1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:22,272 --> 00:00:24,190 WEBTOON DE CARNBY KIM Y YOUNGCHAN HWANG 3 00:02:13,258 --> 00:02:14,217 ¡Corre, entra! 4 00:02:20,807 --> 00:02:22,058 ¿Tienes el carné? 5 00:02:22,142 --> 00:02:24,185 - Aprobé el teórico. - ¿Y el práctico? 6 00:02:26,938 --> 00:02:28,148 Agarraos fuerte. 7 00:02:55,800 --> 00:02:57,135 Ji-su, lo siento. 8 00:03:56,945 --> 00:03:58,404 ¡Te tengo! 9 00:04:24,931 --> 00:04:26,182 ¡Señor Han! 10 00:04:35,692 --> 00:04:37,026 ¡Señor Han! 11 00:04:37,777 --> 00:04:40,488 ¿No deberías ir a ayudar? 12 00:04:40,571 --> 00:04:41,823 ¿Por qué no vas tú? 13 00:04:41,906 --> 00:04:43,783 ¡No os estáis ciñendo al plan! 14 00:04:43,866 --> 00:04:46,286 ¡Calla, chucho! ¡Eres igual que tu dueña! 15 00:04:46,911 --> 00:04:48,246 Aparta. 16 00:04:49,330 --> 00:04:50,540 Harás que nos maten. 17 00:04:53,710 --> 00:04:55,378 Tanto practicar para nada. 18 00:04:56,212 --> 00:04:57,672 ¿Queréis vivir así? 19 00:05:09,809 --> 00:05:11,352 - Señor Han… - ¡Vete! 20 00:05:11,436 --> 00:05:12,270 Corre. 21 00:06:14,749 --> 00:06:16,167 ¡Muere, monstruo! 22 00:06:38,481 --> 00:06:40,024 Uno, dos… 23 00:08:16,370 --> 00:08:18,831 ¿Para qué lo salvasteis, para encerrarlo? 24 00:08:23,211 --> 00:08:24,045 Hyun-su… 25 00:08:26,130 --> 00:08:27,089 lo siento. 26 00:08:30,885 --> 00:08:32,386 Nos hemos portado fatal. 27 00:08:37,266 --> 00:08:38,643 Puedes elegir esta vez. 28 00:09:11,717 --> 00:09:12,552 Gracias. 29 00:09:13,052 --> 00:09:13,928 No hay de qué. 30 00:09:17,348 --> 00:09:18,975 No estás para cuidar gente. 31 00:09:19,559 --> 00:09:22,687 Antes parecía que te costaba respirar. 32 00:09:26,023 --> 00:09:26,857 Estoy bien. 33 00:09:53,342 --> 00:09:55,011 ¿Acaso quieres morir? 34 00:09:57,638 --> 00:09:59,932 Aunque no tengas ganas de vivir, 35 00:10:00,600 --> 00:10:02,143 intenta disimular. 36 00:10:03,185 --> 00:10:05,146 Los demás luchan por sobrevivir. 37 00:10:05,730 --> 00:10:06,772 ¿Por qué? 38 00:10:07,898 --> 00:10:08,899 Consideración. 39 00:10:13,654 --> 00:10:16,073 ¿Qué más da eso en un mundo como este? 40 00:10:18,534 --> 00:10:19,660 Porque sobrevivimos 41 00:10:20,786 --> 00:10:21,954 en este mundo. 42 00:10:23,956 --> 00:10:25,958 Debemos vivir con decencia. 43 00:10:36,218 --> 00:10:37,553 Tienes asma, ¿no? 44 00:10:39,472 --> 00:10:40,640 ¿Te vas a morir? 45 00:10:42,850 --> 00:10:44,185 No tengo intención. 46 00:10:46,020 --> 00:10:47,063 Puedes tratarme. 47 00:10:50,983 --> 00:10:51,901 Por favor. 48 00:11:43,911 --> 00:11:45,246 ¿Quieres… 49 00:11:46,956 --> 00:11:48,582 comer de lo mío? 50 00:11:49,875 --> 00:11:51,043 No, gracias. 51 00:11:57,633 --> 00:11:59,927 Estas cucharas no sirven para nada. 52 00:12:00,010 --> 00:12:02,596 Es verdad. Bebiéndotelo acabas antes. 