300 Sett dere inn! 3 00:02:20,807 --> 00:02:22,058 Har du lappen? 4 00:02:22,142 --> 00:02:24,519 -Jeg besto teoriprøven. -Og førerprøven? 5 00:02:26,938 --> 00:02:28,148 Hold dere fast. 6 00:02:55,800 --> 00:02:57,135 Ji-su, jeg beklager. 7 00:03:56,945 --> 00:03:58,404 Jeg tok deg! 8 00:04:24,764 --> 00:04:26,182 Mr. Han! 9 00:04:35,692 --> 00:04:37,026 Mr. Han! 10 00:04:37,777 --> 00:04:41,823 -Burde dere ikke gå og hjelpe? -Hvorfor går ikke du? 11 00:04:41,906 --> 00:04:43,783 Gjør som vi øvde på. 12 00:04:43,866 --> 00:04:46,744 Hold kjeft, fordømte hund! Du er som eieren din! 13 00:04:46,828 --> 00:04:47,662 Flytt deg. 14 00:04:49,330 --> 00:04:50,915 Du får oss alle drept. 15 00:04:53,710 --> 00:04:55,378 Hva var all treningen for? 16 00:04:56,212 --> 00:04:57,672 Vil dere leve sånn? 17 00:05:09,809 --> 00:05:12,103 -Mr. Han… -Gå! Det går bra. Fort. 18 00:06:14,749 --> 00:06:16,167 Dø, ditt monster! 19 00:06:38,439 --> 00:06:40,024 Én, to… 20 00:08:16,370 --> 00:08:19,457 Hvorfor reddet dere ham hvis dere skal låse ham inne? 21 00:08:23,211 --> 00:08:24,045 Hyun-su… 22 00:08:26,130 --> 00:08:27,298 Beklager. 23 00:08:30,676 --> 00:08:32,803 Vi gjorde ting vanskeligere for deg. 24 00:08:37,266 --> 00:08:38,935 Du kan velge denne gangen. 25 00:09:11,717 --> 00:09:13,928 -Takk. -Bare hyggelig. 26 00:09:17,348 --> 00:09:18,975 Du bør ikke hjelpe andre nå. 27 00:09:19,559 --> 00:09:22,687 Det virket som du slet med å puste. 28 00:09:26,023 --> 00:09:26,857 Det går bra. 29 00:09:53,342 --> 00:09:55,011 Har du lyst til å dø? 30 00:09:57,638 --> 00:10:02,143 Du ønsker kanskje ikke å leve, men ikke vis det til alle de andre 31 00:10:03,185 --> 00:10:05,146 som kjemper for å overleve. 32 00:10:05,229 --> 00:10:06,772 Hvorfor ikke? 33 00:10:07,898 --> 00:10:08,899 Det er uhøflig. 34 00:10:13,571 --> 00:10:16,365 Hvorfor bryr du deg om manerer i en slik verden? 35 00:10:18,576 --> 00:10:21,954 Fordi vi overlevde i denne verden. 36 00:10:23,956 --> 00:10:25,958 Vi burde leve bedre som mennesker. 37 00:10:36,093 --> 00:10:37,136 Har du astma? 38 00:10:39,472 --> 00:10:40,640 Kommer du til å dø? 39 00:10:42,850 --> 00:10:44,602 Jeg har aldri tenkt på å dø. 40 00:10:45,936 --> 00:10:47,146 Du kan behandle meg. 41 00:10:50,983 --> 00:10:52,318 Vær så snill. 42 00:11:43,911 --> 00:11:45,246 Vil du… 43 00:11:46,956 --> 00:11:48,999 …ha litt av mitt? 44 00:11:49,875 --> 00:11:51,043 Nei, det går bra. 45 00:11:57,633 --> 00:11:59,927 Disse skjeene hjelper ikke. 46 00:12:00,010 --> 00:12:02,888 Du har rett. Det er raskere å bare drikke det. 47 00:12:10,020 --> 00:12:14,358 -Hvorfor stirrer dere sånn på ham? -Jeg kan ikke noe for det. 48 00:12:33,961 --> 00:12:35,755 Har dere noe annet sted å dra? 49 00:12:41,761 --> 00:12:43,721 Sett dere. Dere distraherer meg. 50 00:12:51,854 --> 00:12:53,481 Det var et godt måltid. 