1
00:00:05,964 --> 00:00:09,968
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:22,439 --> 00:00:24,524
WEBTOON ORIGINAL SWEET HOME
DE CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG
3
00:02:13,341 --> 00:02:14,217
Rápido! Entrem!
4
00:02:20,807 --> 00:02:22,058
Tens carta?
5
00:02:22,142 --> 00:02:24,185
- Já passei no código.
- E na condução?
6
00:02:26,938 --> 00:02:28,148
Agarrem-se bem.
7
00:02:55,800 --> 00:02:57,135
Ji-su, desculpa.
8
00:03:56,945 --> 00:03:58,404
Apanhei-te!
9
00:04:24,764 --> 00:04:26,182
Sr. Han!
10
00:04:35,692 --> 00:04:37,026
Sr. Han!
11
00:04:37,777 --> 00:04:40,280
Não devias ir ajudar?
12
00:04:40,363 --> 00:04:41,823
Porque não vais tu?
13
00:04:41,906 --> 00:04:43,783
Porque não fazem como treinámos?
14
00:04:43,866 --> 00:04:46,286
Cala-te, cão maldito! És igual à tua dona!
15
00:04:46,911 --> 00:04:48,246
Sai da frente.
16
00:04:49,330 --> 00:04:50,498
Vamos morrer todos.
17
00:04:53,710 --> 00:04:55,378
Para que serviram os treinos?
18
00:04:56,212 --> 00:04:57,672
Querem mesmo viver assim?
19
00:05:09,809 --> 00:05:11,185
- Sr. Han…
- Vai! Eu estou bem.
20
00:05:11,269 --> 00:05:12,103
Rápido.
21
00:06:14,749 --> 00:06:16,167
Morre, monstro!
22
00:06:38,481 --> 00:06:40,024
Um, dois…
23
00:08:16,370 --> 00:08:18,831
Se o ias trancar, porque o salvaste?
24
00:08:23,211 --> 00:08:24,045
Hyun-su…
25
00:08:26,130 --> 00:08:27,089
Desculpa.
26
00:08:30,885 --> 00:08:32,386
Dificultámos as coisas para ti.
27
00:08:37,266 --> 00:08:38,643
Desta vez, podes escolher.
28
00:09:11,717 --> 00:09:12,552
Obrigado.
29
00:09:13,052 --> 00:09:13,928
De nada.
30
00:09:17,348 --> 00:09:18,975
Não trates dos outros.
31
00:09:19,559 --> 00:09:22,687
Parecia que estavas com dificuldades
em respirar.
32
00:09:26,023 --> 00:09:26,857
Eu estou bem.
33
00:09:53,342 --> 00:09:55,011
Por acaso, queres morrer?
34
00:09:57,638 --> 00:09:59,932
Podes não ter vontade de viver,
35
00:10:00,600 --> 00:10:02,143
mas não mostres isso aos outros
36
00:10:03,185 --> 00:10:05,146
que lutam para sobreviver.
37
00:10:05,730 --> 00:10:06,772
Não o faço porquê?
38
00:10:07,898 --> 00:10:08,899
É educação.
39
00:10:13,654 --> 00:10:16,073
Porque te preocupas com isso
num mundo como este?
40
00:10:18,576 --> 00:10:19,660
Porque sobrevivemos
41
00:10:20,786 --> 00:10:21,954
neste mundo.
42
00:10:23,956 --> 00:10:25,958
Temos de viver o melhor que podemos.
43
00:10:36,093 --> 00:10:37,136
Tu tens asma, certo?
44
00:10:39,472 --> 00:10:40,640
Vais morrer?
45
00:10:42,850 --> 00:10:44,185
Nunca pensei em morrer.
46
00:10:45,936 --> 00:10:46,937
Podes tratar-me.
47
00:10:50,983 --> 00:10:51,901
Por favor.
48
00:11:43,911 --> 00:11:45,246
Queres…
49
00:11:46,956 --> 00:11:48,582
… um pouco da minha comida?
50
00:11:49,875 --> 00:11:51,043
Não. Eu estou bem.
51
00:11:57,633 --> 00:11:59,927
Estas colheres não ajudam nada.
52
00:12:00,010 --> 00:12:02,596
Tens razão. É melhor beber isto.