53 00:12:10,020 --> 00:12:12,857 ¿Por qué lo miras así? 54 00:12:12,940 --> 00:12:14,358 No puedo evitarlo. 55 00:12:33,961 --> 00:12:35,504 ¿Tenéis adónde ir? 56 00:12:41,886 --> 00:12:43,721 Sentaos. Me estáis distrayendo. 57 00:12:51,854 --> 00:12:53,063 Qué rico estaba. 58 00:12:57,943 --> 00:12:59,278 ¿Qué os pasa? 59 00:13:00,279 --> 00:13:01,697 Os tienen miedo. 60 00:13:02,281 --> 00:13:03,699 Estad a gusto solos. 61 00:13:06,202 --> 00:13:09,622 Con la cara que tienes, estar de morros no te favorece. 62 00:13:10,498 --> 00:13:11,832 Me quitas el hambre. 63 00:13:12,958 --> 00:13:15,294 ¿Y esas cicatrices en el brazo? 64 00:13:17,713 --> 00:13:19,089 Yo no voy a ser menos. 65 00:13:25,930 --> 00:13:27,681 ¿Qué os parece? ¿Doy miedo? 66 00:13:31,894 --> 00:13:35,064 No tenía ni un solo órgano sano. 67 00:13:36,065 --> 00:13:38,275 El médico no me dio ni seis meses. 68 00:13:38,359 --> 00:13:40,027 Si me viera ahora… 69 00:13:41,028 --> 00:13:42,446 Menudo charlatán. 70 00:13:44,949 --> 00:13:46,992 ¿Os cuento mi secreto? 71 00:13:49,829 --> 00:13:52,623 Mi secreto es comer bien, idiotas. 72 00:13:53,833 --> 00:13:56,252 ¡Comed con ganas! 73 00:13:56,335 --> 00:13:58,462 Todos luchamos por sobrevivir. 74 00:14:36,625 --> 00:14:39,712 OFICINA DE SEGURIDAD 75 00:14:49,388 --> 00:14:50,347 A ver. 76 00:16:02,628 --> 00:16:06,340 Venga, por favor. 77 00:16:06,924 --> 00:16:11,303 Su-yeong, me prometiste que jugarías conmigo. 78 00:16:11,387 --> 00:16:13,222 ¿Quieres una regañina? 79 00:16:13,305 --> 00:16:16,100 ¡Eres una mentirosa, igual que papá! 80 00:16:16,183 --> 00:16:17,601 ¡Quita! 81 00:16:20,062 --> 00:16:21,397 Su-yeong… 82 00:16:36,996 --> 00:16:38,998 CIELO 83 00:16:41,375 --> 00:16:42,209 Juega. 84 00:16:42,835 --> 00:16:43,877 Sois niños. 85 00:16:46,088 --> 00:16:47,756 Mejor dame una pistola. 86 00:16:49,466 --> 00:16:51,552 Dame algo para matar monstruos. 87 00:16:56,015 --> 00:16:58,225 Más adelante, cuando seas mayor. 88 00:16:58,809 --> 00:16:59,977 ¿Y si muero antes? 89 00:17:01,020 --> 00:17:03,147 Si muero, Yeong-su también morirá. 90 00:17:06,275 --> 00:17:08,068 No tiene a nadie más. 91 00:17:17,828 --> 00:17:19,955 REGLAS DE LAS DUCHAS 92 00:17:28,172 --> 00:17:29,256 ¿Cada tres días? 93 00:17:31,258 --> 00:17:33,260 Se me va a estropear la piel. 94 00:17:33,802 --> 00:17:36,472 ¿Y mi sueño? A la mierda también. 95 00:17:38,223 --> 00:17:39,433 Joder. Vaya plan. 96 00:18:00,996 --> 00:18:02,748 SISTEMA ELECTRÓNICO 97 00:18:04,792 --> 00:18:06,293 El agua está contaminada. 98 00:18:09,213 --> 00:18:11,048 Pensé que duraría 15 días. 99 00:18:14,134 --> 00:18:17,096 Qué desastre. El agua es lo más importante. 100 00:18:17,179 --> 00:18:18,013 Tienes razón. 