1
00:00:05,880 --> 00:00:09,968
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:22,439 --> 00:00:24,190
ΑΠΟ ΤΟ ΨΗΦΙΑΚΟ ΚΟΜΙΚ ΤΩΝ ΚΑΡΝΜΠΙ ΚΙΜ
ΚΑΙ ΓΙΟΥΝΓΚΤΣΑΝ ΧΟΥΑΝΓΚ, SWEET HOME
3
00:00:58,183 --> 00:00:59,809
Τι ήταν αυτό;
4
00:01:00,810 --> 00:01:02,312
Το σχέδιό μας απέτυχε.
5
00:01:51,903 --> 00:01:53,154
Δεν έχω αναισθητικό.
6
00:01:54,155 --> 00:01:55,657
Ίσως πεθάνεις από το σοκ.
7
00:01:56,825 --> 00:01:58,368
Ακόμα κι αν όλα πάνε καλά,
8
00:02:00,245 --> 00:02:01,788
μπορεί να πεθάνεις από μόλυνση.
9
00:02:03,123 --> 00:02:04,374
Δεν θα σε κατηγορήσω.
10
00:02:06,626 --> 00:02:07,961
Το υπόσχομαι.
11
00:02:32,527 --> 00:02:34,904
Εξαφανίσου, γαμημένο!
12
00:03:15,904 --> 00:03:17,155
Ζήσε.
13
00:03:39,385 --> 00:03:41,930
Πάρτε τα.
Πρέπει να προστατεύσουμε το μέρος.
14
00:04:09,249 --> 00:04:10,917
Έλα, ξύπνα!
15
00:08:32,053 --> 00:08:33,221
Τι λες να συμβεί;
16
00:08:35,848 --> 00:08:37,600
Αναλαμβάνεις εσύ τώρα.
17
00:08:40,019 --> 00:08:41,354
Από τον Θεό εξαρτάται.
18
00:08:43,272 --> 00:08:44,106
Όχι.
19
00:08:46,108 --> 00:08:47,985
Από την Τζι-Σου εξαρτάται.
20
00:08:49,111 --> 00:08:49,987
Μην ανησυχείς.
21
00:08:51,072 --> 00:08:52,698
Η Τζι-Σου θα τα καταφέρει.
22
00:08:54,867 --> 00:08:56,035
Πώς είσαι σίγουρος;
23
00:08:59,997 --> 00:09:02,625
Στα πρώτα της γενέθλια,
διάλεξε το νήμα της μακροζωίας.
24
00:09:27,400 --> 00:09:29,569
Πούλησες το μωρό μου;
25
00:09:29,652 --> 00:09:31,571
Γιατί ήρθες μ' αυτό το σαράβαλο;
26
00:09:34,824 --> 00:09:35,658
Λυπάμαι.
27
00:09:36,867 --> 00:09:37,952
Πώς ήταν;
28
00:09:38,035 --> 00:09:39,662
Πήγαινε γρήγορα;
29
00:09:42,331 --> 00:09:43,374
Ναι.
30
00:09:46,919 --> 00:09:47,837
Πάλι καλά.
31
00:09:49,672 --> 00:09:53,009
Άρα, το χάρηκε.
32
00:09:59,181 --> 00:10:00,600
Μόνο ένα βρήκα.
33
00:10:05,313 --> 00:10:06,689
Άξιζε τον κόπο τελικά.
34
00:10:09,650 --> 00:10:10,985
Να περάσει ο επόμενος.
35
00:10:13,696 --> 00:10:14,947
Είναι καλά ο Χιουν-Σου;
36
00:10:15,531 --> 00:10:17,158
Μόνο γι' αυτόν έχεις απορία;
37
00:10:17,241 --> 00:10:19,952
Απάντησέ μου.
Είχε τίποτα περίεργα συμπτώματα;
38
00:10:20,536 --> 00:10:22,538
-Εσύ είχες;
-Τι;
39
00:10:23,623 --> 00:10:25,833
Για μένα,
ο Χιουν-Σου κι εσύ είστε το ίδιο.
40
00:10:25,916 --> 00:10:27,084
Τι εννοείς;
41
00:10:27,627 --> 00:10:29,003
Η Σεόν-Γεόνγκ μού είπε
42
00:10:30,171 --> 00:10:31,380
ότι είσαι έγκυος.
43
00:10:34,425 --> 00:10:36,135
Έπρεπε να το ξέρω.
44
00:10:36,218 --> 00:10:37,053
Τι θα κάνεις;
45
00:10:37,845 --> 00:10:39,180
Θα με κλειδώσεις;
46
00:10:41,349 --> 00:10:42,266
Δεν μπορώ.
47
00:10:42,975 --> 00:10:44,393
Δεν έγινες τέρας ακόμα.
48
00:10:45,603 --> 00:10:47,146
Μα είσαι ωρολογιακή βόμβα.
