1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:22,272 --> 00:00:25,859
ORYGINALNA OPOWIEŚĆ WEBTOON SWEET HOME
CARNBY’EGO KIMA I YOUNGCHAN HWANGA
3
00:02:13,258 --> 00:02:14,467
Szybko! Wsiadajcie!
4
00:02:20,807 --> 00:02:22,058
Masz prawo jazdy?
5
00:02:22,142 --> 00:02:24,102
- Zdałem teoretyczny.
- A praktyczny?
6
00:02:26,938 --> 00:02:28,148
Trzymajcie się.
7
00:02:55,884 --> 00:02:57,093
Ji-su, przepraszam.
8
00:03:56,945 --> 00:03:58,404
Mam cię!
9
00:04:24,764 --> 00:04:26,182
Panie Han!
10
00:04:35,692 --> 00:04:37,026
Panie Han!
11
00:04:37,777 --> 00:04:39,904
Powinienem im pomóc?
12
00:04:39,988 --> 00:04:41,823
No to tam idź.
13
00:04:41,906 --> 00:04:43,783
Czemu nie robicie, co ćwiczyliśmy?
14
00:04:43,866 --> 00:04:46,536
Zamknij się, psie!
Jesteś podobny do właścicielki!
15
00:04:47,036 --> 00:04:48,246
Odsuń się.
16
00:04:49,330 --> 00:04:50,915
Przez ciebie zginiemy.
17
00:04:53,710 --> 00:04:55,378
To po co to ćwiczyliśmy?
18
00:04:56,212 --> 00:04:57,672
Naprawdę chcecie tak żyć?
19
00:05:09,809 --> 00:05:12,103
- Panie Han…
- Poradzę sobie. Uciekaj.
20
00:06:14,749 --> 00:06:16,167
Giń, potworze!
21
00:06:38,439 --> 00:06:40,024
Raz, dwa…
22
00:08:16,370 --> 00:08:19,040
Po co go uratowaliście,
skoro go zamknęliście?
23
00:08:23,211 --> 00:08:24,045
Hyun-su…
24
00:08:26,130 --> 00:08:27,298
Przepraszam.
25
00:08:31,010 --> 00:08:32,386
Utrudniliśmy ci życie.
26
00:08:37,308 --> 00:08:38,768
Tym razem możesz wybrać.
27
00:09:11,759 --> 00:09:12,885
Dziękuję.
28
00:09:12,969 --> 00:09:13,928
Nie ma za co.
29
00:09:17,348 --> 00:09:22,687
To nie pora na opatrywanie innych.
Miałaś problemy z oddychaniem.
30
00:09:26,023 --> 00:09:27,275
Nic mi nie jest.
31
00:09:53,843 --> 00:09:55,011
Czy ty chcesz umrzeć?
32
00:09:57,638 --> 00:09:59,932
Może nie chcesz żyć,
33
00:10:00,600 --> 00:10:02,143
ale nie pokazuj tego tym,
34
00:10:03,185 --> 00:10:05,146
którzy próbują przetrwać.
35
00:10:05,730 --> 00:10:06,772
Niby dlaczego?
36
00:10:07,898 --> 00:10:08,899
Miej maniery.
37
00:10:13,654 --> 00:10:16,449
Czemu przejmujesz się manierami
w takim świecie?
38
00:10:18,576 --> 00:10:19,660
Bo przetrwaliśmy
39
00:10:20,786 --> 00:10:21,954
na tym świecie.
40
00:10:23,956 --> 00:10:25,958
Musimy porządnie się zachowywać.
41
00:10:36,218 --> 00:10:37,553
Masz astmę, prawda?
42
00:10:39,597 --> 00:10:40,640
Umrzesz?
43
00:10:42,850 --> 00:10:44,602
Nigdy nie myślałam o śmierci.
44
00:10:46,103 --> 00:10:46,937
Opatrz mnie.
45
00:10:50,983 --> 00:10:51,901
Proszę.
46
00:11:43,911 --> 00:11:45,246
Chcesz…
47
00:11:46,956 --> 00:11:48,582
trochę ode mnie?
48
00:11:49,875 --> 00:11:51,043
Nie, dziękuję.
49
00:11:57,633 --> 00:11:59,927
Te łyżki wcale nie są pomocne.
50
00:12:00,010 --> 00:12:02,596
Masz rację. Lepiej to wypić.
