1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:22,439 --> 00:00:24,190 HISTÓRIA ORIGINAL: SWEET HOME, DE CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG 3 00:02:13,258 --> 00:02:14,217 Rápido! Entrem! 4 00:02:20,807 --> 00:02:22,058 Tem carteira de motorista? 5 00:02:22,142 --> 00:02:23,893 -Fiz a prova escrita. -E a prática? 6 00:02:26,938 --> 00:02:28,148 Segurem firme. 7 00:02:55,800 --> 00:02:57,093 Desculpe, Ji-su. 8 00:03:56,945 --> 00:03:58,404 Toma essa! 9 00:04:24,764 --> 00:04:25,598 Sr. Han! 10 00:04:35,692 --> 00:04:37,026 Sr. Han! 11 00:04:37,777 --> 00:04:41,155 -Não deveríamos ir lá ajudar? -Fique à vontade. 12 00:04:41,906 --> 00:04:43,783 Por que não fazem o combinado? 13 00:04:43,866 --> 00:04:46,577 Quieta, cadela idiota! Você e sua dona são iguais! 14 00:04:47,078 --> 00:04:48,246 Saia da frente. 15 00:04:49,330 --> 00:04:50,915 Vai acabar nos matando. 16 00:04:53,710 --> 00:04:55,712 Então para que treinamos tanto? 17 00:04:56,212 --> 00:04:57,672 Querem mesmo viver assim? 18 00:05:09,809 --> 00:05:11,185 -Sr. Han… -Corra! Estou bem. 19 00:05:11,269 --> 00:05:12,103 Rápido! 20 00:06:14,749 --> 00:06:16,167 Morra, monstro maldito! 21 00:06:38,439 --> 00:06:40,024 Um, dois… 22 00:08:16,370 --> 00:08:18,831 Se vai prendê-lo, por que o salvou? 23 00:08:23,211 --> 00:08:24,045 Hyun-su… 24 00:08:26,214 --> 00:08:27,298 Sinto muito. 25 00:08:30,885 --> 00:08:32,386 Complicamos a sua vida. 26 00:08:37,266 --> 00:08:39,060 Desta vez, você pode escolher. 27 00:09:11,717 --> 00:09:12,552 Obrigado. 28 00:09:13,052 --> 00:09:13,928 Por nada. 29 00:09:17,348 --> 00:09:18,975 Não é hora de tratar os outros. 30 00:09:19,559 --> 00:09:22,687 Você mal está conseguindo respirar. 31 00:09:26,023 --> 00:09:26,857 Estou bem. 32 00:09:53,342 --> 00:09:55,011 Por acaso quer morrer? 33 00:09:57,638 --> 00:09:59,932 Se não tem vontade de viver, tudo bem, 34 00:10:00,600 --> 00:10:02,268 mas não fique mostrando isso 35 00:10:03,185 --> 00:10:05,146 para quem está lutando para sobreviver. 36 00:10:05,730 --> 00:10:06,772 Por quê? 37 00:10:07,898 --> 00:10:08,899 Por educação. 38 00:10:13,654 --> 00:10:16,157 E quem se importa com isso no mundo atual? 39 00:10:18,576 --> 00:10:20,077 Conseguimos sobreviver 40 00:10:20,786 --> 00:10:21,954 neste mundo, 41 00:10:23,956 --> 00:10:25,958 então sejamos pessoas melhores. 42 00:10:36,218 --> 00:10:37,553 Você tem asma, não é? 43 00:10:39,472 --> 00:10:40,640 Você vai morrer? 44 00:10:42,850 --> 00:10:44,185 Nunca pensei em morrer. 45 00:10:45,936 --> 00:10:47,146 Você pode me tratar. 46 00:10:50,983 --> 00:10:51,901 Por favor. 47 00:11:43,911 --> 00:11:45,246 Quer um pouco… 48 00:11:46,956 --> 00:11:48,582 da minha parte? 49 00:11:49,875 --> 00:11:51,043 Não precisa. 50 00:11:57,633 --> 00:11:59,927 Estas colheres são muito ruins. 