49
00:10:48,898 --> 00:10:51,484
-Δεν θα το πω στους άλλους.
-Κάνε ό,τι θες.
50
00:10:52,318 --> 00:10:53,861
Ποτέ δεν έκανα ό,τι ήθελα.
51
00:10:54,820 --> 00:10:55,988
Μόνο ό,τι έπρεπε.
52
00:10:58,991 --> 00:11:01,160
Πες μου πώς είναι έξω
53
00:11:01,243 --> 00:11:03,496
και πώς κατάφερες να γυρίσεις ασφαλής.
54
00:11:03,579 --> 00:11:05,581
-Με κάθε λεπτομέρεια.
-Εσύ πρώτος.
55
00:11:07,083 --> 00:11:09,794
Πες μου τι έγινε εδώ
και πώς είναι ο Χιουν-Σου.
56
00:11:11,837 --> 00:11:13,047
Με κάθε λεπτομέρεια.
57
00:11:13,798 --> 00:11:14,632
Τα πάντα.
58
00:11:48,374 --> 00:11:50,459
Έπρεπε να έρθεις έξω μόλις ξυπνήσεις.
59
00:11:51,043 --> 00:11:52,086
Τι κάνεις ακόμα εδώ;
60
00:11:52,670 --> 00:11:54,588
Κρύβομαι από εσάς.
61
00:12:05,599 --> 00:12:08,185
VENTOLIN
ΔΙΑΛΥΜΑ ΓΙΑ ΕΙΣΠΝΟΗ ΜΕ ΕΚΝΕΦΩΤΗ
62
00:12:10,896 --> 00:12:12,565
Πού το βρήκατε;
63
00:12:13,691 --> 00:12:14,692
Να μη σε νοιάζει.
64
00:12:16,485 --> 00:12:17,778
Να προσέχεις.
65
00:12:17,862 --> 00:12:18,696
Εντάξει;
66
00:12:28,289 --> 00:12:31,667
Είσαι αδαής και ηλίθιος!
67
00:12:40,843 --> 00:12:43,345
Έτσι λέει "ευχαριστώ".
68
00:13:01,572 --> 00:13:02,406
Επέστρεψες.
69
00:13:04,450 --> 00:13:05,576
Κάθε μέρα έρχεσαι;
70
00:13:06,285 --> 00:13:08,788
Πολύ αυστηρός είσαι.
Δεν έχει τίποτα να κλέψω.
71
00:13:10,706 --> 00:13:12,708
Έχει έναν αρουραίο
που μπαινοβγαίνει κρυφά.
72
00:13:27,807 --> 00:13:28,766
Τι κάνεις;
73
00:13:35,397 --> 00:13:37,608
Τι έπιασες στα πρώτα σου γενέθλια;
74
00:13:38,859 --> 00:13:39,902
Τι;
75
00:13:40,611 --> 00:13:45,282
Ξέρεις. Το έθιμο που βάζουμε διάφορα
πράγματα, όπως μολύβι, λεφτά, νήμα,
76
00:13:46,867 --> 00:13:47,868
μπροστά στο μωρό.
77
00:13:48,410 --> 00:13:50,663
Αν πιάσει το μολύβι, θα είναι έξυπνο.
78
00:13:50,746 --> 00:13:52,623
Αν πιάσει τα λεφτά, θα είναι πλούσιο.
79
00:13:54,458 --> 00:13:56,627
Αν πιάσει το νήμα, θα έχει μακροζωία.
80
00:13:58,754 --> 00:14:00,297
Το ξέρεις το έθιμο.
81
00:14:08,514 --> 00:14:09,515
Δεν θυμάμαι.
82
00:14:09,598 --> 00:14:11,058
Έλα τώρα.
83
00:14:11,559 --> 00:14:13,352
Λογικό είναι να μη θυμάσαι.
84
00:14:14,061 --> 00:14:17,064
Ή σου λένε οι γονείς
ή το βλέπεις σε φωτογραφίες.
85
00:14:18,774 --> 00:14:19,984
Οι δικές μου κάηκαν.
86
00:14:25,698 --> 00:14:28,325
Δεν έχω φωτογραφίες.
87
00:14:32,913 --> 00:14:33,998
Έμαθα
88
00:14:35,124 --> 00:14:38,252
ότι ο Θεός δεν σου βάζει ποτέ
πειρασμό που δεν μπορείς ν' αντέξεις.
89
00:14:42,214 --> 00:14:45,092
Μα νομίζω ότι ο Θεός
μας έχει υπερεκτιμήσει.
90
00:15:12,995 --> 00:15:14,413
Το αγόρι που ανέφερες.
91
00:15:14,496 --> 00:15:16,457
Ελπίζω να ξεπέρασε τις 15 ημέρες.