53
00:12:10,020 --> 00:12:12,857
Porque continuam a olhar dessa forma
para ele?
54
00:12:12,940 --> 00:12:14,358
Não consigo evitar.
55
00:12:33,961 --> 00:12:35,504
Têm de ir para algum lado?
56
00:12:41,886 --> 00:12:43,721
Sentem-se. Fazem-me companhia.
57
00:12:51,854 --> 00:12:53,063
Foi uma boa refeição.
58
00:12:57,943 --> 00:12:59,278
O que se passa convosco?
59
00:13:00,279 --> 00:13:01,697
Vocês incomodam toda a gente.
60
00:13:01,781 --> 00:13:03,699
Pelo menos, fiquem à vontade sozinhos.
61
00:13:06,577 --> 00:13:09,622
Não fiques aí carrancudo
com essa cara cheia de cicatrizes.
62
00:13:10,498 --> 00:13:11,832
Estou a ficar sem apetite.
63
00:13:12,958 --> 00:13:15,294
E porque tens essas cicatrizes no braço?
64
00:13:17,713 --> 00:13:19,089
Não resisto a um desafio.
65
00:13:25,930 --> 00:13:27,681
O que acham? Assusto-vos?
66
00:13:31,894 --> 00:13:35,064
Não tinha um único órgão saudável
no corpo.
67
00:13:36,065 --> 00:13:38,275
O médico disse
que eu não durava seis meses.
68
00:13:38,359 --> 00:13:40,027
Ao viver até esta idade,
69
00:13:41,028 --> 00:13:42,446
fi-lo parecer um charlatão.
70
00:13:44,949 --> 00:13:46,992
Devo contar-vos o meu segredo?
71
00:13:49,829 --> 00:13:52,623
O meu segredo é comer bem, malandros.
72
00:13:53,749 --> 00:13:55,835
Devorem a comida!
73
00:13:56,335 --> 00:13:58,462
Todos lutamos para comer e sobreviver.
74
00:14:36,625 --> 00:14:39,712
GABINETE DE SEGURANÇA
75
00:14:49,388 --> 00:14:50,347
Eu faço isso.
76
00:16:02,628 --> 00:16:06,340
Vá lá, vamos fazer isto juntos.
77
00:16:06,924 --> 00:16:11,303
Su-yeong, prometeste que brincavas comigo.
78
00:16:11,887 --> 00:16:13,222
Queres que eu te ralhe?
79
00:16:13,305 --> 00:16:16,100
És mentirosa, tal como o pai.
80
00:16:16,183 --> 00:16:17,601
Vai-te embora!
81
00:16:20,062 --> 00:16:21,397
Su-yeong…
82
00:16:36,996 --> 00:16:38,998
CÉU
83
00:16:41,375 --> 00:16:42,209
Brinca.
84
00:16:42,835 --> 00:16:43,877
As crianças brincam.
85
00:16:46,088 --> 00:16:47,756
Dá-me antes uma arma.
86
00:16:49,466 --> 00:16:51,552
Dá-me algo para matar monstros.
87
00:16:56,015 --> 00:16:58,225
Mais tarde, quando fores mais velha.
88
00:16:58,809 --> 00:16:59,977
E se eu morrer antes?
89
00:17:01,020 --> 00:17:03,147
Se eu morrer, o Yeong-su morre também.
90
00:17:06,275 --> 00:17:08,068
Eu sou tudo o que ele tem.
91
00:17:17,828 --> 00:17:19,955
REGRAS DOS CHUVEIROS
92
00:17:28,172 --> 00:17:29,256
De três em três dias?
93
00:17:31,258 --> 00:17:33,260
A minha pele vai ficar arruinada.
94
00:17:33,802 --> 00:17:36,472
E o meu sonho? Também vai ficar arruinado.
95
00:17:38,223 --> 00:17:39,433
Raios! Que se lixe.
96
00:18:00,996 --> 00:18:02,748
ELETRÓNICA
97
00:18:04,792 --> 00:18:06,293
A água foi contaminada.
98
00:18:09,213 --> 00:18:11,048
Pensei que ao pouparmos duraria 15 dias.
99
00:18:14,134 --> 00:18:17,096
Isso é um desastre.
A água é o bem mais precioso.