51 00:12:57,943 --> 00:12:59,278 Hva er galt med dere? 52 00:13:00,279 --> 00:13:03,699 Alle er utilpass rundt dere. Slapp av alene i det minste. 53 00:13:06,202 --> 00:13:09,914 Ikke sitt der og skjær grimaser med det skumle ansiktet. 54 00:13:10,498 --> 00:13:12,041 Jeg mister appetitten. 55 00:13:12,958 --> 00:13:15,711 Hvorfor har du arr på armen? 56 00:13:17,213 --> 00:13:19,757 Jeg liker en utfordring. 57 00:13:25,930 --> 00:13:28,057 Hva synes dere? Skremmer jeg dere? 58 00:13:31,894 --> 00:13:35,064 Det var ikke ett sunt organ i kroppen min. 59 00:13:36,065 --> 00:13:38,275 Legen sa jeg bare hadde seks måneder. 60 00:13:38,359 --> 00:13:42,446 Jeg fikk ham til å se ut som en tufs ved å leve så lenge. 61 00:13:44,865 --> 00:13:46,992 Skal jeg fortelle hemmeligheten min? 62 00:13:49,328 --> 00:13:52,623 Hemmeligheten min er å spise godt, drittunger. 63 00:13:53,749 --> 00:13:58,462 Bare spis opp maten! Alle sliter med å spise og overleve. 64 00:14:36,625 --> 00:14:39,712 VAKTKONTOR 65 00:14:49,388 --> 00:14:50,347 La meg. 66 00:16:02,628 --> 00:16:06,840 Kom igjen, la oss gjøre det sammen. 67 00:16:06,924 --> 00:16:11,303 Su-yeong, du lovet å leke med meg. 68 00:16:11,387 --> 00:16:13,222 Vil du virkelig ha kjeft? 69 00:16:13,305 --> 00:16:16,100 Du er en løgner, akkurat som pappa! 70 00:16:16,183 --> 00:16:17,601 Gå vekk! 71 00:16:20,062 --> 00:16:21,397 Su-yeong… 72 00:16:36,996 --> 00:16:38,998 PARADIS 73 00:16:41,375 --> 00:16:42,209 Bare lek. 74 00:16:42,835 --> 00:16:44,545 Det er greit for barn å leke. 75 00:16:46,088 --> 00:16:47,756 Gi meg et våpen i stedet. 76 00:16:49,466 --> 00:16:51,552 Gi meg noe til å drepe monstre med. 77 00:16:56,015 --> 00:16:58,225 Senere, når du blir eldre. 78 00:16:58,308 --> 00:17:00,185 Hva om jeg dør før det? 79 00:17:01,020 --> 00:17:03,147 Hvis jeg dør, dør Yeong-su også. 80 00:17:06,275 --> 00:17:08,068 Jeg er alt han har. 81 00:17:17,828 --> 00:17:19,955 DUSJREGLER 82 00:17:28,172 --> 00:17:29,423 Bare hver tredje dag? 83 00:17:31,258 --> 00:17:33,260 Huden min blir helt ødelagt. 84 00:17:33,802 --> 00:17:36,472 Hva med drømmen min? Den blir også ødelagt. 85 00:17:38,223 --> 00:17:39,433 Pokker. Samme det. 86 00:18:00,996 --> 00:18:02,748 ELEKTRONIKK 87 00:18:04,792 --> 00:18:06,293 Vanntanken er forurenset. 88 00:18:08,712 --> 00:18:11,632 Jeg trodde vannet ville vare i 15 dager. 89 00:18:14,134 --> 00:18:17,096 Det er en katastrofe. Vann er det viktigste nå. 90 00:18:17,179 --> 00:18:18,013 Du har rett. 91 00:18:23,102 --> 00:18:25,854 -Hvordan går det med beinet? -Dette? 