92
00:15:34,183 --> 00:15:35,267
Τι κάνεις;
93
00:15:41,148 --> 00:15:42,942
Ποιο ήταν το πρώτο σύμπτωμα;
94
00:15:43,025 --> 00:15:45,527
Ρινορραγία; Λιποθυμία;
95
00:15:46,111 --> 00:15:47,613
Πότε ακριβώς έγινε;
96
00:15:48,113 --> 00:15:49,657
-Τι;
-Προσπάθησε να θυμηθείς.
97
00:15:50,366 --> 00:15:52,910
Είναι η μέρα που έγινες τέρας,
πρέπει να θυμηθείς.
98
00:15:55,955 --> 00:15:57,206
Λένε ότι σου μιλάει.
99
00:15:57,748 --> 00:15:59,083
Σου μίλησε εσένα;
100
00:16:01,919 --> 00:16:02,753
Ναι.
101
00:16:05,464 --> 00:16:08,092
Κατάφερες ποτέ να του ξεφύγεις;
102
00:16:11,762 --> 00:16:13,764
Τα κατάφερες, έτσι δεν είναι; Πώς;
103
00:16:15,182 --> 00:16:16,558
Πες μου!
104
00:16:22,231 --> 00:16:23,732
Ήθελα να ζήσω.
105
00:16:42,418 --> 00:16:44,294
Γιατί μου το κάνεις αυτό;
106
00:16:46,088 --> 00:16:48,716
Προσπάθησαν κι άλλοι
ν' αντισταθούν στην αλλαγή.
107
00:16:49,383 --> 00:16:51,802
Η κυβέρνηση διεξήγαγε πειράματα πάνω τους
108
00:16:53,721 --> 00:16:55,681
για να αποφευχθεί η καταστροφή.
109
00:16:55,764 --> 00:16:56,765
Τα πειράματα
110
00:16:57,266 --> 00:16:58,308
είχαν αποτέλεσμα;
111
00:17:02,521 --> 00:17:04,231
Θα έπρεπε να ρωτήσεις
112
00:17:04,773 --> 00:17:07,609
τι απέγιναν
όσοι συμμετείχαν στα πειράματα.
113
00:17:15,743 --> 00:17:17,036
Συνάντησα στρατιώτες.
114
00:17:18,328 --> 00:17:20,039
Για την ακρίβεια, με έπιασαν.
115
00:17:24,460 --> 00:17:26,503
Τους είπα για εσένα.
116
00:17:28,005 --> 00:17:28,964
Ήθελα…
117
00:17:37,014 --> 00:17:38,223
κι εγώ να ζήσω.
118
00:18:19,556 --> 00:18:20,516
Ωραία.
119
00:18:23,018 --> 00:18:25,145
-Καλό.
-Είναι πολύ αναζωογονητικό.
120
00:18:25,229 --> 00:18:26,105
Άλλη μία φορά.
121
00:18:32,903 --> 00:18:33,987
Κυρία Τσα.
122
00:18:36,573 --> 00:18:38,784
Έλεγα ότι μαύρισες, μα ήταν βρομιά.
123
00:18:39,785 --> 00:18:40,702
Να 'σαι καλά.
124
00:18:41,203 --> 00:18:42,996
Εννοώ ότι φαίνεσαι πιο όμορφη.
125
00:18:45,624 --> 00:18:46,792
Ήταν στο δέμα που πήρα.
126
00:18:47,668 --> 00:18:48,710
Θέλεις μία μάσκα;
127
00:18:49,503 --> 00:18:52,172
Να μου λείπει.
Δεν θέλω μάσκες για να γίνω όμορφη.
128
00:18:54,716 --> 00:18:55,717
Ο Σέουνγκ-Γουάν θέλει.
129
00:18:55,801 --> 00:18:57,678
Δεν θέλω.
130
00:18:58,345 --> 00:18:59,179
Νομίζω…
131
00:19:02,015 --> 00:19:03,892
ότι είναι καλύτερα να φύγω.
132
00:19:06,228 --> 00:19:08,230
Άρχισα να έχω συμπτώματα.
133
00:19:12,276 --> 00:19:14,403
Έπρεπε να σας το έχω πει νωρίτερα.
134
00:19:15,070 --> 00:19:17,114
Αλλά ήταν δύσκολο να το αποδεχτώ.
135
00:19:17,948 --> 00:19:19,116
Με συγχωρείτε.
136
00:19:21,743 --> 00:19:22,578
Δεν μπορώ
137
00:19:23,495 --> 00:19:26,039
να θέσω τις ζωές σας σε κίνδυνο.
138
00:19:26,123 --> 00:19:28,458
Πριν να είναι πολύ αργά, πρέπει να πάω…
139
00:19:28,542 --> 00:19:30,169
Δεν είναι ανάγκη να φύγεις.
140
00:19:30,252 --> 00:19:31,503
Δίκιο έχει.