100
00:18:17,179 --> 00:18:18,013
Tem razão.
101
00:18:23,102 --> 00:18:24,436
Como está a sua perna?
102
00:18:25,020 --> 00:18:25,854
Isto?
103
00:18:27,022 --> 00:18:29,650
Não sei se está bom,
porque não sinto nada.
104
00:18:30,651 --> 00:18:33,153
A ferida pode infetar. Veja se trata isso.
105
00:18:34,822 --> 00:18:35,697
Está bem.
106
00:18:37,908 --> 00:18:39,201
O que aconteceu aos óculos?
107
00:18:39,993 --> 00:18:41,328
Dá cá. Eu arranjo-os.
108
00:18:47,251 --> 00:18:48,377
Eu gosto deles assim.
109
00:18:54,174 --> 00:18:55,217
Porque vieste aqui?
110
00:18:56,135 --> 00:18:57,761
Acho que devia vir à cave.
111
00:19:08,355 --> 00:19:09,565
Está tudo bem?
112
00:19:10,149 --> 00:19:13,068
Sim, bem… O que fazem aqui?
113
00:19:18,699 --> 00:19:20,284
Cuidado.
114
00:19:21,952 --> 00:19:23,829
Aposto que todos vão gostar disto.
115
00:19:26,373 --> 00:19:27,583
O que é isto?
116
00:19:28,292 --> 00:19:29,710
Disseste que a cave é segura.
117
00:19:30,627 --> 00:19:33,672
Algumas pessoas
estavam à espera de encomendas e…
118
00:19:38,010 --> 00:19:39,303
Não deviam andar sozinhos.
119
00:19:39,887 --> 00:19:42,097
Sim, foi por isso que viemos juntos.
120
00:19:54,109 --> 00:19:56,528
HAN DU-SIK
121
00:19:58,488 --> 00:19:59,948
Desculpe…
122
00:20:17,007 --> 00:20:18,425
Vai aguentar algum peso.
123
00:20:19,927 --> 00:20:21,762
Se reforçar as janelas e montar armas,
124
00:20:21,845 --> 00:20:23,263
pode resistir aos monstros.
125
00:20:24,723 --> 00:20:25,891
Quando consegue acabar?
126
00:20:29,811 --> 00:20:31,063
Queres isso rápido, certo?
127
00:20:31,730 --> 00:20:32,731
Sim.
128
00:20:32,814 --> 00:20:34,191
Há muita gente e pouco tempo.
129
00:20:34,775 --> 00:20:37,486
A este ritmo,
vamos acabar por morrer todos aqui.
130
00:20:39,613 --> 00:20:41,365
Temos de ir antes que haja pânico.
131
00:20:53,794 --> 00:20:54,711
Kim Ji-eun.
132
00:20:54,795 --> 00:20:55,629
- Sim.
- Toma.
133
00:20:58,298 --> 00:21:00,008
Este é meu.
134
00:21:01,927 --> 00:21:03,470
E este também é meu.
135
00:21:09,268 --> 00:21:10,227
Este também.
136
00:21:16,692 --> 00:21:17,526
Este…
137
00:21:19,194 --> 00:21:22,155
… também é meu.
- Mas é tudo seu?
138
00:21:22,739 --> 00:21:23,573
Deixa cá ver.
139
00:21:24,408 --> 00:21:25,242
Não é seu!
140
00:21:25,909 --> 00:21:26,994
Isto não é seu!
141
00:21:28,078 --> 00:21:29,579
Apartamento 502, Nam Sang-won.
142
00:21:29,663 --> 00:21:31,581
Quem é o Nam Sang-won?
143
00:21:33,083 --> 00:21:35,419
É o falecido noivo da Yi-kyung.
144
00:21:44,136 --> 00:21:47,306
CONVIDAMO-LO PARA O NOSSO CASAMENTO
SANG-WON E YI-KYUNG
145
00:21:49,099 --> 00:21:50,350
Aonde acham que ela foi?
146
00:21:51,351 --> 00:21:52,394
Ela está bem, certo?
147
00:22:06,325 --> 00:22:07,326
Saiam.
148
00:22:24,801 --> 00:22:27,804
Chamamos-lhes "infetados especiais".