92 00:18:26,814 --> 00:18:30,067 Jeg vet ikke om det går bra, for jeg kjenner ingenting. 93 00:18:30,150 --> 00:18:33,570 Det kan bli infisert, så pass på å få det behandlet. 94 00:18:34,822 --> 00:18:35,697 Ok. 95 00:18:37,825 --> 00:18:41,328 Hva skjedde med brillene dine? Her. Jeg kan fikse dem. 96 00:18:47,251 --> 00:18:48,377 Jeg liker dem sånn. 97 00:18:54,174 --> 00:18:55,217 Hvorfor kom du? 98 00:18:56,135 --> 00:18:58,178 Du burde komme til kjelleren. 99 00:19:08,355 --> 00:19:09,565 Er alt i orden? 100 00:19:09,648 --> 00:19:13,068 Ja, vel… Hva gjør du her? 101 00:19:18,699 --> 00:19:20,284 Vær forsiktig. 102 00:19:21,952 --> 00:19:23,829 De vil nok like dette. Det er… 103 00:19:26,331 --> 00:19:27,583 Hva er dette? 104 00:19:28,292 --> 00:19:30,127 Du sa at kjelleren er trygg nå. 105 00:19:30,627 --> 00:19:33,672 Noen sa at de ventet på pakkene sine, så… 106 00:19:38,010 --> 00:19:42,097 -Dere bør ikke gjøre ting alene. -Nei, det er derfor vi gikk sammen… 107 00:19:54,109 --> 00:19:56,528 HAN DU-SIK 108 00:19:58,488 --> 00:19:59,948 Unnskyld… 109 00:20:17,007 --> 00:20:18,425 Den tåler litt vekt. 110 00:20:19,593 --> 00:20:23,263 Med forsterkede vinduer og våpen, kan den motstå monstre ute. 111 00:20:24,223 --> 00:20:25,891 Når kan du gjøre den ferdig? 112 00:20:29,811 --> 00:20:31,647 Vil du ha den fort ferdig? 113 00:20:31,730 --> 00:20:34,191 Ja. Vi har masse folk og ingen tid. 114 00:20:34,775 --> 00:20:37,986 I dette tempoet vil vi alle ende opp med å dø her inne. 115 00:20:39,613 --> 00:20:41,448 Vi må dra før folk får panikk. 116 00:20:53,794 --> 00:20:54,711 Kim Ji-eun. 117 00:20:54,795 --> 00:20:55,629 -Ja. -Her. 118 00:20:58,298 --> 00:21:00,008 Denne er min. 119 00:21:01,927 --> 00:21:03,470 Og denne er min. 120 00:21:09,059 --> 00:21:10,644 Denne er også min. 121 00:21:16,692 --> 00:21:17,526 Denne er… 122 00:21:19,194 --> 00:21:22,155 -…min igjen. -Hvordan kan alt være ditt? 123 00:21:22,739 --> 00:21:23,573 La meg se. 124 00:21:24,408 --> 00:21:27,077 Hei. Den er ikke din! 125 00:21:28,078 --> 00:21:31,581 Rom 502, Nam Sang-won. Hvem er Nam Sang-won? 126 00:21:33,083 --> 00:21:35,419 Det er Yi-kyungs døde forlovede. 127 00:21:44,136 --> 00:21:47,306 DU ER INVITERT I BRYLLUPET VÅRT SANG-WON OG YI-KYUNG 128 00:21:49,099 --> 00:21:50,350 Hvor tror du hun dro? 129 00:21:51,268 --> 00:21:52,477 Hun klarer seg. 130 00:22:06,325 --> 00:22:07,326 Kom dere ut. 131 00:22:24,801 --> 00:22:28,221 Vi kalte dem "spesielle smittede". 132 00:22:28,305 --> 00:22:32,267 Vi hadde flere, men de ble alle monstre, mistet kontrollen og døde. 133 00:22:33,393 --> 00:22:36,521 Dag 15 etter det første symptomet var den tøffeste. 