141
00:19:32,296 --> 00:19:34,756
Άνθρωπος είσαι ακόμα.
Αν πας έξω, θα πεθάνεις.
142
00:19:34,840 --> 00:19:35,674
Τι;
143
00:19:36,258 --> 00:19:37,092
Παιδιά,
144
00:19:37,676 --> 00:19:39,052
δεν μπορεί να μείνει.
145
00:19:39,136 --> 00:19:39,970
Πάψε.
146
00:19:47,686 --> 00:19:48,979
Γιατί δεν ψηφίζουμε;
147
00:19:52,941 --> 00:19:54,318
Ψηφίστε ό,τι πιστεύετε.
148
00:19:55,944 --> 00:19:57,154
Γιατί, αν τη διώξουμε…
149
00:19:58,280 --> 00:20:00,032
θα είναι σαν συνέργεια σε φόνο.
150
00:20:05,579 --> 00:20:07,748
Ψηφίζω να μείνει στη στοά.
151
00:20:09,041 --> 00:20:09,958
Υπέρ.
152
00:20:11,627 --> 00:20:12,502
Κι εγώ.
153
00:20:13,170 --> 00:20:15,589
Ίσως αντισταθεί, όπως ο Χιουν-Σου.
154
00:20:43,575 --> 00:20:48,872
ΠΑΙΔΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ ΠΙΝΟΚΙΟ
155
00:20:52,626 --> 00:20:54,002
Πώς αισθάνεσαι;
156
00:20:59,925 --> 00:21:02,177
Οι γυναίκες δεν πρέπει να κρυώνουν.
157
00:21:03,345 --> 00:21:04,721
Ειδικά εσύ, Γι-κιουνγκ.
158
00:21:09,601 --> 00:21:10,894
Να προσέχεις.
159
00:21:28,287 --> 00:21:29,121
Σεόν-Γεόνγκ.
160
00:21:30,372 --> 00:21:31,206
Άκου…
161
00:21:33,333 --> 00:21:34,835
μη στεναχωριέσαι γι' αυτό
162
00:21:35,669 --> 00:21:37,504
ή για ό,τι έπαθε ο Σέοκ-Χεόν.
163
00:21:37,587 --> 00:21:38,422
Λυπάμαι.
164
00:21:39,548 --> 00:21:40,465
Δεν πειράζει.
165
00:21:41,174 --> 00:21:42,009
Σ' ευχαριστώ.
166
00:21:43,051 --> 00:21:43,885
Σεόν-Γεόνγκ.
167
00:21:45,345 --> 00:21:46,471
Μια χαρά θα είσαι.
168
00:21:48,682 --> 00:21:51,018
Θα τα ξαναπούμε, εντάξει;
169
00:21:51,101 --> 00:21:51,935
Φυσικά.
170
00:21:52,894 --> 00:21:54,062
Να προσέχεις.
171
00:22:17,586 --> 00:22:18,420
Κυρία Αν.
172
00:22:23,925 --> 00:22:25,510
Πώς αντέχεις;
173
00:22:33,268 --> 00:22:36,396
Πώς το καταφέρνεις;
174
00:22:39,608 --> 00:22:43,195
Τώρα καταλαβαίνω τι περνάς,
αλλά δεν μπορώ να σε βοηθήσω.
175
00:22:53,497 --> 00:22:55,123
Συγγνώμη που ήμουν
176
00:22:56,625 --> 00:22:57,501
τόσο άκαρδη.
177
00:23:38,250 --> 00:23:40,752
Άνετα έπινα ένα ποτό σήμερα.
178
00:23:40,836 --> 00:23:42,045
Άντε πάλι.
179
00:23:42,629 --> 00:23:44,548
Γι' αυτό έχεις απαίσια επιδερμίδα.
180
00:23:46,383 --> 00:23:47,259
Τέλος πάντων,
181
00:23:48,135 --> 00:23:51,012
νομίζεις ότι θα καταφέρει
να το καταπολεμήσει η κυρία Αν;
182
00:23:51,513 --> 00:23:53,432
Το ελπίζω.
183
00:23:53,515 --> 00:23:55,100
Νόμιζα ότι έφταιγε ο άντρας της,
184
00:23:55,183 --> 00:23:56,726
αλλά όλη της η ζωή είναι χάλια.
185
00:23:57,769 --> 00:23:59,563
Τα μούτρα σου είναι χάλια!
186
00:24:00,355 --> 00:24:01,690
Καλά λέει ο Μπιεόνγκ-Ιλ.
187
00:24:02,858 --> 00:24:05,193
Ένα ποτάκι θα έκανε καλό σε όλους μας.
188
00:24:05,277 --> 00:24:07,028
Τι είναι; Κορεατικό κρασί;
189
00:24:07,612 --> 00:24:09,364
Το χρώμα είναι απίστευτο.