101 00:18:23,102 --> 00:18:24,436 ¿Qué tal la pierna? 102 00:18:25,020 --> 00:18:25,854 ¿Esto? 103 00:18:26,855 --> 00:18:29,650 No lo sé, no siento nada. 104 00:18:30,651 --> 00:18:33,153 Procura que no se infecte, cúratela. 105 00:18:34,822 --> 00:18:35,697 Vale. 106 00:18:38,033 --> 00:18:39,201 ¿Y esas gafas? 107 00:18:39,993 --> 00:18:41,328 Yo te las arreglo. 108 00:18:47,251 --> 00:18:48,377 Me gustan así. 109 00:18:54,174 --> 00:18:55,217 ¿Qué querías? 110 00:18:56,260 --> 00:18:58,178 Quiero que vengas al sótano. 111 00:19:08,355 --> 00:19:09,565 ¿Va todo bien? 112 00:19:10,149 --> 00:19:13,068 Sí, bueno… ¿Qué haces aquí? 113 00:19:18,699 --> 00:19:20,284 Ten cuidado. 114 00:19:21,952 --> 00:19:23,829 Seguro que les gusta. Es… 115 00:19:26,373 --> 00:19:27,583 ¿Qué hacéis? 116 00:19:28,292 --> 00:19:30,002 Dijiste que el sótano es seguro. 117 00:19:30,627 --> 00:19:33,672 Algunos estaban esperando paquetes, así que… 118 00:19:38,010 --> 00:19:39,303 No debéis estar solos. 119 00:19:39,887 --> 00:19:42,097 Sí, por eso hemos venido juntos… 120 00:19:54,109 --> 00:19:56,528 HAN DU-SIK 121 00:19:58,238 --> 00:19:59,239 Oye… 122 00:20:17,007 --> 00:20:18,425 Soportará peso. 123 00:20:19,885 --> 00:20:23,513 Si refuerzas las ventanillas y pones armas, aguantaría monstruos. 124 00:20:24,723 --> 00:20:25,891 ¿Cuándo estará? 125 00:20:29,811 --> 00:20:31,063 ¿Lo quieres pronto? 126 00:20:31,730 --> 00:20:32,731 Sí. 127 00:20:32,814 --> 00:20:34,191 Somos muchos. 128 00:20:35,275 --> 00:20:37,486 A este ritmo, todos moriremos aquí. 129 00:20:39,613 --> 00:20:41,365 No puede cundir el pánico. 130 00:20:53,794 --> 00:20:54,711 Kim Ji-eun. 131 00:20:54,795 --> 00:20:55,629 - Sí. - Toma. 132 00:20:58,298 --> 00:21:00,008 Este es mío. 133 00:21:01,927 --> 00:21:03,470 Y este también es mío. 134 00:21:09,059 --> 00:21:10,227 Este también. 135 00:21:16,692 --> 00:21:17,526 Este es… 136 00:21:19,194 --> 00:21:22,155 - Este también es mío. - ¿Todos son tuyos? 137 00:21:22,739 --> 00:21:23,573 A ver. 138 00:21:24,408 --> 00:21:25,826 ¡No es tuyo! 139 00:21:25,909 --> 00:21:26,994 ¡No es tuyo! 140 00:21:28,078 --> 00:21:29,579 Nam Sang-won, de la 502. 141 00:21:29,663 --> 00:21:31,581 ¿Quién es Nam Sang-won? 142 00:21:33,083 --> 00:21:35,419 Es el difunto prometido de Yi-kyung. 143 00:21:44,136 --> 00:21:47,306 ESTÁS INVITADO A NUESTRA BODA SANG-WON Y YI-KYUNG 144 00:21:49,099 --> 00:21:50,350 ¿Adónde habrá ido? 145 00:21:51,351 --> 00:21:52,394 Estará bien, ¿no? 146 00:22:06,325 --> 00:22:07,326 Fuera. 147 00:22:24,926 --> 00:22:27,804 Los llamamos "infectados especiales". 148 00:22:28,305 --> 00:22:32,267 Hubo varios, pero se transformaron, o se descontrolaron y murieron. 