51
00:12:10,020 --> 00:12:12,732
Czemu tak się na niego gapisz?
52
00:12:12,815 --> 00:12:14,358
Nie mogę się powstrzymać.
53
00:12:33,961 --> 00:12:35,629
Macie gdzieś lepsze miejsce?
54
00:12:42,011 --> 00:12:43,721
Siadajcie. Rozpraszacie mnie.
55
00:12:51,854 --> 00:12:53,230
To było smaczne.
56
00:12:58,110 --> 00:12:59,278
Co z wami?
57
00:13:00,279 --> 00:13:03,699
Wszyscy są przy was spięci.
Chociaż wy się rozluźnijcie.
58
00:13:06,202 --> 00:13:09,622
Ty nie siedź tak
z grymasem na tej zabliźnionej twarzy.
59
00:13:10,498 --> 00:13:11,832
Przez ciebie tracę apetyt.
60
00:13:12,958 --> 00:13:15,294
A ty czemu masz tyle blizn na ręce?
61
00:13:17,713 --> 00:13:19,089
Ja też wam coś pokażę.
62
00:13:25,930 --> 00:13:27,681
I co? Boicie się mnie?
63
00:13:31,894 --> 00:13:35,064
W moim ciele nie było
ani jednego zdrowego organu.
64
00:13:36,065 --> 00:13:38,275
Lekarz powiedział,
że będę żył góra pół roku.
65
00:13:38,359 --> 00:13:40,027
Przeze mnie wyszedł na konowała,
66
00:13:41,028 --> 00:13:42,446
bo tak długo żyję.
67
00:13:44,949 --> 00:13:46,992
Zdradzić wam swój sekret?
68
00:13:49,829 --> 00:13:52,623
Dobrze się odżywiam, gnojki.
69
00:13:53,749 --> 00:13:55,835
Wsuwajcie jedzenie!
70
00:13:56,335 --> 00:13:58,462
Musimy jeść i przetrwać.
71
00:14:36,625 --> 00:14:39,712
STRÓŻ
72
00:14:49,388 --> 00:14:50,347
Pokaż.
73
00:16:02,628 --> 00:16:06,340
No chodź, zróbmy to razem.
74
00:16:06,924 --> 00:16:11,303
Su-yeong, mówiłaś, że się pobawimy.
75
00:16:11,387 --> 00:16:13,222
Chcesz dostać burę?
76
00:16:13,305 --> 00:16:16,100
Jesteś kłamczuchą jak tata!
77
00:16:16,183 --> 00:16:17,601
Odejdź!
78
00:16:20,062 --> 00:16:21,397
Su-yeong…
79
00:16:36,996 --> 00:16:38,998
NIEBO
80
00:16:41,375 --> 00:16:42,209
Bawcie się.
81
00:16:42,835 --> 00:16:44,211
Dzieci muszą się bawić.
82
00:16:46,213 --> 00:16:47,756
To niech mi pan da broń.
83
00:16:49,466 --> 00:16:51,552
Coś, czym zabiję potwory.
84
00:16:56,181 --> 00:16:58,225
Gdy będziesz starsza.
85
00:16:58,809 --> 00:17:00,227
A jeśli wcześniej umrę?
86
00:17:01,020 --> 00:17:03,147
Jeśli umrę, Yeong-su też umrze.
87
00:17:06,275 --> 00:17:08,068
Jestem wszystkim, co ma.
88
00:17:17,828 --> 00:17:19,955
ZASADY KĄPIELI
89
00:17:28,172 --> 00:17:29,256
Raz na trzy dni?
90
00:17:31,258 --> 00:17:33,260
Pożegnam się z ładną skórą.
91
00:17:33,802 --> 00:17:36,472
Pożegnam się też z marzeniami.
92
00:17:38,223 --> 00:17:39,683
Cholera. Mniejsza z tym.
93
00:18:01,580 --> 00:18:02,748
ELEKTRONIKA
94
00:18:04,792 --> 00:18:06,293
Zbiornik z wodą jest skażony.
95
00:18:09,213 --> 00:18:11,632
Miał wytrzymać 15 dni,
jeśli oszczędzalibyśmy wodę.
96
00:18:14,134 --> 00:18:17,221
To katastrofa. Woda jest najważniejsza.