190
00:24:09,865 --> 00:24:12,075
Καλό φαίνεται. Κάνει να πιούμε;
191
00:24:18,999 --> 00:24:20,917
Είναι τουλάχιστον τεσσάρων ετών.
192
00:24:24,796 --> 00:24:26,631
Σωστό βάλσαμο.
193
00:24:31,970 --> 00:24:33,263
Η Γιου-Ρι έφυγε πριν.
194
00:24:33,847 --> 00:24:36,183
Να το τελειώσουμε πριν έρθει ο Έουν-Χέοκ;
195
00:24:46,860 --> 00:24:48,278
Κατά φωνή.
196
00:24:49,905 --> 00:24:51,364
Μην αμελήσετε τα καθήκοντά σας.
197
00:25:04,211 --> 00:25:05,086
Ωραία.
198
00:25:20,602 --> 00:25:24,523
Οι δορυφόροι είναι εκτός λειτουργίας,
δεν θα μπορώ να σ' εντοπίσω.
199
00:25:25,190 --> 00:25:27,484
Μόλις πατήσεις το κουμπί,
θα μας στείλει σήμα.
200
00:25:28,276 --> 00:25:30,529
-Κι αν δεν το πατήσω;
-Θα το πατήσεις.
201
00:25:32,364 --> 00:25:35,784
Δεν θα σώσει μόνο εσένα το παιδί.
202
00:25:38,453 --> 00:25:39,829
Θα σώσει όλο τον κόσμο.
203
00:25:42,791 --> 00:25:43,625
Επίσης,
204
00:25:44,251 --> 00:25:45,627
αν το πατήσεις,
205
00:25:46,920 --> 00:25:49,589
θα σου πω για τον αρραβωνιαστικό σου,
τον Ναμ Σανγκ-Γουόν.
206
00:25:50,423 --> 00:25:53,426
Θα σου πω πού είναι και πώς έχει γίνει.
207
00:26:32,924 --> 00:26:36,219
Η νύχτα ήταν πολύ σκοτεινή, χωρίς φεγγάρι.
208
00:26:36,303 --> 00:26:38,013
Ξάπλωσα ανάμεσα στα πτώματα
209
00:26:38,513 --> 00:26:42,267
κι έκανα τον νεκρό, ενώ παράλληλα
210
00:26:43,226 --> 00:26:44,561
τους παρακολουθούσα.
211
00:26:47,230 --> 00:26:51,276
Τ' απομεινάρια του Λαϊκού Στρατού
μπήκαν στο κτίριο,
212
00:26:52,152 --> 00:26:55,697
ενώ οι συμμαχικές δυνάμεις
που τους καταδίωκαν
213
00:26:56,781 --> 00:26:58,742
άνοιξαν πυρ εναντίον του κτιρίου.
214
00:27:08,918 --> 00:27:09,753
Προσέξτε.
215
00:27:11,880 --> 00:27:12,797
Το ξέρω,
216
00:27:13,298 --> 00:27:18,470
τους είδα με τα ίδια μου τα μάτια
να μπαίνουν στο κτίριο.
217
00:27:19,262 --> 00:27:21,181
Αλλά δεν βγήκαν ποτέ,
218
00:27:21,973 --> 00:27:23,266
ούτε βρήκαν πτώματα.
219
00:27:24,851 --> 00:27:26,603
Περίεργα πράγματα.
220
00:27:27,354 --> 00:27:29,022
Το κτίριο που σας λέω
221
00:27:32,525 --> 00:27:34,944
ήταν αυτό που μένουμε τώρα.
222
00:27:38,406 --> 00:27:39,282
Δηλαδή…
223
00:27:41,618 --> 00:27:44,371
Δεν μπορούμε να ξέρουμε
224
00:27:46,039 --> 00:27:47,874
τι είναι θαμμένο από κάτω μας.
225
00:27:48,750 --> 00:27:49,584
Αυτό εννοώ.
226
00:27:50,335 --> 00:27:51,461
-Τι έγινε;
-Θεέ μου!
227
00:28:04,683 --> 00:28:05,934
Ποιος είσαι;
228
00:28:07,686 --> 00:28:09,104
Μάλλον είναι λιποτάκτης.
229
00:28:18,488 --> 00:28:19,322
Τρέξτε…
230
00:28:20,448 --> 00:28:21,282
Φύγετε…
231
00:28:22,701 --> 00:28:23,535
Γρήγορα.
232
00:28:29,416 --> 00:28:30,458
Θεέ μου…
233
00:28:48,601 --> 00:28:49,436
Να σου πω.
234
00:28:50,687 --> 00:28:53,273
Δεν ξέρεις
ότι πρέπει να είμαστε σε δυάδες;
235
00:28:54,441 --> 00:28:57,068
Ήρθα να δω πώς είναι το ζευγάρι μου.