149 00:22:33,393 --> 00:22:36,063 El día 15 desde el primer síntoma era el peor. 150 00:22:39,900 --> 00:22:41,568 ¿Alguno vivió más tiempo? 151 00:22:41,651 --> 00:22:44,446 Uno, pero desapareció sin dejar rastro. 152 00:22:46,490 --> 00:22:47,949 El chico que mencionaste… 153 00:22:48,033 --> 00:22:50,118 Espero que haya vivido más de 15. 154 00:23:26,613 --> 00:23:28,532 FALTA DE AGUA Y COMIDA 155 00:23:28,615 --> 00:23:29,449 DESPENSA APARTE 156 00:23:29,533 --> 00:23:30,575 GRUPOS PEQUEÑOS 157 00:23:56,309 --> 00:23:57,144 Quietos. 158 00:23:59,271 --> 00:24:01,398 ¿Creíais que no me daría cuenta? 159 00:24:04,401 --> 00:24:05,819 ¡Dadme mi parte! 160 00:24:07,154 --> 00:24:07,988 Para. 161 00:24:08,071 --> 00:24:10,407 ¡Quita! ¡Ya no puedo confiar en nadie! 162 00:24:10,490 --> 00:24:12,242 Calma. Vamos a hablar. 163 00:24:12,993 --> 00:24:15,328 Eres un mierda. No me toques. 164 00:24:16,079 --> 00:24:17,914 No voy a morir aquí así. 165 00:24:18,540 --> 00:24:20,208 Me voy yo solo. 166 00:24:20,917 --> 00:24:22,669 Tú. Las llaves del coche. 167 00:24:24,796 --> 00:24:27,507 ¡Dame las llaves del coche, cabrón! 168 00:24:28,341 --> 00:24:31,136 ¡Dame las llaves! Hijo de… 169 00:24:41,146 --> 00:24:42,063 Serás… 170 00:24:47,235 --> 00:24:48,320 ¿Por qué no sales? 171 00:24:51,406 --> 00:24:53,074 ¡No sabes lo que es 172 00:24:53,742 --> 00:24:56,036 que tu vida dependa de otro! 173 00:24:57,704 --> 00:24:58,705 ¿Qué haces? 174 00:25:01,500 --> 00:25:03,043 Que hay niños delante. 175 00:25:03,919 --> 00:25:06,087 ¿Qué importa la edad ahora? 176 00:25:06,171 --> 00:25:08,173 ¡Vamos a morir de todas formas! 177 00:25:15,222 --> 00:25:16,223 No. 178 00:25:19,434 --> 00:25:20,519 No todos. 179 00:25:25,190 --> 00:25:29,402 Los que se dejan llevar por el miedo son los que mueren primero. 180 00:25:31,530 --> 00:25:32,697 ¡Contrólate! 181 00:25:34,783 --> 00:25:37,244 Hazte cargo de tu vida. 182 00:25:48,964 --> 00:25:49,798 Tenemos… 183 00:25:52,300 --> 00:25:53,552 que salir. 184 00:25:54,135 --> 00:25:56,096 Queda comida para cinco días. 185 00:25:56,972 --> 00:25:58,932 Buscaremos el súper más cercano. 186 00:26:00,308 --> 00:26:01,393 ¿No es peligroso? 187 00:26:03,103 --> 00:26:04,187 Tenemos un plan. 188 00:26:05,689 --> 00:26:07,357 An ha explorado la zona. 189 00:26:12,988 --> 00:26:14,739 Han está preparando el coche. 190 00:26:14,823 --> 00:26:16,700 A ver, cuatro ojos. 191 00:26:17,284 --> 00:26:18,410 ¿Quién va a ir? 192 00:26:19,327 --> 00:26:20,537 ¿Lo echamos a suertes? 193 00:26:23,248 --> 00:26:24,833 Es una misión importante. 194 00:26:26,626 --> 00:26:28,169 Irán los más preparados. 195 00:26:36,761 --> 00:26:39,472 - ¿Por qué yo? - Estás a cargo de la comida. 196 00:26:40,140 --> 00:26:42,434 Y eres el más preparado. 