134 00:22:39,900 --> 00:22:41,568 Levde noen lenger enn det? 135 00:22:41,651 --> 00:22:44,446 Det var én, men han forsvant sporløst. 136 00:22:46,490 --> 00:22:50,118 Gutten du nevnte. Han bør ha overlevd mer enn 15 dager. 137 00:23:26,613 --> 00:23:30,575 MANGEL PÅ VANN OG MAT SEPARAT LAGER, FÆRREST MULIG 138 00:23:56,309 --> 00:23:57,477 Stopp. 139 00:23:59,271 --> 00:24:02,190 Trodde dere jeg ikke ville merke at dere stakk av? 140 00:24:04,401 --> 00:24:05,819 Gi meg min andel! 141 00:24:07,070 --> 00:24:10,407 -Vær så snill. -Faen! Jeg kan ikke stole på noen lenger! 142 00:24:10,490 --> 00:24:12,242 Ro deg ned. La oss snakke. 143 00:24:12,993 --> 00:24:15,328 Din dritt. Ikke rør meg. 144 00:24:16,079 --> 00:24:20,208 Jeg skal ikke dø her på denne måten. Jeg drar alene. 145 00:24:20,750 --> 00:24:22,669 Du. Gi meg bilnøklene. 146 00:24:24,796 --> 00:24:27,507 Gi meg bilnøklene, din drittsekk! 147 00:24:28,341 --> 00:24:31,136 Gi meg nøklene! Din jæ… 148 00:24:41,146 --> 00:24:42,063 Din… 149 00:24:46,693 --> 00:24:48,487 Hvorfor går du ikke ut dit da? 150 00:24:51,406 --> 00:24:56,036 Du vet ikke hvordan det føles å ha livet sitt i andres hender! 151 00:24:57,704 --> 00:24:58,705 Hva gjør du? 152 00:25:01,500 --> 00:25:03,835 Skammer du deg ikke foran barna? 153 00:25:03,919 --> 00:25:08,173 Hva betyr alder nå? Vi kommer alle til å dø uansett! 154 00:25:15,222 --> 00:25:16,223 Nei. 155 00:25:19,434 --> 00:25:20,519 Ikke alle. 156 00:25:25,190 --> 00:25:29,402 Folk som deg som oppfører seg dumt av frykt, er de som dør først. 157 00:25:31,530 --> 00:25:32,697 Ta deg sammen! 158 00:25:34,783 --> 00:25:37,661 Ta vare på ditt eget liv. 159 00:25:48,463 --> 00:25:49,798 Vi må… 160 00:25:52,300 --> 00:25:53,552 …gå ut. 161 00:25:54,135 --> 00:25:56,096 Vi har bare mat for fem dager. 162 00:25:56,972 --> 00:25:59,140 Vi leter i nærmeste butikk først. 163 00:26:00,225 --> 00:26:01,393 Er det ikke farlig? 164 00:26:03,103 --> 00:26:04,187 Vi er forberedt. 165 00:26:05,689 --> 00:26:07,357 Mr. An sjekket området. 166 00:26:12,988 --> 00:26:14,739 Og Mr. Han jobber med bilen. 167 00:26:14,823 --> 00:26:18,410 Vent litt, brilleslange. Hvem drar, da? 168 00:26:19,327 --> 00:26:20,537 Trekker vi strå? 169 00:26:23,248 --> 00:26:24,958 Det er et viktig oppdrag, 170 00:26:26,459 --> 00:26:28,169 så de som helst lykkes. 171 00:26:36,761 --> 00:26:39,472 -Hvorfor meg? -Du er ansvarlig for maten. 172 00:26:40,140 --> 00:26:42,434 Du er den som helst vil lykkes. 