97
00:18:17,304 --> 00:18:18,138
To prawda.
98
00:18:23,227 --> 00:18:24,436
Jak pana noga?
99
00:18:25,020 --> 00:18:25,854
To?
100
00:18:27,022 --> 00:18:30,067
Nie wiem, czy z nią w porządku,
bo nic nie czuję.
101
00:18:30,651 --> 00:18:33,570
Może wdać się zakażenie,
więc proszę o nią dbać.
102
00:18:34,780 --> 00:18:35,614
Dobrze.
103
00:18:37,908 --> 00:18:39,201
Co z twoimi okularami?
104
00:18:39,993 --> 00:18:41,328
Daj, naprawię je.
105
00:18:47,251 --> 00:18:48,377
Wolę takie.
106
00:18:54,174 --> 00:18:55,217
Po co przyszedłeś?
107
00:18:56,135 --> 00:18:57,761
Chodźmy do piwnicy.
108
00:19:08,856 --> 00:19:13,068
- Wszystko w porządku?
- Tak… Co tu robicie?
109
00:19:18,699 --> 00:19:20,284
Ostrożnie.
110
00:19:22,077 --> 00:19:23,829
Wszystkim się to spodoba. To…
111
00:19:26,456 --> 00:19:29,668
- Co to?
- Mówiłeś, że tu jest bezpiecznie.
112
00:19:30,627 --> 00:19:33,672
Ludzie czekają na paczki, więc…
113
00:19:38,010 --> 00:19:39,303
Nie rób tego sam.
114
00:19:39,386 --> 00:19:42,097
Wiem, dlatego zrobiliśmy to razem…
115
00:19:54,109 --> 00:19:56,528
HAN DU-SIK
116
00:19:58,488 --> 00:19:59,948
Przepraszam…
117
00:20:17,007 --> 00:20:18,425
Wytrzyma obciążenie.
118
00:20:19,927 --> 00:20:21,762
Jeśli wzmocnimy okna i dodamy broń,
119
00:20:21,845 --> 00:20:23,472
wytrzyma potwory na zewnątrz.
120
00:20:24,723 --> 00:20:25,891
Kiedy pan skończy?
121
00:20:29,978 --> 00:20:31,230
Mam skończyć szybko, tak?
122
00:20:31,730 --> 00:20:34,191
Tak. Mamy dużo ludzi i mało czasu.
123
00:20:35,275 --> 00:20:37,986
Jeśli tak dalej będzie,
wszyscy tu zginiemy.
124
00:20:39,613 --> 00:20:41,782
Musimy wyjść,
zanim ludzie zaczną panikować.
125
00:20:53,794 --> 00:20:54,711
Kim Ji-eun.
126
00:20:54,795 --> 00:20:55,796
- Moja.
- Proszę.
127
00:20:58,298 --> 00:21:00,008
Ta jest dla mnie.
128
00:21:01,927 --> 00:21:03,470
Ta też.
129
00:21:09,059 --> 00:21:10,227
Ta tak samo.
130
00:21:16,775 --> 00:21:17,609
Ta…
131
00:21:19,194 --> 00:21:22,155
- Też jest moja.
- Wszystkie są twoje?
132
00:21:22,739 --> 00:21:23,573
Pokaż.
133
00:21:24,408 --> 00:21:25,325
Nie jest twoja!
134
00:21:25,909 --> 00:21:26,994
Nie jest twoja!
135
00:21:28,078 --> 00:21:29,579
Mieszkanie 502, Nam Sang-won.
136
00:21:29,663 --> 00:21:31,581
Kim jest Nam Sang-won?
137
00:21:33,083 --> 00:21:35,419
To zmarły narzeczony Yi-kyung.
138
00:21:44,136 --> 00:21:47,306
ZAPROSZENIE NA ŚLUB
SANG-WON I YI-KYUNG
139
00:21:49,099 --> 00:21:50,350
Dokąd pojechała?
140
00:21:51,268 --> 00:21:52,477
Poradzi sobie, prawda?
141
00:22:06,325 --> 00:22:07,326
Wyjdźcie.
142
00:22:24,801 --> 00:22:27,804
Nazwaliśmy ich
„nadzwyczajnymi zarażonymi”.
143
00:22:28,305 --> 00:22:29,765
Mieliśmy paru,
144
00:22:29,848 --> 00:22:32,267
ale stali się potworami,
stracili kontrolę i umarli.