51 00:12:00,010 --> 00:12:02,638 É verdade. É mais fácil virar direto na boca. 52 00:12:10,020 --> 00:12:12,857 Por que ficam olhando assim para ele? 53 00:12:12,940 --> 00:12:14,358 Não consigo evitar. 54 00:12:33,961 --> 00:12:35,504 Aonde mais poderiam ir? 55 00:12:41,927 --> 00:12:44,305 Se sentem logo. Estão me incomodando aí. 56 00:12:51,854 --> 00:12:53,063 Que comida boa! 57 00:12:57,943 --> 00:12:59,278 O que vocês têm? 58 00:13:00,279 --> 00:13:01,697 Todos se incomodam com vocês. 59 00:13:02,281 --> 00:13:03,699 Podem relaxar aqui. 60 00:13:06,202 --> 00:13:09,622 Suas cicatrizes já assustam. Não fique fazendo cara feia. 61 00:13:10,498 --> 00:13:11,832 Até perdi o apetite. 62 00:13:12,958 --> 00:13:15,711 E por que você tem essas cicatrizes no braço? 63 00:13:17,713 --> 00:13:19,089 Eu não recuso desafios. 64 00:13:25,888 --> 00:13:27,681 O que acham? Estão assustados? 65 00:13:31,894 --> 00:13:35,064 Não tinha um único órgão saudável no meu corpo. 66 00:13:36,065 --> 00:13:38,275 O médico idiota me deu menos de seis meses. 67 00:13:38,359 --> 00:13:40,027 Vivendo até a minha idade, 68 00:13:41,028 --> 00:13:42,446 eu o fiz parecer um charlatão. 69 00:13:44,949 --> 00:13:46,992 Querem saber o meu segredo? 70 00:13:49,829 --> 00:13:52,623 O meu segredo é comer bem, molecada. 71 00:13:53,874 --> 00:13:56,252 É só devorar a comida! 72 00:13:56,335 --> 00:13:59,004 Estamos todos lutando para comer e sobreviver. 73 00:14:36,625 --> 00:14:39,712 SALA DE SEGURANÇA 74 00:14:49,388 --> 00:14:50,347 Eu ajudo. 75 00:16:02,628 --> 00:16:06,340 Venha, vamos brincar juntos. 76 00:16:06,924 --> 00:16:11,303 Su-yeong, você prometeu que brincaria comigo. 77 00:16:11,887 --> 00:16:13,222 Quer levar uma bronca? 78 00:16:13,305 --> 00:16:16,100 Você é uma mentirosa, igual ao papai! 79 00:16:16,183 --> 00:16:17,601 Saia daqui! 80 00:16:20,062 --> 00:16:21,397 Su-yeong… 81 00:16:36,996 --> 00:16:38,998 CÉU 82 00:16:41,375 --> 00:16:42,209 Jogue. 83 00:16:42,793 --> 00:16:44,169 Crianças devem brincar. 84 00:16:46,088 --> 00:16:47,756 Prefiro que me dê uma arma. 85 00:16:49,466 --> 00:16:51,802 Me dê alguma coisa para matar monstros. 86 00:16:56,015 --> 00:16:58,225 Quando crescer, eu dou. 87 00:16:58,809 --> 00:17:00,102 E se eu morrer antes? 88 00:17:01,020 --> 00:17:03,230 Se eu morrer, o Yeong-su também morre. 89 00:17:06,275 --> 00:17:08,068 Eu sou tudo o que ele tem. 90 00:17:17,828 --> 00:17:19,955 REGRAS DO CHUVEIRO 91 00:17:28,172 --> 00:17:29,423 De três em três dias? 92 00:17:31,258 --> 00:17:33,260 Minha pele vai ficar horrível. 93 00:17:33,802 --> 00:17:36,638 E o meu sonho? Também vai ser o fim do meu sonho. 94 00:17:38,223 --> 00:17:39,433 Dane-se. 95 00:18:00,996 --> 00:18:02,748 ELETRÔNICA 96 00:18:04,792 --> 00:18:06,293 A caixa d'água está contaminada. 97 00:18:09,213 --> 00:18:11,632 Economizando, achei que duraria 15 dias. 98 00:18:14,134 --> 00:18:17,096 Isso é terrível. A água é a coisa mais importante agora. 99 00:18:17,179 --> 00:18:18,013 Tem razão. 