173 00:26:53,278 --> 00:26:55,322 Vet du hva slags person jeg er? 174 00:26:55,405 --> 00:26:57,032 Jeg bryr meg ikke. 175 00:26:57,991 --> 00:27:00,785 Men… har du noen gang reddet… 176 00:27:03,121 --> 00:27:04,122 …en annens liv? 177 00:27:53,463 --> 00:27:55,090 Jeg fortjente å bli slått. 178 00:27:57,008 --> 00:27:58,009 Beklager. 179 00:28:06,810 --> 00:28:07,686 Jeg også. 180 00:28:12,148 --> 00:28:15,026 Jeg beklager at jeg slo deg. 181 00:28:25,662 --> 00:28:27,122 Du har bedre manerer nå. 182 00:28:28,957 --> 00:28:30,125 Drar du ikke? 183 00:28:31,126 --> 00:28:32,669 Jeg bør drikke opp først. 184 00:28:35,004 --> 00:28:37,006 Jeg blir ikke flinkere til å drikke. 185 00:29:21,426 --> 00:29:25,138 -Lenge siden jeg har hørt musikk. -Den lå forlatt i et hjørne. 186 00:29:28,933 --> 00:29:30,393 Hvilken sang var det? 187 00:29:31,227 --> 00:29:34,439 Jeg improviserte bare. 188 00:29:34,522 --> 00:29:38,067 Den har bare fire strenger. Var ikke melodien litt kjedelig? 189 00:29:39,444 --> 00:29:42,655 Jeg vil høre hele sangen. 190 00:29:42,781 --> 00:29:44,115 Virkelig? 191 00:29:48,953 --> 00:29:50,079 Er du skadet? 192 00:29:50,830 --> 00:29:52,582 Det er ikke noe alvorlig. 193 00:30:15,230 --> 00:30:16,481 Sweet home. 194 00:30:17,190 --> 00:30:18,024 Hva? 195 00:30:18,775 --> 00:30:19,859 Denne sangen. 196 00:30:20,777 --> 00:30:22,529 Det føles som jeg er hjemme. 197 00:30:26,574 --> 00:30:27,659 Takk. 198 00:30:29,661 --> 00:30:30,495 For hva da? 199 00:30:32,163 --> 00:30:33,248 Jeg hadde ikke 200 00:30:34,791 --> 00:30:36,668 noe tittel på denne sangen. 201 00:30:39,128 --> 00:30:40,839 Men du ga den det. 202 00:30:45,051 --> 00:30:46,135 "Sweet Home". 203 00:31:07,532 --> 00:31:10,577 GREEN HOME BOLIGKOMPLEKS LEILIGHETER 204 00:31:10,660 --> 00:31:14,122 BARNEBIBLIOTEK 205 00:31:48,281 --> 00:31:49,657 Fortsatt ikke ferdig? 206 00:31:50,575 --> 00:31:53,202 Nei. Jeg trenger mer tid. 207 00:31:57,457 --> 00:31:58,291 Hei. 208 00:32:01,461 --> 00:32:03,796 Faen. Det haster virkelig! 209 00:32:04,505 --> 00:32:09,052 Å, det er synd. Du burde ha kommet i går om det hastet så. 210 00:32:09,135 --> 00:32:11,971 Har du et dødsønske? 211 00:32:12,055 --> 00:32:14,557 Hva? Jeg bæsjer for å overleve. 212 00:32:16,643 --> 00:32:19,562 Hei, Eun-yu. 213 00:32:19,646 --> 00:32:22,523 Hei! Skynd deg! Kom igjen. 214 00:32:49,425 --> 00:32:50,259 Hei. 215 00:32:51,552 --> 00:32:53,596 Hei, hva er galt? Våkne. 216 00:32:56,391 --> 00:32:57,809 Skifter du også form? 217 00:32:58,685 --> 00:33:00,228 Fordi du ikke fikk bæsje? 218 00:33:00,311 --> 00:33:02,647 Hei, våkne. Yoon Ji-su. 219 00:33:06,025 --> 00:33:09,404 Hva er galt? Våkne! 220 00:33:09,988 --> 00:33:12,532 -Hvor lenge har du hatt vondt? -Det går bra. 221 00:33:17,578 --> 00:33:20,164 Gjør det vondt når jeg fjerner hånden? 