149
00:22:28,305 --> 00:22:29,765
Tivemos vários,
150
00:22:29,848 --> 00:22:32,267
mas todos se transformaram
ou perderam o controlo.
151
00:22:33,393 --> 00:22:35,937
O 15.º dia após o primeiro sintoma
foi o pior.
152
00:22:39,900 --> 00:22:41,568
Houve alguém que sobreviveu?
153
00:22:41,651 --> 00:22:44,446
Houve um,
mas desapareceu sem deixar rasto.
154
00:22:46,490 --> 00:22:47,949
O rapaz que mencionaste.
155
00:22:48,033 --> 00:22:49,701
Sobreviveu mais de 15 dias? Era bom.
156
00:23:26,613 --> 00:23:28,281
FALTA DE ÁGUA E COMIDA
157
00:23:28,615 --> 00:23:30,575
SEPARAÇÃO DA COMIDA
SAIR COM O MENOR NÚMERO
158
00:23:56,309 --> 00:23:57,144
Parem.
159
00:23:59,271 --> 00:24:01,398
Achavam que eu não reparava se fugissem?
160
00:24:04,401 --> 00:24:05,819
Quero a minha parte!
161
00:24:07,154 --> 00:24:07,988
Para, por favor.
162
00:24:08,071 --> 00:24:10,407
Foda-se! Não posso confiar em ninguém!
163
00:24:10,490 --> 00:24:12,242
Acalma-te. Vamos conversar.
164
00:24:12,993 --> 00:24:15,328
És um merdas. Não me toques.
165
00:24:16,079 --> 00:24:17,914
Não vou morrer aqui desta maneira.
166
00:24:18,540 --> 00:24:20,208
Vou sair daqui sozinho.
167
00:24:20,917 --> 00:24:22,669
Tu. Dá-me as chaves do carro.
168
00:24:24,796 --> 00:24:27,507
Dá-me as chaves do carro, cabrão!
169
00:24:28,341 --> 00:24:31,136
Dá-me as chaves do carro, filho da…
170
00:24:41,146 --> 00:24:42,063
Tu…
171
00:24:46,693 --> 00:24:48,111
Porque não vais lá para fora?
172
00:24:51,406 --> 00:24:53,658
Tu não sabes qual é a sensação
173
00:24:53,742 --> 00:24:56,036
de a tua vida depender de outra pessoa!
174
00:24:57,704 --> 00:24:58,705
O que estás a fazer?
175
00:25:01,500 --> 00:25:03,043
Não tens vergonha pelos miúdos?
176
00:25:03,919 --> 00:25:06,087
O que interessa agora a idade?
177
00:25:06,171 --> 00:25:08,173
Vamos todos morrer!
178
00:25:15,222 --> 00:25:16,223
Não.
179
00:25:19,434 --> 00:25:20,519
Nem todos.
180
00:25:25,190 --> 00:25:29,402
As pessoas como tu, com medo,
que agem estupidamente, morrem primeiro.
181
00:25:31,530 --> 00:25:32,697
Recompõe-te!
182
00:25:34,783 --> 00:25:37,244
Cuida da tua própria vida.
183
00:25:48,964 --> 00:25:49,798
Temos…
184
00:25:52,300 --> 00:25:53,552
… de nos aventurar lá fora.
185
00:25:54,135 --> 00:25:56,096
Só temos comida para cinco dias.
186
00:25:56,972 --> 00:25:58,848
Primeiro, procuramos na loja mais perto.
187
00:26:00,225 --> 00:26:01,393
Não é demasiado perigoso?
188
00:26:03,103 --> 00:26:04,187
Tomámos medidas.
189
00:26:05,689 --> 00:26:07,357
O Sr. An verificou a zona.
190
00:26:12,988 --> 00:26:14,739
E o Sr. Han está a melhorar o carro.
191
00:26:14,823 --> 00:26:16,700
Espera, quatro olhos.
192
00:26:17,284 --> 00:26:18,410
Quem são os escolhidos?
193
00:26:19,327 --> 00:26:20,537
Vamos tirar à sorte?
194
00:26:23,248 --> 00:26:24,708
É uma missão importante.
195
00:26:26,543 --> 00:26:28,169
Vão os melhores que tivermos.
196
00:26:36,761 --> 00:26:39,472
- Porquê eu?
- És o responsável pela comida.