100 00:18:23,102 --> 00:18:24,436 Como está sua perna? 101 00:18:25,020 --> 00:18:25,854 Esta? 102 00:18:27,022 --> 00:18:29,650 Como não sinto nada, não sei se está boa. 103 00:18:30,651 --> 00:18:33,570 Pode infeccionar, então não se esqueça de tratá-la. 104 00:18:34,822 --> 00:18:35,697 Está bem. 105 00:18:37,908 --> 00:18:39,201 Seus óculos quebraram? 106 00:18:39,993 --> 00:18:41,328 Deixe que eu conserto. 107 00:18:47,251 --> 00:18:48,377 Gosto deles assim. 108 00:18:54,174 --> 00:18:55,217 Por que veio aqui? 109 00:18:56,301 --> 00:18:58,178 Acho que você deve ir ao porão. 110 00:19:08,355 --> 00:19:09,565 Está tudo bem? 111 00:19:10,149 --> 00:19:13,068 É que… O que estão fazendo aqui? 112 00:19:18,699 --> 00:19:20,284 Tome cuidado. 113 00:19:21,952 --> 00:19:23,829 Aposto que todos vão gostar. É… 114 00:19:26,373 --> 00:19:27,583 O que é isso? 115 00:19:28,375 --> 00:19:29,918 O porão não estava seguro? 116 00:19:30,627 --> 00:19:33,672 Algumas pessoas estavam esperando encomendas, então… 117 00:19:38,010 --> 00:19:39,303 Não devia decidir sozinha. 118 00:19:39,887 --> 00:19:42,097 Por isso fomos juntos… 119 00:19:54,109 --> 00:19:56,528 HAN DU-SIK 120 00:19:58,488 --> 00:19:59,615 Com licença… 121 00:20:17,007 --> 00:20:18,425 Ele aguenta um bom peso. 122 00:20:19,927 --> 00:20:21,762 Se reforçar as janelas e pôr armas, 123 00:20:21,845 --> 00:20:23,263 vai aguentar monstros. 124 00:20:24,723 --> 00:20:25,891 Precisa de quanto tempo? 125 00:20:29,978 --> 00:20:31,647 Quer o quanto antes, certo? 126 00:20:31,730 --> 00:20:34,191 Sim. É muita gente e pouco tempo. 127 00:20:34,775 --> 00:20:37,486 Nesse ritmo, vamos acabar todos mortos. 128 00:20:39,613 --> 00:20:41,823 Devemos sair antes que se desesperem. 129 00:20:53,794 --> 00:20:54,711 Kim Ji-eun. 130 00:20:54,795 --> 00:20:56,046 -Eu. -Pegue. 131 00:20:58,298 --> 00:21:00,008 Este é meu. 132 00:21:01,927 --> 00:21:03,470 Este também. 133 00:21:09,059 --> 00:21:10,227 Este também. 134 00:21:16,692 --> 00:21:17,526 Este… 135 00:21:19,194 --> 00:21:22,155 -Este é meu também. -Como pode ser tudo seu? 136 00:21:22,739 --> 00:21:23,573 Quero ver. 137 00:21:24,408 --> 00:21:25,242 Não é seu. 138 00:21:25,909 --> 00:21:26,994 Não é seu! 139 00:21:28,078 --> 00:21:29,579 Nam Sang-won, do 502. 140 00:21:29,663 --> 00:21:31,581 Quem é o Nam Sang-won? 141 00:21:33,083 --> 00:21:35,419 É o falecido noivo da Yi-kyung. 142 00:21:44,136 --> 00:21:47,306 CONVITE DE CASAMENTO SANG-WON E YI-KYUNG 143 00:21:49,099 --> 00:21:50,350 Aonde acha que ela foi? 144 00:21:51,268 --> 00:21:52,602 Ela vai ficar bem, né? 145 00:22:06,325 --> 00:22:07,326 Saiam. 146 00:22:24,968 --> 00:22:27,804 Nós os chamamos de "infectados especiais". 147 00:22:28,305 --> 00:22:29,765 Havia muitos deles, 148 00:22:29,848 --> 00:22:32,267 mas viraram monstros ou se descontrolaram e morreram. 