222 00:33:24,919 --> 00:33:27,839 -Det er nok blindtarmbetennelse. -Blindtarmen? 223 00:33:29,382 --> 00:33:32,051 -Blindtarmen. -Hva gjør vi? 224 00:33:32,677 --> 00:33:34,303 Men hvordan vet du det? 225 00:33:36,472 --> 00:33:37,682 Han burde vite det. 226 00:33:38,725 --> 00:33:41,394 Han kom inn på medisin selv om vi var fattige. 227 00:33:45,606 --> 00:33:48,985 -Hva gjør vi? -Hun klarer seg. 228 00:33:51,320 --> 00:33:52,905 Den gylne timen… 229 00:33:57,535 --> 00:33:59,328 …renner ut for begge sider. 230 00:34:07,503 --> 00:34:09,881 Sprekker blindtarmen, blir det alvorlig. 231 00:34:09,964 --> 00:34:14,719 Hun kan få en infeksjon i bukhinnen, og bakterier kan spre seg i hele kroppen. 232 00:34:16,179 --> 00:34:17,555 Må hun opereres? 233 00:34:18,890 --> 00:34:20,892 Vi kan ikke gjøre noe her. 234 00:34:21,768 --> 00:34:23,436 Jeg er ikke så flink heller. 235 00:34:28,357 --> 00:34:29,400 Hva så? 236 00:34:30,276 --> 00:34:32,487 Sier du at du ikke vil gjøre noe? 237 00:34:36,407 --> 00:34:37,700 Bare gjør noe! 238 00:34:38,993 --> 00:34:42,121 Gjør alt du kan. Jeg må hevne meg på henne. 239 00:34:46,459 --> 00:34:48,795 Så det er mulig at jeg dør? 240 00:34:49,378 --> 00:34:50,296 Ja. 241 00:34:52,673 --> 00:34:55,301 Det er større sjanse for å dø enn å overleve. 242 00:34:57,470 --> 00:34:59,013 Vil du fortsatt gjøre det? 243 00:35:00,723 --> 00:35:01,557 Ja. 244 00:35:03,851 --> 00:35:05,853 Ellers overlever jeg ikke. 245 00:35:19,492 --> 00:35:21,327 Jeg skal utføre operasjonen. 246 00:35:21,410 --> 00:35:25,123 Jeg må ha bedøvelse, antibiotika, saltløsning og instrumenter. 247 00:35:25,206 --> 00:35:26,082 Jeg går. 248 00:35:28,668 --> 00:35:29,585 Prøver du å dø? 249 00:35:36,050 --> 00:35:38,302 Du er bare en byrde i den tilstanden. 250 00:35:40,054 --> 00:35:42,723 Jeg drar også. 251 00:35:44,016 --> 00:35:45,059 Nei. 252 00:35:47,270 --> 00:35:49,772 Det er mange ulike kirurgiske instrumenter. 253 00:35:49,856 --> 00:35:54,318 Med mindre du tar med hele sykehuset, må noen som vet hva du trenger, dra. 254 00:36:07,415 --> 00:36:08,708 Hjelp oss. 255 00:36:38,487 --> 00:36:39,864 BRYSTHINNENS NERVER 256 00:36:40,948 --> 00:36:41,949 TYNNTARMEN 257 00:36:50,917 --> 00:36:52,335 Herregud, hun er tung. 258 00:37:09,268 --> 00:37:13,231 Hvis noe går galt, drar du til sykehuset. Å skaffe mat er et delmål. 259 00:37:14,398 --> 00:37:16,192 Å redde Ji-su er hovedmålet. 260 00:37:36,796 --> 00:37:38,631 Når begynte du å bruke sverd? 261 00:37:42,260 --> 00:37:43,761 For omtrent 30 år siden. 262 00:37:45,846 --> 00:37:49,433 Jeg mener det. Jeg valgte en kniv på min første bursdag. 