197
00:26:40,140 --> 00:26:42,017
E és um dos melhores que temos.
198
00:26:53,278 --> 00:26:54,904
Sabes que tipo de pessoa sou?
199
00:26:55,905 --> 00:26:56,740
Não me interessa.
200
00:26:57,991 --> 00:26:58,825
Mas…
201
00:26:59,826 --> 00:27:00,785
… já salvaste…
202
00:27:03,121 --> 00:27:04,122
… a vida de alguém?
203
00:27:53,463 --> 00:27:54,839
Eu mereci que me batesse.
204
00:27:57,008 --> 00:27:58,009
Peço desculpa.
205
00:28:06,810 --> 00:28:07,686
Eu também.
206
00:28:12,148 --> 00:28:12,982
Peço desculpa
207
00:28:13,858 --> 00:28:15,026
por te ter batido.
208
00:28:25,662 --> 00:28:27,122
Já tens mais educação.
209
00:28:28,957 --> 00:28:30,125
Não te ias embora?
210
00:28:31,126 --> 00:28:32,502
Tenho de acabar isto primeiro.
211
00:28:35,130 --> 00:28:36,589
Não estou a beber melhor.
212
00:29:21,426 --> 00:29:23,511
Há muito tempo que não ouvia música.
213
00:29:23,595 --> 00:29:25,138
Encontrei-a num canto.
214
00:29:28,933 --> 00:29:29,893
Que música era?
215
00:29:31,227 --> 00:29:34,439
Eu apenas improvisei.
216
00:29:34,522 --> 00:29:35,940
Ela só tem quatro cordas.
217
00:29:36,483 --> 00:29:37,942
A melodia era chata, não?
218
00:29:39,444 --> 00:29:40,612
Eu gostava
219
00:29:41,196 --> 00:29:42,655
de ouvir a música toda.
220
00:29:43,281 --> 00:29:44,115
A sério?
221
00:29:48,953 --> 00:29:50,079
Estás ferida?
222
00:29:51,039 --> 00:29:52,582
Nada de mais. Eu estou bem.
223
00:30:15,230 --> 00:30:16,481
Sweet home.
224
00:30:17,190 --> 00:30:18,024
O quê?
225
00:30:18,775 --> 00:30:19,859
Esta música.
226
00:30:20,777 --> 00:30:22,320
Faz-me sentir em casa.
227
00:30:26,574 --> 00:30:27,659
Obrigada.
228
00:30:29,661 --> 00:30:30,495
Por quê?
229
00:30:32,163 --> 00:30:33,248
Eu não tinha
230
00:30:34,791 --> 00:30:36,334
um título para esta música.
231
00:30:39,128 --> 00:30:40,839
Mas tu deste-lhe um.
232
00:30:45,051 --> 00:30:46,135
"Sweet Home."
233
00:31:07,532 --> 00:31:10,577
APARTAMENTOS MANSÃO CASA VERDE
234
00:31:10,660 --> 00:31:14,122
BIBLIOTECA INFANTIL
235
00:31:48,281 --> 00:31:49,407
Ainda não acabaste?
236
00:31:50,575 --> 00:31:51,409
Não.
237
00:31:51,993 --> 00:31:53,202
Preciso de mais tempo.
238
00:31:57,457 --> 00:31:58,291
Olha.
239
00:32:01,461 --> 00:32:03,796
Foda-se. É muito urgente!
240
00:32:04,505 --> 00:32:06,549
É uma pena.
241
00:32:07,050 --> 00:32:09,052
Se era tão urgente,
devias ter vindo ontem.
242
00:32:09,135 --> 00:32:11,971
Então? Queres morrer?
243
00:32:12,055 --> 00:32:14,557
Como? Estou a fazer cocó para sobreviver.
244
00:32:16,643 --> 00:32:19,562
Eun-yu.
245
00:32:19,646 --> 00:32:22,523
Despacha-te! Vá lá.
246
00:32:49,425 --> 00:32:50,259
Então?
247
00:32:51,552 --> 00:32:53,596
O que se passa? Então? Acorda.
248
00:32:56,391 --> 00:32:57,558
Estás a transformar-te?
249
00:32:58,768 --> 00:33:00,228
Por não fazeres cocó?
250
00:33:00,311 --> 00:33:02,647
Acorda, Yoon Ji-su.