197 00:26:53,278 --> 00:26:55,322 ¿Sabes qué clase de persona soy? 198 00:26:55,905 --> 00:26:57,073 No me importa. 199 00:26:57,991 --> 00:26:58,825 Pero… 200 00:26:59,826 --> 00:27:00,785 ¿has salvado… 201 00:27:03,121 --> 00:27:04,122 alguna vida? 202 00:27:53,463 --> 00:27:54,839 Me lo merecía. 203 00:27:57,008 --> 00:27:58,009 Lo siento. 204 00:28:06,810 --> 00:28:07,686 Yo también. 205 00:28:12,148 --> 00:28:12,982 Siento 206 00:28:13,858 --> 00:28:15,026 haberte pegado. 207 00:28:25,662 --> 00:28:27,122 Ahora eres más educado. 208 00:28:28,957 --> 00:28:30,125 ¿No te vas? 209 00:28:31,126 --> 00:28:32,502 Me lo voy a terminar. 210 00:28:35,130 --> 00:28:36,589 No aprendo a beber. 211 00:29:21,426 --> 00:29:23,720 Hacía mucho que no oía música. 212 00:29:23,803 --> 00:29:25,138 Estaba tirada por ahí. 213 00:29:28,933 --> 00:29:30,393 ¿Qué canción era? 214 00:29:31,227 --> 00:29:34,439 Estaba improvisando. 215 00:29:34,522 --> 00:29:35,774 Son cuatro cuerdas. 216 00:29:36,274 --> 00:29:37,734 La melodía era sosa, ¿no? 217 00:29:39,444 --> 00:29:40,612 Me gustaría 218 00:29:41,237 --> 00:29:42,697 escucharla entera. 219 00:29:43,281 --> 00:29:44,115 ¿En serio? 220 00:29:48,953 --> 00:29:50,079 ¿Estás herida? 221 00:29:51,039 --> 00:29:52,582 No es grave. Estoy bien. 222 00:30:15,230 --> 00:30:16,481 Dulce hogar. 223 00:30:17,190 --> 00:30:18,024 ¿Qué? 224 00:30:18,775 --> 00:30:19,859 Esta canción. 225 00:30:20,777 --> 00:30:22,445 Me hace sentir como en casa. 226 00:30:26,574 --> 00:30:27,659 Gracias. 227 00:30:29,661 --> 00:30:30,495 ¿Por qué? 228 00:30:32,163 --> 00:30:33,248 No tenía… 229 00:30:34,874 --> 00:30:36,543 título para esta canción. 230 00:30:39,212 --> 00:30:40,839 Pero acabas de ponerle uno. 231 00:30:45,051 --> 00:30:46,135 "Sweet Home." 232 00:31:07,532 --> 00:31:10,577 APARTAMENTOS GREEN HOME 233 00:31:10,660 --> 00:31:14,122 BIBLIOTECA INFANTIL 234 00:31:48,281 --> 00:31:49,407 ¿No has terminado? 235 00:31:50,575 --> 00:31:51,409 No. 236 00:31:51,993 --> 00:31:53,453 Necesito más tiempo. 237 00:31:57,457 --> 00:31:58,291 Oye. 238 00:32:01,461 --> 00:32:03,796 Joder. ¡Es muy urgente! 239 00:32:04,505 --> 00:32:06,549 Uy, qué lástima. 240 00:32:07,050 --> 00:32:09,052 Haber venido ayer. 241 00:32:09,135 --> 00:32:11,971 Mira. ¿Un último deseo? 242 00:32:12,055 --> 00:32:14,557 ¿Qué? Estoy cagando, para sobrevivir y eso. 243 00:32:16,643 --> 00:32:19,562 Oye, Eun-yu. 244 00:32:19,646 --> 00:32:22,523 Oye. ¡Venga! Vamos. 245 00:32:49,592 --> 00:32:50,426 Oye. 246 00:32:51,552 --> 00:32:53,596 Eh, ¿qué pasa? Venga. Despierta. 247 00:32:56,349 --> 00:32:57,642 ¿Te vas a convertir? 248 00:32:58,768 --> 00:33:00,228 ¿Por no cagar? 249 00:33:00,311 --> 00:33:02,647 Oye, despierta. Yoon Ji-su. 250 00:33:06,025 --> 00:33:09,404 ¿Qué te pasa? ¡Despierta! 