236
00:29:03,158 --> 00:29:03,992
Φοβήθηκες;
237
00:29:04,659 --> 00:29:05,493
Τι;
238
00:29:07,412 --> 00:29:08,913
Μεγάλωσες απότομα.
239
00:29:09,831 --> 00:29:10,999
Το ίδιο ύψος έχω.
240
00:29:14,002 --> 00:29:15,003
Άσ' το.
241
00:29:19,257 --> 00:29:20,258
Περπατάς καλά.
242
00:29:23,219 --> 00:29:24,179
Τι;
243
00:29:25,388 --> 00:29:26,765
Νόμιζα ότι πονούσες.
244
00:29:30,935 --> 00:29:32,437
Γι' αυτό παράτησα το μπαλέτο.
245
00:29:36,107 --> 00:29:39,736
Ήσουν ο τελευταίος που είδε
παράστασή μου. Είσαι πολύ τυχερός.
246
00:29:42,280 --> 00:29:43,531
Σταμάτησες για πάντα;
247
00:29:45,366 --> 00:29:46,201
Ναι.
248
00:29:46,743 --> 00:29:48,119
Γιατί; Ήσουν πολύ καλή.
249
00:29:50,455 --> 00:29:52,248
Κοίτα πώς έχει γίνει ο κόσμος.
250
00:29:54,167 --> 00:29:55,960
Δεν έμεινε κανείς να με δει.
251
00:30:14,771 --> 00:30:16,147
Ποιος ήταν αυτήν τη φορά;
252
00:30:17,774 --> 00:30:23,363
Κάθε φορά που κάποιος σου κάνει
τη ζωή δύσκολη, έχεις το ίδιο βλέμμα.
253
00:30:23,446 --> 00:30:24,739
Το ξέρεις, έτσι;
254
00:30:25,573 --> 00:30:26,533
Όχι.
255
00:30:30,328 --> 00:30:31,955
Αυτό το βλέμμα έχεις πάντως
256
00:30:32,664 --> 00:30:34,040
τις περισσότερες φορές.
257
00:30:37,001 --> 00:30:38,503
Όταν κάποιος σε πρήζει…
258
00:30:43,091 --> 00:30:44,384
κάνε αυτό, εντάξει;
259
00:30:44,968 --> 00:30:45,802
Προσπάθησέ το.
260
00:30:52,809 --> 00:30:54,853
Καλά, άσ' το.
261
00:30:56,521 --> 00:30:57,689
Είσαι ανεπίδεκτος.
262
00:30:59,774 --> 00:31:01,276
Λοιπόν, κοίτα.
263
00:31:03,236 --> 00:31:04,070
Λύγισε αυτό,
264
00:31:05,363 --> 00:31:07,740
αυτό κι αυτό.
265
00:31:10,326 --> 00:31:11,202
Έτσι μπράβο.
266
00:31:12,453 --> 00:31:13,496
Τι έγινε τώρα;
267
00:31:14,330 --> 00:31:15,748
Μόλις μου υποσχέθηκες.
268
00:31:16,583 --> 00:31:17,458
Τι πράγμα;
269
00:31:20,837 --> 00:31:21,713
Είναι μυστικό.
270
00:31:22,297 --> 00:31:24,007
Μα να ξέρεις ότι υποσχέθηκες.
271
00:31:26,634 --> 00:31:28,177
Υπόσχεση.
272
00:31:28,761 --> 00:31:29,596
Συγχαρητήρια.
273
00:31:30,513 --> 00:31:31,848
Ο πρώτος σου έρωτας.
274
00:31:35,977 --> 00:31:37,645
Θεέ μου, μου σπας τα νεύρα.
275
00:31:37,729 --> 00:31:38,897
Χιουν-Σου!
276
00:31:39,772 --> 00:31:42,358
Να, κοίτα. Έτσι το κάνεις.
277
00:31:43,109 --> 00:31:45,528
Τώρα σ' το έδειξα. Πάλι δεν το κατάλαβες;
278
00:31:50,033 --> 00:31:51,200
Ήμαρτον.
279
00:31:52,118 --> 00:31:53,912
Τι κοιτάς εσύ;
280
00:31:55,246 --> 00:31:56,539
Μ' εκνευρίζεις.
281
00:33:14,951 --> 00:33:16,577
Αλήθεια έπιασες το μαχαίρι;
282
00:33:20,748 --> 00:33:22,166
Στα πρώτα σου γενέθλια;
283
00:33:23,209 --> 00:33:24,335
Τζι-Σου, ξύπνησες.
284
00:33:27,964 --> 00:33:30,466
Να σου πω την αλήθεια, άλλο πράγμα έπιασα.
285
00:33:31,050 --> 00:33:31,884
Συγγνώμη;
286
00:33:34,053 --> 00:33:35,638
Έπιασα τον λαιμό του μπαμπά.