145
00:22:33,393 --> 00:22:35,937
Najtrudniejszy był 15. dzień
od wykazania objawów.
146
00:22:39,900 --> 00:22:41,568
Ktoś przeżył dłużej?
147
00:22:41,651 --> 00:22:44,446
Był taki jeden, ale zniknął bez śladu.
148
00:22:46,490 --> 00:22:47,949
Chłopak, o którym mówiłaś.
149
00:22:48,033 --> 00:22:50,118
Oby wytrzymał dłużej niż 15 dni.
150
00:23:26,613 --> 00:23:28,198
BRAK WODY I JEDZENIA
151
00:23:28,281 --> 00:23:29,449
ODDZIELNA SPIŻARNIA
152
00:23:29,533 --> 00:23:30,575
MAŁE GRUPY
153
00:23:56,309 --> 00:23:57,144
Przestańcie.
154
00:23:59,271 --> 00:24:01,398
Myśleliście, że nie zauważę, że uciekacie?
155
00:24:04,401 --> 00:24:05,819
Dajcie mi mój przydział!
156
00:24:07,154 --> 00:24:07,988
Przestań.
157
00:24:08,071 --> 00:24:10,407
Kurwa! Nikomu nie można ufać!
158
00:24:10,490 --> 00:24:12,242
Uspokój się. Porozmawiajmy.
159
00:24:12,993 --> 00:24:15,328
Nie dotykaj mnie, dupku.
160
00:24:16,079 --> 00:24:17,914
Nie umrę tu w taki sposób.
161
00:24:18,540 --> 00:24:20,041
Sam stąd odejdę.
162
00:24:21,334 --> 00:24:22,669
Ty. Daj mi kluczyki.
163
00:24:24,796 --> 00:24:27,507
Dawaj kluczyki, kretynie!
164
00:24:28,341 --> 00:24:31,136
Dawaj kluczyki, ty cholerny…
165
00:24:41,146 --> 00:24:42,063
Ty…
166
00:24:47,235 --> 00:24:48,361
Czemu tam nie wyjdziesz?
167
00:24:51,573 --> 00:24:53,658
Nie wiesz, jak się czuje osoba,
168
00:24:53,742 --> 00:24:56,036
której życie zależy od innych!
169
00:24:57,704 --> 00:24:58,705
Co robicie?
170
00:25:01,500 --> 00:25:03,043
Nie wstyd wam przed dziećmi?
171
00:25:03,919 --> 00:25:06,087
Wiek nie ma tu znaczenia.
172
00:25:06,171 --> 00:25:08,173
I tak wszyscy umrzemy!
173
00:25:15,388 --> 00:25:16,223
Nie.
174
00:25:19,434 --> 00:25:20,519
Nie wszyscy.
175
00:25:25,190 --> 00:25:29,402
Tacy jak ty, którzy wariują ze strachu,
umrą jako pierwsi.
176
00:25:31,530 --> 00:25:32,697
Ogarnij się!
177
00:25:34,783 --> 00:25:37,244
Weź życie w swoje ręce.
178
00:25:48,463 --> 00:25:49,381
Musimy…
179
00:25:52,300 --> 00:25:53,552
wyjść na zewnątrz.
180
00:25:54,135 --> 00:25:56,096
Jedzenia starczy nam na pięć dni.
181
00:25:56,972 --> 00:25:59,182
Najpierw sprawdzimy najbliższy sklep.
182
00:26:00,350 --> 00:26:01,393
To nie niebezpieczne?
183
00:26:03,103 --> 00:26:04,187
Przygotowaliśmy się.
184
00:26:05,689 --> 00:26:07,607
Pan An sprawdził teren.
185
00:26:12,988 --> 00:26:14,739
Pan Han pracuje przy samochodzie.
186
00:26:14,823 --> 00:26:16,700
Chwila, okularniku.
187
00:26:17,284 --> 00:26:18,410
Kto wyjdzie?
188
00:26:19,327 --> 00:26:20,537
Będziemy losować?
189
00:26:23,248 --> 00:26:24,708
To ważna misja.
190
00:26:26,668 --> 00:26:28,169
Pójdą ci, którym się może udać.
191
00:26:36,720 --> 00:26:37,554
Dlaczego ja?
