1 00:00:05,880 --> 00:00:09,968 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:22,439 --> 00:00:24,190 ΑΠΟ ΤΟ ΨΗΦΙΑΚΟ ΚΟΜΙΚ ΤΩΝ ΚΑΡΝΜΠΙ ΚΙΜ ΚΑΙ ΓΙΟΥΝΓΚΤΣΑΝ ΧΟΥΑΝΓΚ, SWEET HOME 3 00:00:58,183 --> 00:00:59,809 Τι ήταν αυτό; 4 00:01:00,810 --> 00:01:02,312 Το σχέδιό μας απέτυχε. 5 00:01:51,903 --> 00:01:53,154 Δεν έχω αναισθητικό. 6 00:01:54,155 --> 00:01:55,657 Ίσως πεθάνεις από το σοκ. 7 00:01:56,825 --> 00:01:58,368 Ακόμα κι αν όλα πάνε καλά, 8 00:02:00,245 --> 00:02:01,788 μπορεί να πεθάνεις από μόλυνση. 9 00:02:03,123 --> 00:02:04,374 Δεν θα σε κατηγορήσω. 10 00:02:06,626 --> 00:02:07,961 Το υπόσχομαι. 11 00:02:32,527 --> 00:02:34,904 Εξαφανίσου, γαμημένο! 12 00:03:15,904 --> 00:03:17,155 Ζήσε. 13 00:03:39,385 --> 00:03:41,930 Πάρτε τα. Πρέπει να προστατεύσουμε το μέρος. 14 00:04:09,249 --> 00:04:10,917 Έλα, ξύπνα! 15 00:08:32,053 --> 00:08:33,221 Τι λες να συμβεί; 16 00:08:35,848 --> 00:08:37,600 Αναλαμβάνεις εσύ τώρα. 17 00:08:40,019 --> 00:08:41,354 Από τον Θεό εξαρτάται. 18 00:08:43,272 --> 00:08:44,106 Όχι. 19 00:08:46,108 --> 00:08:47,985 Από την Τζι-Σου εξαρτάται. 20 00:08:49,111 --> 00:08:49,987 Μην ανησυχείς. 21 00:08:51,072 --> 00:08:52,698 Η Τζι-Σου θα τα καταφέρει. 22 00:08:54,867 --> 00:08:56,035 Πώς είσαι σίγουρος; 23 00:08:59,997 --> 00:09:02,625 Στα πρώτα της γενέθλια, διάλεξε το νήμα της μακροζωίας. 24 00:09:27,400 --> 00:09:29,569 Πούλησες το μωρό μου; 25 00:09:29,652 --> 00:09:31,571 Γιατί ήρθες μ' αυτό το σαράβαλο; 26 00:09:34,824 --> 00:09:35,658 Λυπάμαι. 27 00:09:36,867 --> 00:09:37,952 Πώς ήταν; 28 00:09:38,035 --> 00:09:39,662 Πήγαινε γρήγορα; 29 00:09:42,331 --> 00:09:43,374 Ναι. 30 00:09:46,919 --> 00:09:47,837 Πάλι καλά. 31 00:09:49,672 --> 00:09:53,009 Άρα, το χάρηκε. 32 00:09:59,181 --> 00:10:00,600 Μόνο ένα βρήκα. 33 00:10:05,313 --> 00:10:06,689 Άξιζε τον κόπο τελικά. 34 00:10:09,650 --> 00:10:10,985 Να περάσει ο επόμενος. 35 00:10:13,696 --> 00:10:14,947 Είναι καλά ο Χιουν-Σου; 36 00:10:15,531 --> 00:10:17,158 Μόνο γι' αυτόν έχεις απορία; 37 00:10:17,241 --> 00:10:19,952 Απάντησέ μου. Είχε τίποτα περίεργα συμπτώματα; 38 00:10:20,536 --> 00:10:22,538 -Εσύ είχες; -Τι; 39 00:10:23,623 --> 00:10:25,833 Για μένα, ο Χιουν-Σου κι εσύ είστε το ίδιο. 40 00:10:25,916 --> 00:10:27,084 Τι εννοείς; 41 00:10:27,627 --> 00:10:29,003 Η Σεόν-Γεόνγκ μού είπε 42 00:10:30,171 --> 00:10:31,380 ότι είσαι έγκυος. 43 00:10:34,425 --> 00:10:36,135 Έπρεπε να το ξέρω. 44 00:10:36,218 --> 00:10:37,053 Τι θα κάνεις; 45 00:10:37,845 --> 00:10:39,180 Θα με κλειδώσεις; 46 00:10:41,349 --> 00:10:42,266 Δεν μπορώ. 