149 00:22:33,477 --> 00:22:36,521 A partir do primeiro sintoma, o 15º dia foi o pior. 150 00:22:39,900 --> 00:22:41,568 Alguém viveu mais do que isso? 151 00:22:41,651 --> 00:22:44,446 Um só, mas ele desapareceu sem deixar rastros. 152 00:22:46,490 --> 00:22:47,949 O garoto que você citou… 153 00:22:48,033 --> 00:22:50,118 É melhor ele ter passado de 15 dias. 154 00:23:26,613 --> 00:23:28,532 FALTA DE ÁGUA E COMIDA 155 00:23:28,615 --> 00:23:29,449 DEPÓSITO SEPARADO 156 00:23:29,533 --> 00:23:30,575 ANDAR EM GRUPOS 157 00:23:56,309 --> 00:23:57,144 Parem. 158 00:23:59,271 --> 00:24:01,398 Acharam que eu não perceberia se fugissem? 159 00:24:04,401 --> 00:24:05,819 Quero a minha parte! 160 00:24:07,154 --> 00:24:07,988 Pare, por favor. 161 00:24:08,071 --> 00:24:10,407 Merda! Não posso confiar em ninguém! 162 00:24:10,490 --> 00:24:12,242 Fique calmo. Vamos conversar. 163 00:24:12,993 --> 00:24:15,328 Seu merda, não encoste em mim. 164 00:24:16,079 --> 00:24:17,914 Não vou ficar aqui e morrer. 165 00:24:18,540 --> 00:24:20,208 Vou sair sozinho. 166 00:24:20,834 --> 00:24:22,669 Você. Me dê a chave do carro. 167 00:24:24,796 --> 00:24:27,507 Me dê a chave do carro, seu desgraçado! 168 00:24:28,341 --> 00:24:30,927 Me dê a chave, seu filho da… 169 00:24:41,146 --> 00:24:42,063 Seu… 170 00:24:46,735 --> 00:24:48,361 Por que não sai de uma vez? 171 00:24:51,573 --> 00:24:53,658 Você não sabe como é 172 00:24:53,742 --> 00:24:56,036 ter a sua vida na mão dos outros! 173 00:24:57,704 --> 00:24:58,872 O que está fazendo? 174 00:25:01,500 --> 00:25:03,043 Faz isso na frente das crianças? 175 00:25:03,919 --> 00:25:06,087 E por acaso a idade importa agora? 176 00:25:06,171 --> 00:25:08,173 Todos vamos morrer mesmo! 177 00:25:15,222 --> 00:25:16,223 Não. 178 00:25:19,434 --> 00:25:20,519 Nem todos. 179 00:25:25,190 --> 00:25:29,486 Pessoas como você, que fazem besteiras por causa do medo, morrem primeiro. 180 00:25:31,530 --> 00:25:32,697 Se controle! 181 00:25:34,783 --> 00:25:37,244 Cuide da sua própria vida. 182 00:25:48,964 --> 00:25:49,798 Precisamos… 183 00:25:52,300 --> 00:25:53,552 nos arriscar lá fora. 184 00:25:54,135 --> 00:25:56,096 Só temos comida para cinco dias. 185 00:25:56,972 --> 00:25:59,307 Temos que achar o mercado mais próximo. 186 00:26:00,225 --> 00:26:01,393 Não é perigoso demais? 187 00:26:03,103 --> 00:26:04,187 Estamos preparados. 188 00:26:05,689 --> 00:26:07,607 O Sr. An analisou a área. 189 00:26:12,988 --> 00:26:14,739 E o Sr. Han está trabalhando no carro. 190 00:26:14,823 --> 00:26:16,700 Espere aí, quatro-olhos. 191 00:26:17,284 --> 00:26:18,410 E quem vai? 192 00:26:19,327 --> 00:26:20,537 Vamos tirar no palitinho? 193 00:26:23,248 --> 00:26:24,708 É uma missão importante. 194 00:26:26,543 --> 00:26:28,169 Irá quem tiver mais chance. 195 00:26:36,720 --> 00:26:37,554 Por que eu? 196 00:26:38,138 --> 00:26:39,472 É o responsável pela comida. 197 00:26:40,056 --> 00:26:42,434 E é quem tem mais chance de conseguir. 