287
00:33:38,266 --> 00:33:39,434
Σαν να το βλέπω.
288
00:33:41,436 --> 00:33:42,687
Ναι, μαχαίρι έπιασα.
289
00:33:44,105 --> 00:33:45,940
Το μαχαίρι που κόβουμε το κέικ.
290
00:33:48,901 --> 00:33:50,153
Έχεις ταλέντο.
291
00:33:53,948 --> 00:33:55,950
Μάθε μου να χρησιμοποιώ το σπαθί.
292
00:33:57,076 --> 00:33:58,703
Μόλις γίνεις καλύτερα.
293
00:34:05,293 --> 00:34:07,336
Είσαι καλός άνθρωπος, Τζάε-Χέον.
294
00:34:09,547 --> 00:34:11,632
Προσπαθώ να ζω
σύμφωνα με το θέλημα του Θεού.
295
00:34:13,092 --> 00:34:15,553
Ναι, ό,τι πεις.
296
00:34:17,305 --> 00:34:18,723
Μου έσωσες τη ζωή.
297
00:34:20,224 --> 00:34:21,976
Ήταν θέλημα Θεού.
298
00:34:22,060 --> 00:34:23,352
Σοβαρά τώρα;
299
00:34:28,232 --> 00:34:29,650
Έλεος.
300
00:34:31,778 --> 00:34:33,654
Προσπαθώ να σου πω "ευχαριστώ".
301
00:34:35,573 --> 00:34:36,449
Κατάλαβα.
302
00:34:37,825 --> 00:34:39,410
Κι εγώ σ' ευχαριστώ
303
00:34:40,787 --> 00:34:41,704
που συνήλθες.
304
00:34:47,376 --> 00:34:48,586
Πρώτος έρωτας;
305
00:34:51,672 --> 00:34:53,841
Αν είναι δυνατόν.
306
00:34:54,842 --> 00:34:57,386
Πρώτος έρωτας και παπαριές.
307
00:35:00,515 --> 00:35:01,474
Κύριος.
308
00:35:05,353 --> 00:35:07,522
Έχεις φωτιά; Μου ανάβεις;
309
00:35:10,983 --> 00:35:12,568
Με παρενοχλείς;
310
00:35:13,653 --> 00:35:14,529
Όχι.
311
00:35:16,197 --> 00:35:18,950
Έτσι λέει "ευχαριστώ".
312
00:35:22,495 --> 00:35:24,705
Τότε, πες "σε παρακαλώ".
313
00:35:27,917 --> 00:35:29,377
Σε παρακαλώ.
314
00:35:36,384 --> 00:35:37,218
Ευχαριστώ.
315
00:35:38,553 --> 00:35:39,762
Πρώτος έρωτας;
316
00:35:39,846 --> 00:35:41,514
Έχει τρελαθεί.
317
00:35:45,101 --> 00:35:46,936
Περίμενε. Τον αναπτήρα σου.
318
00:35:47,019 --> 00:35:47,854
Το έκοψα.
319
00:35:49,355 --> 00:35:51,858
Να δούμε για πόσο καιρό.
320
00:35:52,441 --> 00:35:53,776
ΚΑΤΑΓΡΑΦΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
321
00:35:57,572 --> 00:35:59,198
Γυαλάκια.
322
00:35:59,282 --> 00:36:02,118
Ο στρατιώτης συνήλθε
και συμπεριφέρεται περίεργα.
323
00:36:02,827 --> 00:36:03,661
Έλα γρήγορα.
324
00:36:14,463 --> 00:36:17,216
Τζανγκ Τζου-Σεόνγκ,
πες μου αμέσως τι αποστολή είχες.
325
00:36:17,300 --> 00:36:19,343
Δεν έπρεπε να είμαι εδώ.
326
00:36:25,057 --> 00:36:26,100
Σύνελθε.
327
00:36:28,769 --> 00:36:30,229
Δουλεύει;
328
00:36:31,272 --> 00:36:33,774
-Το φωτάκι είναι αναμμένο.
-Δουλεύει;
329
00:36:36,235 --> 00:36:37,320
Με ακούς;
330
00:36:38,321 --> 00:36:39,614
Με ακούς;
331
00:36:39,697 --> 00:36:40,823
Λαμβάνεις;
332
00:36:41,324 --> 00:36:42,491
Σκατά.
333
00:36:42,575 --> 00:36:45,786
Ακούει, αλλά συνεχίζει να μας αγνοεί.
334
00:36:45,870 --> 00:36:49,165
Φανερώσου, όπου κι αν είσαι.
335
00:36:49,248 --> 00:36:50,833
Φανερώσου.
336
00:36:52,168 --> 00:36:54,545
-Γαμώτο.
-Όχι.
337
00:36:54,629 --> 00:36:55,796
-Πιάστε τον!
-Όχι.
338
00:36:55,880 --> 00:36:57,173
-Πρέπει να φύγω.