251 00:33:09,988 --> 00:33:12,532 - ¿Hace cuánto que te duele? - Estoy bien. 252 00:33:17,662 --> 00:33:19,330 Dime si te duele ahora. 253 00:33:25,211 --> 00:33:26,295 Apendicitis. 254 00:33:26,921 --> 00:33:27,839 ¿Apendicitis? 255 00:33:29,382 --> 00:33:32,051 - El apéndice. - ¿Qué hacemos? 256 00:33:32,677 --> 00:33:33,886 Pero ¿cómo lo sabes? 257 00:33:36,472 --> 00:33:37,598 Tiene que saberlo. 258 00:33:38,891 --> 00:33:40,601 Para algo entró en Medicina. 259 00:33:45,606 --> 00:33:47,650 ¿Qué hacemos? 260 00:33:48,151 --> 00:33:48,985 No pasa nada. 261 00:33:51,320 --> 00:33:52,905 La hora dorada… 262 00:33:57,535 --> 00:33:59,328 no espera a nadie. 263 00:34:07,545 --> 00:34:09,338 Si le revienta el apéndice, 264 00:34:10,006 --> 00:34:14,052 podría desarrollar peritonitis y podría extenderse la infección. 265 00:34:16,179 --> 00:34:17,555 ¿Hay que operarla? 266 00:34:18,890 --> 00:34:20,266 Aquí no podemos. 267 00:34:21,851 --> 00:34:23,061 Ni sé hacerlo. 268 00:34:28,357 --> 00:34:29,400 ¿Entonces? 269 00:34:30,276 --> 00:34:32,487 ¿No vas a hacer nada? 270 00:34:36,407 --> 00:34:37,700 ¡Haz algo! 271 00:34:38,993 --> 00:34:42,121 Haz lo que puedas. Tengo que vengarme de ella. 272 00:34:46,459 --> 00:34:48,795 Entonces, ¿igual me muero? 273 00:34:49,378 --> 00:34:50,296 Sí. 274 00:34:52,673 --> 00:34:54,759 Es más probable que sobrevivir. 275 00:34:57,678 --> 00:34:58,679 ¿Quieres hacerlo? 276 00:35:00,723 --> 00:35:01,557 Sí. 277 00:35:03,851 --> 00:35:05,853 Si no, me voy a morir igual. 278 00:35:19,534 --> 00:35:20,785 Yo la operaré. 279 00:35:21,369 --> 00:35:25,123 Necesito anestesia, antibióticos, solución salina e instrumental. 280 00:35:25,706 --> 00:35:26,916 Voy yo. 281 00:35:28,668 --> 00:35:29,585 ¿Quieres morir? 282 00:35:36,217 --> 00:35:38,010 Serás una carga en ese estado. 283 00:35:40,054 --> 00:35:42,723 Yo también voy. 284 00:35:44,058 --> 00:35:45,059 No, tú no. 285 00:35:47,436 --> 00:35:49,564 Hay mucho instrumental distinto. 286 00:35:49,647 --> 00:35:51,691 A menos que lo traigas todo, 287 00:35:52,275 --> 00:35:54,318 debe ir alguien que sepa del tema. 288 00:36:07,415 --> 00:36:08,291 Ayúdanos. 289 00:36:38,487 --> 00:36:39,864 INERVACIÓN DE LA PLEURA 290 00:36:40,948 --> 00:36:41,949 INTESTINO DELGADO 291 00:36:50,917 --> 00:36:52,084 Dios, cómo pesa. 292 00:37:09,477 --> 00:37:11,354 Si algo va mal, id al hospital. 293 00:37:12,021 --> 00:37:13,231 La comida es secundaria. 294 00:37:14,398 --> 00:37:15,775 Hay que salvar a Ji-su. 295 00:37:36,754 --> 00:37:38,589 ¿Cuándo empezaste con la espada? 296 00:37:42,260 --> 00:37:43,761 Hace unos 30 años. 297 00:37:45,846 --> 00:37:46,889 Lo digo en serio. 298 00:37:47,515 --> 00:37:49,433 Cogí un cuchillo en mi primer cumple. 