198 00:26:53,278 --> 00:26:55,322 Sabe que tipo de pessoa eu sou? 199 00:26:55,905 --> 00:26:56,740 Não importa. 200 00:26:57,991 --> 00:26:58,825 Mas 201 00:26:59,826 --> 00:27:00,785 você já salvou… 202 00:27:03,121 --> 00:27:04,122 a vida de alguém? 203 00:27:53,463 --> 00:27:54,839 Eu mereci apanhar. 204 00:27:57,008 --> 00:27:58,009 Peço desculpas. 205 00:28:06,810 --> 00:28:07,686 Eu também. 206 00:28:12,148 --> 00:28:12,982 Sinto muito 207 00:28:13,858 --> 00:28:15,026 por bater em você. 208 00:28:25,704 --> 00:28:27,205 Se comporte melhor agora. 209 00:28:28,957 --> 00:28:30,125 Não vai sair? 210 00:28:31,126 --> 00:28:32,502 Depois de beber. 211 00:28:35,130 --> 00:28:36,589 Ainda não sou um bom bebedor. 212 00:29:21,426 --> 00:29:23,511 Faz tempo que não ouço música. 213 00:29:23,595 --> 00:29:25,138 Estava largado num canto. 214 00:29:29,017 --> 00:29:29,976 Que música era? 215 00:29:31,227 --> 00:29:34,439 Acabei de improvisar. 216 00:29:34,522 --> 00:29:35,857 Tem só quatro cordas. 217 00:29:36,357 --> 00:29:37,859 Ficou meio sem graça, né? 218 00:29:39,444 --> 00:29:40,612 Eu quero 219 00:29:41,196 --> 00:29:42,655 ouvir a música inteira. 220 00:29:43,281 --> 00:29:44,115 Sério? 221 00:29:48,953 --> 00:29:50,079 Está machucada? 222 00:29:50,914 --> 00:29:52,582 Não é nada sério. Estou bem. 223 00:30:15,230 --> 00:30:16,481 Sweet home. 224 00:30:17,190 --> 00:30:18,024 O quê? 225 00:30:18,775 --> 00:30:19,859 Essa música 226 00:30:20,777 --> 00:30:22,320 me faz sentir em casa. 227 00:30:26,574 --> 00:30:27,659 Obrigada. 228 00:30:29,661 --> 00:30:30,495 Pelo quê? 229 00:30:32,163 --> 00:30:33,248 Eu não tinha 230 00:30:34,791 --> 00:30:36,334 um título para a música. 231 00:30:39,128 --> 00:30:40,839 Mas você acabou de dar. 232 00:30:45,051 --> 00:30:46,135 "Sweet Home." 233 00:31:07,532 --> 00:31:10,577 APARTAMENTOS CASA VERDE 234 00:31:10,660 --> 00:31:14,122 BIBLIOTECA INFANTIL 235 00:31:48,281 --> 00:31:49,407 Ainda não acabou? 236 00:31:50,575 --> 00:31:51,409 Não. 237 00:31:51,993 --> 00:31:53,453 Preciso de mais tempo. 238 00:31:57,457 --> 00:31:58,291 Ei. 239 00:32:01,461 --> 00:32:03,796 Droga, é urgente! 240 00:32:04,505 --> 00:32:06,549 Que pena! 241 00:32:07,050 --> 00:32:09,052 Devia ter vindo ontem se era tão urgente. 242 00:32:09,135 --> 00:32:11,971 Ei. Está com vontade de morrer? 243 00:32:12,055 --> 00:32:14,557 Como é? Estou fazendo cocô para sobreviver. 244 00:32:16,643 --> 00:32:19,145 Ei, Eun-yu. 245 00:32:19,646 --> 00:32:22,523 Ei! Rápido! Vá logo! 246 00:32:49,425 --> 00:32:50,259 Ei. 247 00:32:51,552 --> 00:32:53,596 O que foi? Acorde! 248 00:32:56,391 --> 00:32:57,558 Vai se transformar? 249 00:32:58,768 --> 00:33:00,228 Porque não fez cocô? 250 00:33:00,311 --> 00:33:02,647 Acorde! Yoon Ji-su! 251 00:33:06,025 --> 00:33:09,404 O que você tem? Acorde! 