47 00:10:42,975 --> 00:10:44,393 Δεν έγινες τέρας ακόμα. 48 00:10:45,603 --> 00:10:47,146 Μα είσαι ωρολογιακή βόμβα. 49 00:10:48,898 --> 00:10:51,484 -Δεν θα το πω στους άλλους. -Κάνε ό,τι θες. 50 00:10:52,318 --> 00:10:53,861 Ποτέ δεν έκανα ό,τι ήθελα. 51 00:10:54,820 --> 00:10:55,988 Μόνο ό,τι έπρεπε. 52 00:10:58,991 --> 00:11:01,160 Πες μου πώς είναι έξω 53 00:11:01,243 --> 00:11:03,496 και πώς κατάφερες να γυρίσεις ασφαλής. 54 00:11:03,579 --> 00:11:05,581 -Με κάθε λεπτομέρεια. -Εσύ πρώτος. 55 00:11:07,083 --> 00:11:09,794 Πες μου τι έγινε εδώ και πώς είναι ο Χιουν-Σου. 56 00:11:11,837 --> 00:11:13,047 Με κάθε λεπτομέρεια. 57 00:11:13,798 --> 00:11:14,632 Τα πάντα. 58 00:11:48,374 --> 00:11:50,459 Έπρεπε να έρθεις έξω μόλις ξυπνήσεις. 59 00:11:51,043 --> 00:11:52,086 Τι κάνεις ακόμα εδώ; 60 00:11:52,670 --> 00:11:54,588 Κρύβομαι από εσάς. 61 00:12:05,599 --> 00:12:08,185 VENTOLIN ΔΙΑΛΥΜΑ ΓΙΑ ΕΙΣΠΝΟΗ ΜΕ ΕΚΝΕΦΩΤΗ 62 00:12:10,896 --> 00:12:12,565 Πού το βρήκατε; 63 00:12:13,691 --> 00:12:14,692 Να μη σε νοιάζει. 64 00:12:16,485 --> 00:12:17,778 Να προσέχεις. 65 00:12:17,862 --> 00:12:18,696 Εντάξει; 66 00:12:28,289 --> 00:12:31,667 Είσαι αδαής και ηλίθιος! 67 00:12:40,843 --> 00:12:43,345 Έτσι λέει "ευχαριστώ". 68 00:13:01,572 --> 00:13:02,406 Επέστρεψες. 69 00:13:04,450 --> 00:13:05,576 Κάθε μέρα έρχεσαι; 70 00:13:06,285 --> 00:13:08,788 Πολύ αυστηρός είσαι. Δεν έχει τίποτα να κλέψω. 71 00:13:10,706 --> 00:13:12,708 Έχει έναν αρουραίο που μπαινοβγαίνει κρυφά. 72 00:13:27,807 --> 00:13:28,766 Τι κάνεις; 73 00:13:35,397 --> 00:13:37,608 Τι έπιασες στα πρώτα σου γενέθλια; 74 00:13:38,859 --> 00:13:39,902 Τι; 75 00:13:40,611 --> 00:13:45,282 Ξέρεις. Το έθιμο που βάζουμε διάφορα πράγματα, όπως μολύβι, λεφτά, νήμα, 76 00:13:46,867 --> 00:13:47,868 μπροστά στο μωρό. 77 00:13:48,410 --> 00:13:50,663 Αν πιάσει το μολύβι, θα είναι έξυπνο. 78 00:13:50,746 --> 00:13:52,623 Αν πιάσει τα λεφτά, θα είναι πλούσιο. 79 00:13:54,458 --> 00:13:56,627 Αν πιάσει το νήμα, θα έχει μακροζωία. 80 00:13:58,754 --> 00:14:00,297 Το ξέρεις το έθιμο. 81 00:14:08,514 --> 00:14:09,515 Δεν θυμάμαι. 82 00:14:09,598 --> 00:14:11,058 Έλα τώρα. 83 00:14:11,559 --> 00:14:13,352 Λογικό είναι να μη θυμάσαι. 84 00:14:14,061 --> 00:14:17,064 Ή σου λένε οι γονείς ή το βλέπεις σε φωτογραφίες. 85 00:14:18,774 --> 00:14:19,984 Οι δικές μου κάηκαν. 86 00:14:25,698 --> 00:14:28,325 Δεν έχω φωτογραφίες. 87 00:14:32,913 --> 00:14:33,998 Έμαθα 88 00:14:35,124 --> 00:14:38,252 ότι ο Θεός δεν σου βάζει ποτέ πειρασμό που δεν μπορείς ν' αντέξεις. 