299 00:37:52,645 --> 00:37:54,689 Casi me revientas el apéndice. 300 00:37:57,650 --> 00:38:00,736 ¿Qué elegiste en tu primer cumpleaños? 301 00:38:02,571 --> 00:38:03,531 Cogí el hilo… 302 00:38:08,327 --> 00:38:09,495 para vivir mucho. 303 00:38:11,330 --> 00:38:12,415 Qué bien. 304 00:38:13,708 --> 00:38:14,542 El hilo… 305 00:38:34,979 --> 00:38:35,896 Es 25 de agosto. 306 00:38:36,897 --> 00:38:40,484 Iba a suicidarme hoy. 307 00:38:49,618 --> 00:38:50,995 Eres el nuevo, ¿no? 308 00:38:51,579 --> 00:38:53,164 ¿Qué haces ahí parado? 309 00:38:56,792 --> 00:38:59,337 No sé cuánto necesitas, pero toma. 310 00:38:59,420 --> 00:39:00,755 No me lo devuelvas. 311 00:39:01,714 --> 00:39:02,965 Qué sobrado, ¿no? 312 00:39:03,549 --> 00:39:04,383 ¿Qué? 313 00:39:04,467 --> 00:39:06,552 ¿Qué hice mal entonces? 314 00:39:08,679 --> 00:39:09,722 ¡Cuidado! 315 00:39:13,142 --> 00:39:14,435 ¡Cuidado, chicos! 316 00:39:14,518 --> 00:39:16,228 ¡Lo siento! ¿Estás bien? 317 00:39:20,232 --> 00:39:21,108 ¿Estás bien? 318 00:39:21,192 --> 00:39:23,569 Si no le hubiera dado la mano… 319 00:39:26,655 --> 00:39:28,491 ¿mi vida habría sido diferente? 320 00:39:30,493 --> 00:39:32,995 Supongo que no sabes por qué te hago esto. 321 00:39:34,705 --> 00:39:37,208 Pero tengo una buena razón. 322 00:39:37,708 --> 00:39:39,335 Eres un hijo de puta… 323 00:39:39,418 --> 00:39:40,878 Pareces muy enfadado. 324 00:39:43,464 --> 00:39:44,799 No has tenido bastante. 325 00:39:47,718 --> 00:39:50,012 KIM DO-HUN 326 00:39:50,096 --> 00:39:50,930 Cuatro ojos. 327 00:39:52,932 --> 00:39:53,849 Tú. 328 00:39:55,101 --> 00:39:56,185 Sí, tú. 329 00:39:58,604 --> 00:39:59,814 Te toca. 330 00:40:01,732 --> 00:40:03,859 Pero está… 331 00:40:04,527 --> 00:40:05,528 ¿Por qué? 332 00:40:08,489 --> 00:40:10,199 ¿Eres amigo del capullo ese? 333 00:40:14,578 --> 00:40:16,872 Estos también eran amigos suyos. 334 00:40:20,668 --> 00:40:22,002 No lo hagas si no quieres. 335 00:40:22,586 --> 00:40:23,754 No te obligaré. 336 00:40:26,006 --> 00:40:27,133 Por cierto, 337 00:40:28,801 --> 00:40:31,137 ¿quiénes eran tus amigos? 338 00:40:54,160 --> 00:40:58,497 PARK JU-YEONG 339 00:41:03,252 --> 00:41:04,295 Lo siento… 340 00:41:11,886 --> 00:41:12,970 Eres un mierda. 341 00:41:16,557 --> 00:41:19,143 Tela. Da pena. 342 00:41:21,437 --> 00:41:22,897 ¿Por qué me haces esto? 343 00:41:24,482 --> 00:41:26,358 Te lo diré si saltas. 344 00:41:29,320 --> 00:41:32,698 A partir de ahora, mataré a quien hable con Cha Hyun-su. 345 00:41:37,536 --> 00:41:40,998 ¿Por qué tus padres no hacen nada si saben lo que te pasa? 346 00:41:42,708 --> 00:41:43,918 ¿Están muy ocupados? 347 00:41:45,669 --> 00:41:47,546 Tu padre trabaja para el mío. 348 00:41:47,630 --> 00:41:48,923 ¿Hago que lo echen? 