252 00:33:09,988 --> 00:33:12,532 -Há quanto tempo está doendo? -Estou bem. 253 00:33:17,662 --> 00:33:19,330 Veja se dói quando tiro a mão. 254 00:33:25,211 --> 00:33:26,421 Acho que é apendicite. 255 00:33:26,921 --> 00:33:27,839 Apendicite? 256 00:33:29,382 --> 00:33:32,051 -O seu apêndice. -E agora? 257 00:33:32,677 --> 00:33:33,886 Como você sabe? 258 00:33:36,472 --> 00:33:37,557 Ele tem que saber. 259 00:33:38,766 --> 00:33:40,601 Éramos pobres, mas ele fazia medicina. 260 00:33:45,606 --> 00:33:47,650 O que vamos fazer? 261 00:33:48,276 --> 00:33:49,569 Ela vai ficar bem. 262 00:33:51,320 --> 00:33:52,947 A hora crítica… 263 00:33:57,535 --> 00:33:59,328 está se esgotando nos dois casos. 264 00:34:07,545 --> 00:34:09,338 Se o apêndice se romper, será grave. 265 00:34:09,881 --> 00:34:11,591 O peritônio pode infeccionar, 266 00:34:11,674 --> 00:34:14,052 e as bactérias podem se espalhar pelo corpo dela. 267 00:34:16,179 --> 00:34:17,555 Ela deve ser operada? 268 00:34:18,890 --> 00:34:20,266 Não podemos fazer nada aqui. 269 00:34:21,851 --> 00:34:23,061 Eu nem conseguiria. 270 00:34:28,357 --> 00:34:29,400 E agora? 271 00:34:30,276 --> 00:34:32,487 Vai dizer que não pode fazer nada? 272 00:34:36,407 --> 00:34:37,700 Faça alguma coisa! 273 00:34:38,993 --> 00:34:42,121 Faça todo o possível. Preciso me vingar dela. 274 00:34:46,459 --> 00:34:48,795 Então eu corro risco de morrer? 275 00:34:49,378 --> 00:34:50,296 Sim. 276 00:34:52,673 --> 00:34:55,259 Há mais chances de morrer do que de sobreviver. 277 00:34:57,678 --> 00:34:58,679 Quer mesmo assim? 278 00:35:00,723 --> 00:35:01,557 Sim. 279 00:35:03,851 --> 00:35:05,853 Senão, não terei chance nenhuma. 280 00:35:19,534 --> 00:35:20,785 Vou fazer a cirurgia. 281 00:35:21,369 --> 00:35:22,995 Preciso de anestesia, antibióticos, 282 00:35:23,079 --> 00:35:25,123 soro e instrumentos cirúrgicos. 283 00:35:25,706 --> 00:35:26,916 Eu vou. 284 00:35:28,668 --> 00:35:29,585 Quer morrer? 285 00:35:36,217 --> 00:35:37,885 Nesse estado, vai ser só um fardo. 286 00:35:40,054 --> 00:35:42,723 Eu vou também. 287 00:35:44,183 --> 00:35:45,059 Não vai. 288 00:35:47,436 --> 00:35:49,564 Há muitos instrumentos cirúrgicos. 289 00:35:49,647 --> 00:35:51,691 A não ser que traga o hospital inteiro, 290 00:35:52,275 --> 00:35:54,318 deve ir alguém que saiba do que você precisa. 291 00:36:07,415 --> 00:36:08,291 Nos ajude. 292 00:36:38,487 --> 00:36:39,864 INERVAÇÃO DA PLEURA 293 00:36:40,948 --> 00:36:41,949 INTESTINO DELGADO 294 00:36:50,917 --> 00:36:52,251 Caramba, ela é pesada. 295 00:37:09,477 --> 00:37:11,354 Se não der certo, vão só ao hospital. 296 00:37:12,021 --> 00:37:13,231 Depois vem a comida. 297 00:37:14,357 --> 00:37:16,192 Salvar a Ji-su é a prioridade. 298 00:37:36,796 --> 00:37:38,589 Quando começou a usar espadas? 299 00:37:42,260 --> 00:37:43,761 Faz cerca de 30 anos. 300 00:37:45,846 --> 00:37:46,889 É sério. 301 00:37:47,515 --> 00:37:49,433 Peguei a faca no meu primeiro aniversário. 