251
00:33:06,025 --> 00:33:09,404
O que se passa? Acorda!
252
00:33:09,988 --> 00:33:11,572
Há quanto tempo tens dores?
253
00:33:11,656 --> 00:33:12,532
Eu estou bem.
254
00:33:17,662 --> 00:33:19,330
Veremos se dói quando retirar a mão.
255
00:33:25,211 --> 00:33:26,295
Acho que é apendicite.
256
00:33:26,921 --> 00:33:27,839
Apendicite?
257
00:33:29,382 --> 00:33:32,051
- O teu apêndice.
- O que fazemos?
258
00:33:32,677 --> 00:33:33,886
Mas como sabes?
259
00:33:36,472 --> 00:33:37,515
Ele deve saber isso.
260
00:33:38,766 --> 00:33:40,601
Ele chegou a estudar medicina.
261
00:33:45,606 --> 00:33:47,650
O que vamos fazer?
262
00:33:48,151 --> 00:33:48,985
Ela vai ficar bem.
263
00:33:51,320 --> 00:33:52,905
A hora ideal…
264
00:33:57,535 --> 00:33:59,328
… está a esgotar-se para os dois lados.
265
00:34:07,545 --> 00:34:09,338
Se o apêndice dela rebentar, é grave.
266
00:34:09,881 --> 00:34:11,591
O peritoneu pode infetar
267
00:34:11,674 --> 00:34:14,052
e as bactérias
podem espalhar-se pelo corpo.
268
00:34:16,179 --> 00:34:17,555
Ela precisa de cirurgia?
269
00:34:18,890 --> 00:34:20,266
Aqui não podemos fazer nada.
270
00:34:21,851 --> 00:34:23,061
E também não a sei fazer.
271
00:34:28,357 --> 00:34:29,400
E então?
272
00:34:30,276 --> 00:34:32,487
Estás a dizer que não vais fazer nada?
273
00:34:36,407 --> 00:34:37,700
Faz alguma coisa!
274
00:34:38,993 --> 00:34:42,121
Faz o que conseguires.
Tenho de me vingar dela.
275
00:34:46,459 --> 00:34:48,795
Eu posso morrer?
276
00:34:49,378 --> 00:34:50,296
Sim.
277
00:34:52,673 --> 00:34:54,759
As hipóteses de morreres são altas.
278
00:34:57,678 --> 00:34:58,679
Ainda a queres fazer?
279
00:35:00,723 --> 00:35:01,557
Sim.
280
00:35:03,851 --> 00:35:05,853
Se a não fizer, não sobrevivo.
281
00:35:19,534 --> 00:35:20,785
Eu vou operá-la.
282
00:35:21,369 --> 00:35:23,121
Quero anestésico, antibiótico,
283
00:35:23,204 --> 00:35:25,123
soro e instrumentos cirúrgicos.
284
00:35:25,206 --> 00:35:26,082
Eu vou.
285
00:35:28,668 --> 00:35:29,585
Queres morrer?
286
00:35:36,217 --> 00:35:37,885
Nesse estado, és um fardo.
287
00:35:40,054 --> 00:35:42,723
Eu também vou.
288
00:35:44,016 --> 00:35:45,017
Tu não vais.
289
00:35:47,436 --> 00:35:51,691
Há muitos instrumentos cirúrgicos.
A não ser que tragam o hospital inteiro,
290
00:35:52,275 --> 00:35:54,318
precisam de alguém
que saiba o que é preciso.
291
00:36:07,415 --> 00:36:08,291
Ajude-nos.
292
00:36:38,487 --> 00:36:39,864
INERVAÇÃO DA PLEURA
293
00:36:40,948 --> 00:36:41,949
INTESTINO DELGADO
294
00:36:50,917 --> 00:36:52,084
Meu Deus! Ela é pesada.
295
00:37:09,477 --> 00:37:11,187
Se algo correr mal, vai ao hospital.
296
00:37:12,146 --> 00:37:13,356
A comida é secundária.
297
00:37:14,398 --> 00:37:15,816
O principal é salvar a Ji-su.
298
00:37:36,796 --> 00:37:38,422
Quando começaste a usar espadas?
299
00:37:42,260 --> 00:37:43,761
Há cerca de 30 anos.