263 00:37:52,645 --> 00:37:55,189 Du fikk nesten blindtarmen til å sprekke. 264 00:37:57,650 --> 00:38:00,736 Hva valgte du på bursdagen din? 265 00:38:02,571 --> 00:38:03,531 Jeg valgte… 266 00:38:08,119 --> 00:38:10,121 …tråden, for et langt liv. 267 00:38:11,330 --> 00:38:12,415 Det er fint. 268 00:38:13,708 --> 00:38:14,542 Tråden… 269 00:38:34,979 --> 00:38:36,814 Det er den 25. august. 270 00:38:36,897 --> 00:38:40,484 Jeg hadde tenkt å ta livet mitt i dag. 271 00:38:49,618 --> 00:38:50,995 Er du den nye eleven? 272 00:38:51,579 --> 00:38:53,164 Hvorfor står du bare der? 273 00:38:56,792 --> 00:39:00,755 Jeg vet ikke hvor mye mer du trenger, men ta dette. Det er greit. 274 00:39:01,630 --> 00:39:02,965 Du er ganske arrogant. 275 00:39:03,549 --> 00:39:04,383 Hva? 276 00:39:04,467 --> 00:39:06,552 Hva gjorde jeg galt, da? 277 00:39:08,679 --> 00:39:09,722 Se opp! 278 00:39:13,142 --> 00:39:14,435 Vær forsiktige! 279 00:39:14,518 --> 00:39:16,228 Beklager! Går det bra? 280 00:39:20,232 --> 00:39:21,108 Går det bra? 281 00:39:21,192 --> 00:39:23,569 Hadde jeg ikke rukket ut hånden… 282 00:39:26,655 --> 00:39:28,491 …ville livet vært annerledes? 283 00:39:30,493 --> 00:39:32,828 Du vet vel ikke hvorfor jeg gjør dette. 284 00:39:34,705 --> 00:39:37,625 Men jeg har en god grunn for dette. 285 00:39:37,708 --> 00:39:39,335 Din jævel… 286 00:39:39,418 --> 00:39:40,878 Du ser sint ut. 287 00:39:42,963 --> 00:39:44,799 Du ble vel ikke slått nok. 288 00:39:47,718 --> 00:39:50,012 KIM DO-HUN 289 00:39:50,096 --> 00:39:50,930 Brilleslange. 290 00:39:52,932 --> 00:39:53,849 Du. 291 00:39:55,101 --> 00:39:56,185 Ja, du. 292 00:39:58,604 --> 00:39:59,814 Det er din tur nå. 293 00:40:01,732 --> 00:40:03,859 Men han ser… 294 00:40:04,527 --> 00:40:05,528 Hvorfor? 295 00:40:08,489 --> 00:40:10,199 Sto du den dusten nær? 296 00:40:14,578 --> 00:40:16,872 De pleide alle å være venner med ham. 297 00:40:20,668 --> 00:40:23,754 Ikke gjør det om du ikke vil. Jeg tvinger deg ikke. 298 00:40:26,006 --> 00:40:27,133 Forresten… 299 00:40:28,801 --> 00:40:31,137 …hvem er vennene dine igjen? 300 00:40:54,160 --> 00:40:58,497 PARK JU-YEONG 301 00:41:03,252 --> 00:41:04,295 Jeg beklager… 302 00:41:11,886 --> 00:41:12,970 Din dritt. 303 00:41:16,557 --> 00:41:19,143 Du godeste. Han ser så ynkelig ut. 304 00:41:21,437 --> 00:41:23,314 Hvorfor gjør du dette mot meg? 305 00:41:24,482 --> 00:41:26,358 Jeg skal si det hvis du hopper. 306 00:41:29,320 --> 00:41:32,698 Fra nå av dreper jeg alle som snakker med Cha Hyun-su. 307 00:41:37,536 --> 00:41:40,998 Hvorfor gjør ikke foreldrene dine noe når de vet om det? 308 00:41:42,708 --> 00:41:43,918 Er de for opptatt? 