302 00:37:52,645 --> 00:37:54,689 Quase fez o meu apêndice explodir. 303 00:37:57,650 --> 00:38:00,736 O que você pegou no seu primeiro aniversário? 304 00:38:02,571 --> 00:38:03,531 Eu peguei… 305 00:38:08,327 --> 00:38:09,495 o fio. Vida longa. 306 00:38:11,330 --> 00:38:12,415 Que bom! 307 00:38:13,708 --> 00:38:14,542 O fio… 308 00:38:34,979 --> 00:38:35,896 É 25 de agosto. 309 00:38:36,897 --> 00:38:40,484 Planejava me matar hoje. 310 00:38:49,618 --> 00:38:50,995 É o novo aluno, não é? 311 00:38:51,579 --> 00:38:53,164 Por que está aí parado? 312 00:38:56,792 --> 00:38:59,337 Não sei de quanto você precisa, mas fique com isto. 313 00:38:59,420 --> 00:39:00,755 Não precisa me pagar. 314 00:39:01,589 --> 00:39:02,965 Você é muito arrogante. 315 00:39:03,549 --> 00:39:04,383 O quê? 316 00:39:04,467 --> 00:39:06,552 O que eu fiz de errado daquela vez? 317 00:39:08,679 --> 00:39:09,722 Cuidado! 318 00:39:13,142 --> 00:39:14,435 Cuidado, pessoal! 319 00:39:14,518 --> 00:39:16,228 Desculpe! Você está bem? 320 00:39:20,232 --> 00:39:21,108 Você está bem? 321 00:39:21,192 --> 00:39:23,569 Se eu não tivesse estendido a mão… 322 00:39:26,655 --> 00:39:28,491 minha vida teria sido diferente? 323 00:39:30,493 --> 00:39:33,162 Não deve saber por que estou fazendo isso com você. 324 00:39:34,705 --> 00:39:37,208 Mas eu tenho um bom motivo. 325 00:39:37,708 --> 00:39:39,335 Filho da puta… 326 00:39:39,418 --> 00:39:40,878 Você parece furioso. 327 00:39:43,464 --> 00:39:44,799 Talvez precise apanhar mais. 328 00:39:47,718 --> 00:39:50,012 KIM DO-HUN 329 00:39:50,096 --> 00:39:50,930 Quatro-olhos. 330 00:39:52,932 --> 00:39:53,849 Você. 331 00:39:55,101 --> 00:39:56,185 Sim, você. 332 00:39:58,604 --> 00:39:59,814 Agora é a sua vez. 333 00:40:01,732 --> 00:40:03,859 Mas ele está… 334 00:40:04,527 --> 00:40:05,528 O quê? 335 00:40:08,489 --> 00:40:10,199 Era amigo desse babaca? 336 00:40:14,578 --> 00:40:16,872 Esses caras também eram amigos dele. 337 00:40:20,626 --> 00:40:22,002 Tudo bem se não quiser. 338 00:40:22,586 --> 00:40:23,754 Não vou obrigar você. 339 00:40:26,006 --> 00:40:27,133 Aliás, 340 00:40:28,801 --> 00:40:31,137 quem eram os seus amigos mesmo? 341 00:40:54,160 --> 00:40:58,497 PARK JU-YEONG 342 00:41:03,252 --> 00:41:04,295 Sinto muito… 343 00:41:11,886 --> 00:41:12,970 Seu merda! 344 00:41:16,557 --> 00:41:19,143 Caramba, ele está com uma cara de dar dó! 345 00:41:21,395 --> 00:41:23,314 Por que está fazendo isso? 346 00:41:24,482 --> 00:41:26,358 Se pular, eu conto. 347 00:41:29,320 --> 00:41:32,698 De agora em diante, vou matar quem falar com o Cha Hyun-su. 348 00:41:37,536 --> 00:41:40,581 Por que os seus pais não fazem nada se sabem como está sofrendo? 349 00:41:42,708 --> 00:41:43,959 Estão muito ocupados? 350 00:41:45,669 --> 00:41:47,546 O seu pai trabalha na empresa do meu. 351 00:41:47,630 --> 00:41:48,923 Quer vê-lo demitido? 