89 00:14:42,214 --> 00:14:45,092 Μα νομίζω ότι ο Θεός μας έχει υπερεκτιμήσει. 90 00:15:12,995 --> 00:15:14,413 Το αγόρι που ανέφερες. 91 00:15:14,496 --> 00:15:16,457 Ελπίζω να ξεπέρασε τις 15 ημέρες. 92 00:15:34,183 --> 00:15:35,267 Τι κάνεις; 93 00:15:41,148 --> 00:15:42,942 Ποιο ήταν το πρώτο σύμπτωμα; 94 00:15:43,025 --> 00:15:45,527 Ρινορραγία; Λιποθυμία; 95 00:15:46,111 --> 00:15:47,613 Πότε ακριβώς έγινε; 96 00:15:48,113 --> 00:15:49,657 -Τι; -Προσπάθησε να θυμηθείς. 97 00:15:50,366 --> 00:15:52,910 Είναι η μέρα που έγινες τέρας, πρέπει να θυμηθείς. 98 00:15:55,955 --> 00:15:57,206 Λένε ότι σου μιλάει. 99 00:15:57,748 --> 00:15:59,083 Σου μίλησε εσένα; 100 00:16:01,919 --> 00:16:02,753 Ναι. 101 00:16:05,464 --> 00:16:08,092 Κατάφερες ποτέ να του ξεφύγεις; 102 00:16:11,762 --> 00:16:13,764 Τα κατάφερες, έτσι δεν είναι; Πώς; 103 00:16:15,182 --> 00:16:16,558 Πες μου! 104 00:16:22,231 --> 00:16:23,732 Ήθελα να ζήσω. 105 00:16:42,418 --> 00:16:44,294 Γιατί μου το κάνεις αυτό; 106 00:16:46,088 --> 00:16:48,716 Προσπάθησαν κι άλλοι ν' αντισταθούν στην αλλαγή. 107 00:16:49,383 --> 00:16:51,802 Η κυβέρνηση διεξήγαγε πειράματα πάνω τους 108 00:16:53,721 --> 00:16:55,681 για να αποφευχθεί η καταστροφή. 109 00:16:55,764 --> 00:16:56,765 Τα πειράματα 110 00:16:57,266 --> 00:16:58,308 είχαν αποτέλεσμα; 111 00:17:02,521 --> 00:17:04,231 Θα έπρεπε να ρωτήσεις 112 00:17:04,773 --> 00:17:07,609 τι απέγιναν όσοι συμμετείχαν στα πειράματα. 113 00:17:15,743 --> 00:17:17,036 Συνάντησα στρατιώτες. 114 00:17:18,328 --> 00:17:20,039 Για την ακρίβεια, με έπιασαν. 115 00:17:24,460 --> 00:17:26,503 Τους είπα για εσένα. 116 00:17:28,005 --> 00:17:28,964 Ήθελα… 117 00:17:37,014 --> 00:17:38,223 κι εγώ να ζήσω. 118 00:18:19,556 --> 00:18:20,516 Ωραία. 119 00:18:23,018 --> 00:18:25,145 -Καλό. -Είναι πολύ αναζωογονητικό. 120 00:18:25,229 --> 00:18:26,105 Άλλη μία φορά. 121 00:18:32,903 --> 00:18:33,987 Κυρία Τσα. 122 00:18:36,573 --> 00:18:38,784 Έλεγα ότι μαύρισες, μα ήταν βρομιά. 123 00:18:39,785 --> 00:18:40,702 Να 'σαι καλά. 124 00:18:41,203 --> 00:18:42,996 Εννοώ ότι φαίνεσαι πιο όμορφη. 125 00:18:45,624 --> 00:18:46,792 Ήταν στο δέμα που πήρα. 126 00:18:47,668 --> 00:18:48,710 Θέλεις μία μάσκα; 127 00:18:49,503 --> 00:18:52,172 Να μου λείπει. Δεν θέλω μάσκες για να γίνω όμορφη. 128 00:18:54,716 --> 00:18:55,717 Ο Σέουνγκ-Γουάν θέλει. 129 00:18:55,801 --> 00:18:57,678 Δεν θέλω. 130 00:18:58,345 --> 00:18:59,179 Νομίζω… 131 00:19:02,015 --> 00:19:03,892 ότι είναι καλύτερα να φύγω. 132 00:19:06,228 --> 00:19:08,230 Άρχισα να έχω συμπτώματα. 