309 00:41:45,169 --> 00:41:47,546 Faren din jobber i fars firma. 310 00:41:47,630 --> 00:41:51,175 Skal jeg få ham sparket? Jeg hørte at folk som får sparken 311 00:41:52,259 --> 00:41:54,303 i den alderen ofte begår selvmord. 312 00:41:54,845 --> 00:41:59,391 Ditt rasshøl! Gjør hva du vil med meg, men ikke rør faren min, din jævel! 313 00:42:05,022 --> 00:42:06,982 Du kjenner virkelig din plass. 314 00:42:07,566 --> 00:42:11,362 Jeg skal si deg hvorfor jeg gjør dette mot deg. 315 00:42:13,781 --> 00:42:15,241 Den dagen 316 00:42:16,325 --> 00:42:18,410 du tilbød meg de skitne myntene… 317 00:42:20,496 --> 00:42:21,997 …var himmelen så klar. 318 00:42:23,874 --> 00:42:25,167 Det er grunnen min. 319 00:42:26,293 --> 00:42:28,045 Fordi himmelen var klar. 320 00:42:36,387 --> 00:42:37,888 Du er noe for deg selv. 321 00:42:38,764 --> 00:42:40,808 Så du vil beskytte familien din. 322 00:42:41,725 --> 00:42:42,685 Men 323 00:42:44,311 --> 00:42:46,855 ville familien din gjort det samme for deg? 324 00:42:46,939 --> 00:42:48,524 Tilgi ham. 325 00:42:48,607 --> 00:42:50,276 Jeg hatet faren min for det. 326 00:42:50,359 --> 00:42:54,405 Faren din gjør dette for å beskytte familien vår. 327 00:42:54,488 --> 00:42:55,906 Du forstår, ikke sant? 328 00:42:55,990 --> 00:42:58,409 Jeg hatet moren min for det også. 329 00:42:58,492 --> 00:43:04,415 Er Cha Hyun-su broren min? Hvilken dum hurpe sa det? Ji-yeon? 330 00:43:04,498 --> 00:43:06,834 Det er latterlig. Jeg har ingen bror! 331 00:43:07,543 --> 00:43:09,253 Jeg hatet søsteren min også. 332 00:43:11,672 --> 00:43:16,051 Etter at far besøkte skolen min, stoppet mobbingen. 333 00:43:18,387 --> 00:43:19,722 Men… 334 00:43:21,223 --> 00:43:23,267 Jeg kunne ikke leve som før. 335 00:43:28,105 --> 00:43:31,317 Det var det som opprørte meg mest. 336 00:43:31,984 --> 00:43:34,069 Jeg betaler for din mors operasjon. 337 00:43:35,446 --> 00:43:38,240 Ok? Bare løp ut i veien når det kommer en bil. 338 00:43:52,004 --> 00:43:53,464 Gjør det selv. 339 00:43:58,177 --> 00:44:01,972 Faren min fikk sparken dagen etter. 340 00:44:07,519 --> 00:44:10,272 Hyun-su, vennen din er her. 341 00:44:12,983 --> 00:44:14,234 Det er din feil! 342 00:44:14,985 --> 00:44:18,405 Moren min døde på grunn av deg. 343 00:44:20,824 --> 00:44:22,117 Jeg ville 344 00:44:22,993 --> 00:44:25,204 bli en god person… 345 00:44:27,748 --> 00:44:30,084 …men det var ingenting jeg kunne gjøre… 346 00:44:32,586 --> 00:44:34,338 …foruten å ta livet mitt. 347 00:44:43,889 --> 00:44:45,057 Men i dag… 348 00:44:48,519 --> 00:44:51,689 …forlater jeg dette stedet for å overleve. 349 00:47:35,477 --> 00:47:39,898 Tekst: Viljar Soiland