352 00:41:49,673 --> 00:41:51,175 É comum pessoas da idade dele 353 00:41:52,259 --> 00:41:54,345 se suicidarem quando são demitidas. 354 00:41:54,845 --> 00:41:55,846 Seu desgraçado! 355 00:41:56,347 --> 00:41:59,391 Faça o que quiser comigo, mas não encoste no meu pai, cretino! 356 00:42:05,523 --> 00:42:06,982 Você já sabe seu lugar. 357 00:42:07,566 --> 00:42:08,692 Vou contar 358 00:42:09,568 --> 00:42:11,362 por que faço isso com você. 359 00:42:13,781 --> 00:42:15,241 Naquele dia 360 00:42:16,325 --> 00:42:18,410 em que me ofereceu aquelas moedas sujas, 361 00:42:20,496 --> 00:42:21,997 o céu estava tão limpo… 362 00:42:23,874 --> 00:42:24,833 Esse é o motivo. 363 00:42:26,293 --> 00:42:27,419 O céu estava limpo. 364 00:42:36,387 --> 00:42:37,680 Você é mesmo curioso. 365 00:42:38,764 --> 00:42:40,599 Quer proteger sua família, 366 00:42:41,725 --> 00:42:42,685 mas… 367 00:42:44,436 --> 00:42:46,438 sua família faria o mesmo por você? 368 00:42:46,939 --> 00:42:48,524 Perdoe-o. 369 00:42:48,607 --> 00:42:50,276 Aquilo me fez odiar o meu pai. 370 00:42:50,359 --> 00:42:54,405 O seu pai está fazendo isso para proteger a nossa família. 371 00:42:54,488 --> 00:42:55,906 Você entende, não é? 372 00:42:55,990 --> 00:42:57,491 E também odiei a minha mãe. 373 00:42:58,492 --> 00:43:00,452 O Cha Hyun-su é o meu irmão? 374 00:43:00,536 --> 00:43:03,038 Quem foi a vadia idiota que disse isso? 375 00:43:03,122 --> 00:43:03,998 A Ji-yeon? 376 00:43:04,498 --> 00:43:06,834 Que ridículo! Eu não tenho irmão! 377 00:43:07,543 --> 00:43:09,253 Também odiei a minha irmã. 378 00:43:11,672 --> 00:43:13,841 Depois que meu pai visitou a escola, 379 00:43:14,425 --> 00:43:16,051 o bullying parou. 380 00:43:18,387 --> 00:43:19,722 Porém… 381 00:43:21,390 --> 00:43:23,225 eu nunca mais fui o mesmo. 382 00:43:28,105 --> 00:43:29,273 Aquilo foi 383 00:43:30,065 --> 00:43:31,317 o que mais me aborreceu. 384 00:43:31,984 --> 00:43:33,819 Eu pago a cirurgia da sua mãe. 385 00:43:35,446 --> 00:43:37,823 É só entrar na frente de um carro. Sim? 386 00:43:52,004 --> 00:43:53,088 Vá você. 387 00:43:58,177 --> 00:44:01,972 O meu pai foi demitido no dia seguinte. 388 00:44:07,519 --> 00:44:10,272 Hyun-su, o seu amigo está aqui. 389 00:44:12,983 --> 00:44:14,234 A culpa é sua! 390 00:44:14,985 --> 00:44:18,405 A minha mãe morreu por culpa sua. 391 00:44:20,824 --> 00:44:22,117 Eu queria 392 00:44:22,993 --> 00:44:25,204 me tornar uma pessoa decente… 393 00:44:27,915 --> 00:44:30,084 mas eu não podia fazer nada… 394 00:44:32,753 --> 00:44:34,338 a não ser me matar. 395 00:44:43,889 --> 00:44:45,057 Mas, hoje, 396 00:44:48,519 --> 00:44:49,895 saio deste lugar 397 00:44:50,396 --> 00:44:51,689 para sobreviver. 398 00:45:27,975 --> 00:45:29,601 BASEADA EM SWEET HOME, DE CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG 399 00:47:35,477 --> 00:47:39,815 Legendas: Rafael Henrique Olivato