300
00:37:45,846 --> 00:37:46,889
A sério.
301
00:37:47,515 --> 00:37:49,433
Quando fiz um ano, agarrei numa faca.
302
00:37:52,645 --> 00:37:54,689
Quase que me fizeste rebentar o apêndice.
303
00:37:57,650 --> 00:38:00,736
O que escolheste na tua celebração?
304
00:38:02,571 --> 00:38:03,531
Escolhi a linha.
305
00:38:08,327 --> 00:38:09,495
Para uma vinda longa.
306
00:38:11,330 --> 00:38:12,415
Isso é bom.
307
00:38:13,708 --> 00:38:14,542
A linha…
308
00:38:34,979 --> 00:38:35,896
É 25 de agosto.
309
00:38:36,897 --> 00:38:40,484
Tinha planeado matar-me hoje.
310
00:38:49,618 --> 00:38:50,995
És o novo aluno, certo?
311
00:38:51,579 --> 00:38:53,164
Porque estás aí parado?
312
00:38:56,792 --> 00:38:59,337
Não sei quanto precisas, mas toma isto.
313
00:38:59,420 --> 00:39:00,755
Não precisas de me pagar.
314
00:39:01,630 --> 00:39:02,965
És muito arrogante.
315
00:39:03,549 --> 00:39:04,383
O quê?
316
00:39:04,467 --> 00:39:06,552
O que fiz eu de mal naquela altura?
317
00:39:08,679 --> 00:39:09,722
Cuidado!
318
00:39:13,142 --> 00:39:14,435
Cuidado, rapazes!
319
00:39:14,518 --> 00:39:16,228
Desculpem! Estão bem?
320
00:39:20,232 --> 00:39:21,108
Estás bem?
321
00:39:21,192 --> 00:39:23,569
Se eu não tivesse estendido a minha mão…
322
00:39:26,655 --> 00:39:28,491
… a minha vida podia ter sido diferente?
323
00:39:30,493 --> 00:39:32,787
Acho que não sabes
porque te estou a fazer isto.
324
00:39:34,705 --> 00:39:37,208
Mas tenho uma boa razão.
325
00:39:37,708 --> 00:39:39,335
Filho da mãe.
326
00:39:39,418 --> 00:39:40,878
Pareces muito zangado.
327
00:39:43,464 --> 00:39:44,799
Ainda não levaste que chegue.
328
00:39:47,718 --> 00:39:50,012
KIM DO-HUN
329
00:39:50,096 --> 00:39:50,930
Quatro olhos.
330
00:39:52,932 --> 00:39:53,849
Tu.
331
00:39:55,101 --> 00:39:56,185
Sim, tu.
332
00:39:58,604 --> 00:39:59,814
É a tua vez.
333
00:40:01,732 --> 00:40:03,859
Mas ele parece…
334
00:40:04,527 --> 00:40:05,528
Porquê?
335
00:40:08,489 --> 00:40:10,199
Eras próximo daquele parvo?
336
00:40:14,578 --> 00:40:16,872
Estes rapazes também eram amigos dele.
337
00:40:20,668 --> 00:40:22,002
Se não quiseres, não o faças.
338
00:40:22,586 --> 00:40:23,754
Não te vou obrigar.
339
00:40:26,006 --> 00:40:27,133
Já agora,
340
00:40:28,801 --> 00:40:31,137
quem eram os teus amigos?
341
00:40:54,160 --> 00:40:58,497
PARK JU-YEONG
342
00:41:03,252 --> 00:41:04,295
Desculpa.
343
00:41:11,886 --> 00:41:12,970
Seu merdas.
344
00:41:16,557 --> 00:41:19,143
Meu Deus! Ele até mete dó.
345
00:41:21,437 --> 00:41:22,897
Porque me estás a fazer isto?
346
00:41:24,482 --> 00:41:26,358
Se saltares, eu digo-te.
347
00:41:29,320 --> 00:41:32,698
A partir de agora,
mato quem falar com o Cha Hyun-su.
348
00:41:37,536 --> 00:41:40,581
Os teus pais não fazem nada porquê?
Quando sabem o que se passa?
349
00:41:42,708 --> 00:41:43,918
Estão muito ocupados?