192
00:26:38,138 --> 00:26:39,472
Zajmujesz się jedzeniem.
193
00:26:40,140 --> 00:26:42,434
I ty masz największe szanse.
194
00:26:53,278 --> 00:26:54,904
Wiesz, kim jestem?
195
00:26:55,905 --> 00:26:57,115
Nie obchodzi mnie to.
196
00:26:58,366 --> 00:27:00,785
Czy uratowałeś kiedyś…
197
00:27:03,121 --> 00:27:03,997
czyjeś życie?
198
00:27:53,463 --> 00:27:54,964
Zasłużyłem na to pobicie.
199
00:27:57,008 --> 00:27:58,009
Przepraszam.
200
00:28:06,851 --> 00:28:07,686
Ja też.
201
00:28:12,148 --> 00:28:15,026
Przepraszam, że cię uderzyłem.
202
00:28:25,662 --> 00:28:27,122
Masz lepsze maniery.
203
00:28:29,082 --> 00:28:29,999
Nie idziesz?
204
00:28:31,126 --> 00:28:32,502
Najpierw wypiję.
205
00:28:35,130 --> 00:28:36,589
Nie idzie mi lepiej z piciem.
206
00:29:21,426 --> 00:29:23,303
Dawno nie słyszałem muzyki.
207
00:29:23,845 --> 00:29:25,138
Leżała w rogu.
208
00:29:29,017 --> 00:29:30,393
Co to za piosenka?
209
00:29:31,227 --> 00:29:34,355
Improwizuję.
210
00:29:34,439 --> 00:29:35,857
Ma tylko cztery struny.
211
00:29:36,399 --> 00:29:37,734
Melodia była trochę płytka.
212
00:29:39,444 --> 00:29:42,280
Chciałbym usłyszeć całą piosenkę.
213
00:29:43,281 --> 00:29:44,115
Serio?
214
00:29:49,120 --> 00:29:50,079
Coś cię boli?
215
00:29:51,039 --> 00:29:52,582
To drobnostka. Nic mi nie jest.
216
00:30:15,230 --> 00:30:16,481
Słodki dom.
217
00:30:17,190 --> 00:30:18,024
Co?
218
00:30:19,275 --> 00:30:20,235
Ta piosenka.
219
00:30:20,902 --> 00:30:22,320
Czuję się jak w domu.
220
00:30:26,574 --> 00:30:27,659
Dziękuję.
221
00:30:29,786 --> 00:30:30,620
Za co?
222
00:30:32,163 --> 00:30:33,248
Nie miałam
223
00:30:34,791 --> 00:30:36,334
dla niej tytułu.
224
00:30:39,128 --> 00:30:40,839
Wymyśliłeś go.
225
00:30:45,051 --> 00:30:46,135
„Sweet Home”.
226
00:31:07,532 --> 00:31:10,577
ZIELONY DOM
227
00:31:10,660 --> 00:31:14,122
BIBLIOTEKA DLA DZIECI
228
00:31:48,281 --> 00:31:49,532
Jeszcze nie skończyłaś?
229
00:31:50,575 --> 00:31:51,409
Nie.
230
00:31:51,993 --> 00:31:53,494
Potrzebuję więcej czasu.
231
00:31:57,457 --> 00:31:58,291
Hej.
232
00:32:01,461 --> 00:32:03,796
Kurwa. To pilne!
233
00:32:05,006 --> 00:32:06,966
Masz pecha.
234
00:32:07,050 --> 00:32:09,052
Skoro to pilne, mogłaś przyjść wczoraj.
235
00:32:09,135 --> 00:32:11,971
Hej. Życie ci niemiłe?
236
00:32:12,055 --> 00:32:14,557
Co? Robię kupę, żeby przeżyć.
237
00:32:16,643 --> 00:32:19,562
Hej, Eun-yu.
238
00:32:19,646 --> 00:32:22,523
Pospiesz się! No weź.
239
00:32:49,634 --> 00:32:50,510
Hej.
240
00:32:51,552 --> 00:32:53,596
Co się stało? Wstawaj.
241
00:32:56,391 --> 00:32:57,684
Też się przemieniasz?
242
00:32:58,768 --> 00:33:00,228
Bo nie zrobiłaś kupy?
243
00:33:00,311 --> 00:33:02,647
Obudź się. Yoon Ji-su.