-Κάθαρμα!
339
00:36:57,256 --> 00:36:59,425
Δώστε μου τ' όπλο.
340
00:36:59,508 --> 00:37:01,510
Τ' όπλο, το χρειάζομαι.
341
00:37:01,594 --> 00:37:04,096
Δώστε μου τ' όπλο, σας παρακαλώ.
342
00:37:12,230 --> 00:37:14,232
Κατεβάστε το SOS. Το γρηγορότερο.
343
00:37:54,146 --> 00:37:55,648
Δεν μπορείς να κουνηθείς.
344
00:38:00,569 --> 00:38:01,404
Είχες αέρια;
345
00:38:04,490 --> 00:38:05,574
Δεν ξέρω.
346
00:38:07,285 --> 00:38:08,327
Είχε.
347
00:38:08,411 --> 00:38:10,496
Ήταν αθόρυβα και αδύναμα,
348
00:38:10,579 --> 00:38:11,414
αλλά μύριζαν…
349
00:38:11,497 --> 00:38:12,707
Σταμάτα.
350
00:38:15,126 --> 00:38:16,043
Δεν μύριζαν.
351
00:38:16,752 --> 00:38:17,962
Μας υποχρέωσες…
352
00:38:18,546 --> 00:38:19,380
Πολύ ωραία.
353
00:38:20,464 --> 00:38:21,674
Άρα, μπορείς να φας.
354
00:38:22,216 --> 00:38:23,634
Ξεκίνα με λίγο χυλό.
355
00:38:26,929 --> 00:38:28,681
Μου έδωσαν αυτά τ' αντιβιοτικά.
356
00:38:32,059 --> 00:38:34,395
Ευχαριστώ για ό,τι κάνεις για εμένα.
357
00:38:34,895 --> 00:38:37,898
Σ' εμπιστεύτηκα, γιατί η Έουν-Γιου
είπε ότι έχεις ξαναχειρουργήσει.
358
00:38:40,192 --> 00:38:41,193
Αυτό είπε;
359
00:38:43,571 --> 00:38:45,740
Ούτε καν έχω παρακολουθήσει εγχείρηση.
360
00:38:51,787 --> 00:38:54,415
Και πάλι, τα πήγες περίφημα.
361
00:38:55,207 --> 00:38:56,334
Λοιπόν…
362
00:38:58,044 --> 00:38:59,545
Φώναξέ μου την Έουν-Γιου.
363
00:39:07,345 --> 00:39:08,512
Τι κάνεις εδώ;
364
00:39:09,722 --> 00:39:13,017
Δεν πρέπει ν' ακούς ούτε να βλέπεις
πράγματα που σε στεναχωρούν.
365
00:39:17,855 --> 00:39:19,148
Γι' αυτό είμαι εδώ.
366
00:39:31,118 --> 00:39:32,787
Θα κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ.
367
00:39:35,247 --> 00:39:37,792
Θέλω τόσο πολύ να δω το μωρό σου…
368
00:39:40,002 --> 00:39:41,879
να χαμογελάει.
369
00:39:49,929 --> 00:39:50,971
Δεκαπέντε ημέρες.
370
00:39:54,475 --> 00:39:56,685
Αν αντέξεις 15 ημέρες
μετά το πρώτο σύμπτωμα,
371
00:39:57,311 --> 00:39:58,979
θα έχουν περάσει τα δύσκολα.
372
00:40:23,337 --> 00:40:24,588
Ο φύλακας είναι αυτός;
373
00:40:39,311 --> 00:40:41,063
Μόνο οι δυο τους δεν πήγαν πάνω;
374
00:41:04,795 --> 00:41:05,838
Πήγαινε.
375
00:41:46,504 --> 00:41:47,338
Μην πας.
376
00:41:47,838 --> 00:41:48,839
Είναι επικίνδυνα.
377
00:41:49,632 --> 00:41:50,799
Μην πας.
378
00:42:24,542 --> 00:42:25,626
Κύριε;
379
00:42:29,129 --> 00:42:34,051
Σάπια ψάρια!
380
00:46:27,910 --> 00:46:28,911
Όχι…
381
00:46:37,711 --> 00:46:39,505
Ρίξε!
382
00:46:48,263 --> 00:46:50,140
Πέτα την!
383
00:47:06,031 --> 00:47:06,907
Πέτα την!
384
00:47:39,147 --> 00:47:40,899
Ρίξε!
385
00:48:43,837 --> 00:48:45,672
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ SWEET HOME ΤΩΝ
ΚΑΡΝΜΠΙ ΚΙΜ ΚΑΙ ΓΙΟΥΝΓΚΤΣΑΝ ΧΟΥΑΝΓΚ
386
00:50:51,339 --> 00:50:53,258
Υποτιτλισμός: Χαρίλαος Καραδήμας