350
00:41:45,669 --> 00:41:47,546
O teu pai trabalha na empresa do meu pai.
351
00:41:47,630 --> 00:41:48,923
Faço com que o despeçam?
352
00:41:49,673 --> 00:41:53,219
As pessoas que são despedidas,
com aquela idade, suicidam-se.
353
00:41:54,845 --> 00:41:55,846
Cabrão!
354
00:41:56,347 --> 00:41:59,391
Faz o que quiseres comigo,
mas não toques no meu pai, filho da mãe!
355
00:42:05,523 --> 00:42:06,982
Tu sabes o teu lugar.
356
00:42:07,566 --> 00:42:08,692
Vou dizer-te
357
00:42:09,568 --> 00:42:11,362
porque te faço isto.
358
00:42:13,781 --> 00:42:15,241
No dia…
359
00:42:16,200 --> 00:42:18,410
… em que me ofereceste
aquelas moedas sujas…
360
00:42:20,496 --> 00:42:21,997
… o céu estava limpo.
361
00:42:23,874 --> 00:42:24,833
Foi por isso.
362
00:42:26,293 --> 00:42:27,419
O céu estava limpo.
363
00:42:36,387 --> 00:42:37,680
Tu és qualquer coisa.
364
00:42:38,764 --> 00:42:40,599
Queres proteger a tua família.
365
00:42:41,725 --> 00:42:42,685
Mas…
366
00:42:44,436 --> 00:42:46,230
… a tua família faria o mesmo por ti?
367
00:42:46,939 --> 00:42:48,524
Perdoe-o.
368
00:42:48,607 --> 00:42:50,276
Odiava o meu pai por aquilo.
369
00:42:50,359 --> 00:42:54,405
O teu pai está a fazer isto
para proteger a nossa família.
370
00:42:54,488 --> 00:42:55,906
Percebes isso?
371
00:42:55,990 --> 00:42:57,449
E também odiava a minha mãe.
372
00:42:58,492 --> 00:43:00,452
O Cha Hyun-su é meu irmão?
373
00:43:00,536 --> 00:43:03,038
Quem foi a cabra estúpida que disse isso?
374
00:43:03,122 --> 00:43:03,998
A Ji-yeon?
375
00:43:04,498 --> 00:43:06,834
Isso é ridículo. Não tenho nenhum irmão!
376
00:43:07,543 --> 00:43:09,253
E também odiava a minha irmã.
377
00:43:11,672 --> 00:43:13,841
Após o meu pai ter ido à minha escola,
378
00:43:14,425 --> 00:43:16,051
os maus-tratos pararam.
379
00:43:18,387 --> 00:43:19,722
Mas…
380
00:43:21,390 --> 00:43:23,225
Eu já não era o mesmo.
381
00:43:28,105 --> 00:43:29,273
Isso era
382
00:43:30,065 --> 00:43:31,317
o que me incomodava mais.
383
00:43:31,984 --> 00:43:33,736
Eu pago a operação da tua mãe.
384
00:43:35,446 --> 00:43:37,656
Só tens de te atravessar
à frente de um carro.
385
00:43:52,004 --> 00:43:53,088
Vai tu em vez dele.
386
00:43:58,177 --> 00:44:01,972
O meu pai foi despedido no dia seguinte.
387
00:44:07,519 --> 00:44:10,272
Hyun-su, está aqui o teu amigo.
388
00:44:12,983 --> 00:44:14,234
A culpa é tua!
389
00:44:14,985 --> 00:44:18,405
A minha mãe morreu por tua causa.
390
00:44:20,824 --> 00:44:22,117
Eu queria tornar-me
391
00:44:22,993 --> 00:44:25,204
numa pessoa decente,
392
00:44:27,915 --> 00:44:30,084
mas não havia nada que eu pudesse fazer…
393
00:44:32,753 --> 00:44:34,338
… a não ser suicidar-me.
394
00:44:43,889 --> 00:44:45,057
Mas hoje…
395
00:44:48,519 --> 00:44:50,104
… vou sair daqui
396
00:44:50,187 --> 00:44:51,689
para sobreviver.
397
00:45:27,808 --> 00:45:29,810
BASEADO EM SWEET HOME
DE CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG
398
00:47:38,522 --> 00:47:43,527
Legendas: Marco Pinto