244
00:33:06,025 --> 00:33:09,404
Co jest? Obudź się!
245
00:33:09,988 --> 00:33:11,406
Od kiedy cię boli?
246
00:33:11,489 --> 00:33:12,532
Nic mi nie jest.
247
00:33:17,662 --> 00:33:19,330
Boli, gdy zabiorę rękę?
248
00:33:25,211 --> 00:33:26,295
To chyba wyrostek.
249
00:33:26,921 --> 00:33:27,839
Wyrostek?
250
00:33:29,382 --> 00:33:32,051
- Twój wyrostek.
- Co zrobimy?
251
00:33:32,677 --> 00:33:33,886
Skąd wiesz?
252
00:33:36,389 --> 00:33:37,890
Powinien się na tym znać.
253
00:33:38,725 --> 00:33:40,601
Studiował medycynę, gdy byliśmy biedni.
254
00:33:45,606 --> 00:33:47,650
Co zrobimy?
255
00:33:48,192 --> 00:33:49,569
Nic jej nie będzie.
256
00:33:51,320 --> 00:33:52,947
Złota godzina…
257
00:33:57,535 --> 00:33:59,328
kończy się po obu stronach.
258
00:34:07,420 --> 00:34:09,338
Jeśli pęknie, to będzie poważne.
259
00:34:09,881 --> 00:34:11,591
Może wdać się zakażenie,
260
00:34:11,674 --> 00:34:14,052
a bakterie rozejdą się po całym ciele.
261
00:34:16,179 --> 00:34:17,555
Trzeba ją operować?
262
00:34:18,806 --> 00:34:20,266
Nic nie możemy tu zrobić.
263
00:34:21,934 --> 00:34:23,311
Ja też sobie nie poradzę.
264
00:34:28,357 --> 00:34:29,400
I co?
265
00:34:30,276 --> 00:34:32,487
Nic nie zrobisz?
266
00:34:36,407 --> 00:34:37,700
Zrób coś!
267
00:34:39,035 --> 00:34:42,121
Zrób, co możesz.
Muszę się na niej zemścić.
268
00:34:46,459 --> 00:34:48,795
Mogę umrzeć?
269
00:34:49,378 --> 00:34:50,213
Tak.
270
00:34:52,673 --> 00:34:55,134
Masz większą szansę na śmierć
niż na przeżycie.
271
00:34:57,553 --> 00:34:58,679
Chcesz to zrobić?
272
00:35:00,723 --> 00:35:01,557
Tak.
273
00:35:03,893 --> 00:35:06,020
Bo nie będę miała
żadnej szansy na przeżycie.
274
00:35:19,534 --> 00:35:20,785
Przeprowadzę operację.
275
00:35:21,369 --> 00:35:25,123
Potrzebuję znieczulenia,
antybiotyków i narzędzi chirurgicznych.
276
00:35:25,206 --> 00:35:26,082
Ja pójdę.
277
00:35:28,668 --> 00:35:29,585
Chcesz umrzeć?
278
00:35:36,217 --> 00:35:38,094
W takim stanie będziesz ciężarem.
279
00:35:40,054 --> 00:35:42,723
Ja też pójdę.
280
00:35:44,183 --> 00:35:45,017
Nie pójdziesz.
281
00:35:47,395 --> 00:35:49,355
Są różne rodzaje narzędzi.
282
00:35:49,856 --> 00:35:51,691
Przyniesiecie cały szpital?
283
00:35:52,275 --> 00:35:54,318
Przyda się ktoś, kto się na nich zna.
284
00:36:07,415 --> 00:36:08,291
Pomóżcie nam.
285
00:36:38,487 --> 00:36:39,864
UNERWIENIE OPŁUCNEJ
286
00:36:40,948 --> 00:36:41,949
JELITO CIENKIE
287
00:36:50,917 --> 00:36:52,084
Rety, ciężka jest.
288
00:37:09,435 --> 00:37:13,231
W razie problemów jedźcie do szpitala.
Jedzenie jest mniej ważne.
289
00:37:14,398 --> 00:37:15,816
Musimy ocalić Ji-su.
290
00:37:36,796 --> 00:37:38,422
Od kiedy używasz mieczy?
291
00:37:42,260 --> 00:37:43,761
Od 30 lat.
292
00:37:45,846 --> 00:37:46,889
Serio.