349 00:41:49,632 --> 00:41:51,175 La gente a la que despiden 350 00:41:52,259 --> 00:41:53,928 a esa edad se suicida mucho. 351 00:41:54,845 --> 00:41:55,846 ¡Eres un cabrón! 352 00:41:56,347 --> 00:41:59,391 ¡A mí hazme lo que quieras, pero a mi padre no! 353 00:42:05,523 --> 00:42:06,982 Sabes cuál es tu lugar. 354 00:42:07,566 --> 00:42:08,692 Te voy a decir 355 00:42:09,568 --> 00:42:11,362 por qué te hago esto. 356 00:42:13,781 --> 00:42:15,074 El día… 357 00:42:16,325 --> 00:42:18,410 que me ofreciste esas monedas… 358 00:42:20,496 --> 00:42:21,997 hacía sol. 359 00:42:23,874 --> 00:42:24,833 Esa es la razón. 360 00:42:26,293 --> 00:42:27,419 Que hacía sol. 361 00:42:36,387 --> 00:42:37,721 Eres de lo que no hay. 362 00:42:38,764 --> 00:42:40,599 Quieres proteger a tu familia. 363 00:42:41,725 --> 00:42:42,685 Pero… 364 00:42:44,436 --> 00:42:46,230 ¿ellos harían lo mismo por ti? 365 00:42:46,939 --> 00:42:48,524 Perdónalo. 366 00:42:48,607 --> 00:42:50,276 Odié a mi padre por eso. 367 00:42:50,359 --> 00:42:54,405 Tu padre hace esto para proteger a nuestra familia. 368 00:42:54,488 --> 00:42:55,906 Lo entiendes, ¿no? 369 00:42:55,990 --> 00:42:57,449 También odié a mi madre. 370 00:42:58,492 --> 00:43:00,452 ¿Que Cha Hyun-su es mi hermano? 371 00:43:00,536 --> 00:43:03,038 ¿Quién coño ha dicho eso? 372 00:43:03,122 --> 00:43:03,998 ¿Ji-yeon? 373 00:43:04,498 --> 00:43:06,834 Qué tontería. ¡Yo no tengo hermanos! 374 00:43:07,543 --> 00:43:09,253 También odié a mi hermana. 375 00:43:11,672 --> 00:43:13,841 Cuando mi padre fue al instituto, 376 00:43:14,425 --> 00:43:16,051 dejaron de acosarme. 377 00:43:18,387 --> 00:43:19,722 Pero… 378 00:43:21,390 --> 00:43:23,225 yo ya no era el mismo. 379 00:43:28,105 --> 00:43:29,273 Eso era 380 00:43:30,065 --> 00:43:31,483 lo que más me molestaba. 381 00:43:31,984 --> 00:43:33,944 Le pagaré la operación a tu madre. 382 00:43:35,446 --> 00:43:37,656 Pero tírate cuando venga un coche. 383 00:43:52,004 --> 00:43:53,464 Tírate tú mejor. 384 00:43:58,177 --> 00:44:01,972 Mi padre fue despedido al día siguiente. 385 00:44:07,519 --> 00:44:10,272 Hyun-su, ha venido tu amigo. 386 00:44:12,983 --> 00:44:14,234 ¡Es culpa tuya! 387 00:44:14,985 --> 00:44:18,405 Mi madre ha muerto por tu culpa. 388 00:44:20,824 --> 00:44:22,117 Quería 389 00:44:22,993 --> 00:44:25,204 ser una persona decente… 390 00:44:27,915 --> 00:44:30,084 pero no podía hacer nada… 391 00:44:32,753 --> 00:44:34,338 salvo intentar suicidarme. 392 00:44:43,806 --> 00:44:45,057 Pero hoy… 393 00:44:48,519 --> 00:44:49,895 me voy de aquí 394 00:44:50,396 --> 00:44:51,689 para sobrevivir. 395 00:45:28,016 --> 00:45:29,810 WEBTOON DE CARNBY KIM Y YOUNGCHAN HWANG 396 00:47:38,522 --> 00:47:43,527 Subtítulos: Sara Solá Portillo