293
00:37:47,515 --> 00:37:49,433
Na pierwszych urodzinach wybrałem nóż.
294
00:37:52,645 --> 00:37:54,689
Przez ciebie prawie pękł mi wyrostek.
295
00:37:57,650 --> 00:38:00,778
A ty co wybrałaś?
296
00:38:02,571 --> 00:38:03,531
Wybrałam…
297
00:38:08,286 --> 00:38:09,495
nić, żeby długo żyć.
298
00:38:11,330 --> 00:38:12,415
Fajnie.
299
00:38:13,708 --> 00:38:14,542
Nić…
300
00:38:34,979 --> 00:38:35,896
Jest 25 sierpnia.
301
00:38:36,897 --> 00:38:40,484
Planowałem się dziś zabić.
302
00:38:49,618 --> 00:38:50,995
Jesteś nowym uczniem, tak?
303
00:38:51,579 --> 00:38:53,164
Co tak tu stoisz?
304
00:38:56,792 --> 00:38:59,337
Nie wiem, ile ci trzeba, ale weź je.
305
00:38:59,420 --> 00:39:00,755
Nie musisz mi oddawać.
306
00:39:01,797 --> 00:39:02,965
Jesteś arogancki.
307
00:39:03,549 --> 00:39:04,383
Słucham?
308
00:39:04,467 --> 00:39:06,552
Co złego wtedy zrobiłem?
309
00:39:08,679 --> 00:39:09,722
Uważaj!
310
00:39:13,142 --> 00:39:14,435
Bądźcie ostrożniejsi!
311
00:39:14,518 --> 00:39:16,228
Przepraszam! Nic ci nie jest?
312
00:39:20,232 --> 00:39:21,108
Nic ci nie jest?
313
00:39:21,192 --> 00:39:23,569
Gdybym nie wyciągnął ręki…
314
00:39:26,655 --> 00:39:28,491
to czy moje życie byłoby teraz inne?
315
00:39:30,493 --> 00:39:32,828
Pewnie nie wiesz, dlaczego ci to robię.
316
00:39:34,705 --> 00:39:37,208
Ale mam dobry powód.
317
00:39:37,708 --> 00:39:39,335
Ty skurwysynie…
318
00:39:39,418 --> 00:39:40,878
Chyba się złościsz.
319
00:39:43,464 --> 00:39:44,799
Za słabo cię pobiliśmy.
320
00:39:47,718 --> 00:39:50,012
KIM DO-HUN
321
00:39:50,096 --> 00:39:50,930
Okularniku.
322
00:39:52,932 --> 00:39:53,849
Ty.
323
00:39:55,101 --> 00:39:56,185
Tak, ty.
324
00:39:58,604 --> 00:39:59,814
Twoja kolej.
325
00:40:01,732 --> 00:40:03,859
Ale wygląda na…
326
00:40:04,527 --> 00:40:05,361
Co?
327
00:40:08,572 --> 00:40:10,199
Ten palant to twój kolega?
328
00:40:14,578 --> 00:40:16,872
Oni też się z nim kolegowali.
329
00:40:20,668 --> 00:40:23,754
Nie bij go, jeśli nie chcesz.
Nie zmuszam cię.
330
00:40:26,006 --> 00:40:27,133
No to jak,
331
00:40:28,801 --> 00:40:31,137
z kim się kolegowałeś?
332
00:40:54,160 --> 00:40:58,497
PARK JU-YEONG
333
00:41:03,252 --> 00:41:04,295
Przepraszam…
334
00:41:11,886 --> 00:41:12,970
Ty śmieciu.
335
00:41:16,557 --> 00:41:19,143
Rety. Ale jest żałosny.
336
00:41:21,562 --> 00:41:22,897
Dlaczego to robicie?
337
00:41:24,482 --> 00:41:26,358
Powiem ci, jeśli skoczysz.
338
00:41:29,320 --> 00:41:32,698
Zabiję każdego,
kto porozmawia z Cha Hyun-su.
339
00:41:37,536 --> 00:41:40,581
Czemu twoi rodzicie nic nie robią,
skoro wiedzą, co się dzieje?
340
00:41:42,708 --> 00:41:43,918
Są zbyt zajęci?
341
00:41:45,169 --> 00:41:47,546
Twój ojciec pracuje w firmie mojego.
342
00:41:47,630 --> 00:41:48,923
Kazać go zwolnić?
343
00:41:49,673 --> 00:41:53,219
Jeśli zwolni się kogoś w takim wieku,
to ten się zabije.
344
00:41:54,845 --> 00:41:55,846
Ty palancie!
345
00:41:56,347 --> 00:41:59,391
Rób ze mną, co chcesz,
ale zostaw mojego ojca, skurwysynu!
346
00:42:05,523 --> 00:42:06,982
Wiesz, gdzie twoje miejsce.
347
00:42:07,566 --> 00:42:08,692
Powiem ci,
348
00:42:09,568 --> 00:42:11,362
dlaczego ci to robię.
349
00:42:13,781 --> 00:42:15,241
Wtedy,
350
00:42:16,325 --> 00:42:18,410
gdy dałeś mi te brudne monety,
351
00:42:20,496 --> 00:42:21,997
niebo było bezchmurne.
352
00:42:23,874 --> 00:42:25,084
Dlatego to robię.
353
00:42:26,293 --> 00:42:27,628
Niebo było bezchmurne.
354
00:42:36,470 --> 00:42:37,846
Niezłe z ciebie ziółko.
355
00:42:38,764 --> 00:42:40,599
Chcesz chronić swoją rodzinę.
356
00:42:41,725 --> 00:42:42,685
Ale…
357
00:42:44,436 --> 00:42:46,438
czy ona zrobiłaby to samo dla ciebie?
358
00:42:46,939 --> 00:42:48,524
Wybacz mu.
359
00:42:48,607 --> 00:42:50,276
Nienawidziłem za to ojca.
360
00:42:50,359 --> 00:42:54,405
Tata robi to, żeby chronić rodzinę.
361
00:42:54,488 --> 00:42:55,906
Rozumiesz, prawda?
362
00:42:55,990 --> 00:42:57,449
Matki też za to nienawidziłem.
363
00:42:58,492 --> 00:43:00,452
Cha Hyun-su to mój brat?
364
00:43:00,536 --> 00:43:03,038
Która suka to powiedziała?
365
00:43:03,122 --> 00:43:03,998
Ji-yeon?
366
00:43:04,498 --> 00:43:06,834
To śmieszne. Nie mam brata!
367
00:43:07,543 --> 00:43:09,253
Nienawidziłem też siostry.
368
00:43:11,672 --> 00:43:13,841
Po wizycie ojca w szkole
369
00:43:14,425 --> 00:43:16,051
gnębienie mnie ustało.
370
00:43:18,387 --> 00:43:19,722
Ale…
371
00:43:21,390 --> 00:43:23,392
nie mogłem już żyć jak dawny ja.
372
00:43:28,105 --> 00:43:29,273
To najbardziej
373
00:43:30,065 --> 00:43:31,317
mnie przygnębiało.
374
00:43:31,984 --> 00:43:34,028
Dam ci pieniądze na operację mamy.
375
00:43:35,446 --> 00:43:37,823
Ale wbiegnij na ulicę pod jadące auto.
376
00:43:52,004 --> 00:43:53,088
Sam to zrób.
377
00:43:58,177 --> 00:44:01,972
Następnego dnia tata stracił pracę.
378
00:44:07,519 --> 00:44:10,272
Hyun-su, przyszedł twój kolega.
379
00:44:12,983 --> 00:44:14,234
To twoja wina!
380
00:44:14,985 --> 00:44:18,405
Moja mama umarła przez ciebie.
381
00:44:20,824 --> 00:44:22,117
Chciałem
382
00:44:22,993 --> 00:44:25,204
zostać porządną osobą…
383
00:44:27,915 --> 00:44:30,084
ale nic nie mogłem zrobić…
384
00:44:32,836 --> 00:44:34,338
Musiałem spróbować się zabić.
385
00:44:43,889 --> 00:44:45,057
Ale dzisiaj…
386
00:44:48,519 --> 00:44:49,645
wychodzę stąd,
387
00:44:50,479 --> 00:44:51,689
żeby przeżyć.
388
00:45:27,349 --> 00:45:30,394
NA PODSTAWIE SWEET HOME
CARNBY’EGO KIMA I YOUNGCHAN HWANGA
389
00:47:37,771 --> 00:47:42,776
Napisy: Kamila Krupiński