133 00:19:12,276 --> 00:19:14,403 Έπρεπε να σας το έχω πει νωρίτερα. 134 00:19:15,070 --> 00:19:17,114 Αλλά ήταν δύσκολο να το αποδεχτώ. 135 00:19:17,948 --> 00:19:19,116 Με συγχωρείτε. 136 00:19:21,743 --> 00:19:22,578 Δεν μπορώ 137 00:19:23,495 --> 00:19:26,039 να θέσω τις ζωές σας σε κίνδυνο. 138 00:19:26,123 --> 00:19:28,458 Πριν να είναι πολύ αργά, πρέπει να πάω… 139 00:19:28,542 --> 00:19:30,169 Δεν είναι ανάγκη να φύγεις. 140 00:19:30,252 --> 00:19:31,503 Δίκιο έχει. 141 00:19:32,296 --> 00:19:34,756 Άνθρωπος είσαι ακόμα. Αν πας έξω, θα πεθάνεις. 142 00:19:34,840 --> 00:19:35,674 Τι; 143 00:19:36,258 --> 00:19:37,092 Παιδιά, 144 00:19:37,676 --> 00:19:39,052 δεν μπορεί να μείνει. 145 00:19:39,136 --> 00:19:39,970 Πάψε. 146 00:19:47,686 --> 00:19:48,979 Γιατί δεν ψηφίζουμε; 147 00:19:52,941 --> 00:19:54,318 Ψηφίστε ό,τι πιστεύετε. 148 00:19:55,944 --> 00:19:57,154 Γιατί, αν τη διώξουμε… 149 00:19:58,280 --> 00:20:00,032 θα είναι σαν συνέργεια σε φόνο. 150 00:20:05,579 --> 00:20:07,748 Ψηφίζω να μείνει στη στοά. 151 00:20:09,041 --> 00:20:09,958 Υπέρ. 152 00:20:11,627 --> 00:20:12,502 Κι εγώ. 153 00:20:13,170 --> 00:20:15,589 Ίσως αντισταθεί, όπως ο Χιουν-Σου. 154 00:20:43,575 --> 00:20:48,872 ΠΑΙΔΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ ΠΙΝΟΚΙΟ 155 00:20:52,626 --> 00:20:54,002 Πώς αισθάνεσαι; 156 00:20:59,925 --> 00:21:02,177 Οι γυναίκες δεν πρέπει να κρυώνουν. 157 00:21:03,345 --> 00:21:04,721 Ειδικά εσύ, Γι-κιουνγκ. 158 00:21:09,601 --> 00:21:10,894 Να προσέχεις. 159 00:21:28,287 --> 00:21:29,121 Σεόν-Γεόνγκ. 160 00:21:30,372 --> 00:21:31,206 Άκου… 161 00:21:33,333 --> 00:21:34,835 μη στεναχωριέσαι γι' αυτό 162 00:21:35,669 --> 00:21:37,504 ή για ό,τι έπαθε ο Σέοκ-Χεόν. 163 00:21:37,587 --> 00:21:38,422 Λυπάμαι. 164 00:21:39,548 --> 00:21:40,465 Δεν πειράζει. 165 00:21:41,174 --> 00:21:42,009 Σ' ευχαριστώ. 166 00:21:43,051 --> 00:21:43,885 Σεόν-Γεόνγκ. 167 00:21:45,345 --> 00:21:46,471 Μια χαρά θα είσαι. 168 00:21:48,682 --> 00:21:51,018 Θα τα ξαναπούμε, εντάξει; 169 00:21:51,101 --> 00:21:51,935 Φυσικά. 170 00:21:52,894 --> 00:21:54,062 Να προσέχεις. 171 00:22:17,586 --> 00:22:18,420 Κυρία Αν. 172 00:22:23,925 --> 00:22:25,510 Πώς αντέχεις; 173 00:22:33,268 --> 00:22:36,396 Πώς το καταφέρνεις; 174 00:22:39,608 --> 00:22:43,195 Τώρα καταλαβαίνω τι περνάς, αλλά δεν μπορώ να σε βοηθήσω. 175 00:22:53,497 --> 00:22:55,123 Συγγνώμη που ήμουν 176 00:22:56,625 --> 00:22:57,501 τόσο άκαρδη. 177 00:23:38,250 --> 00:23:40,752 Άνετα έπινα ένα ποτό σήμερα. 178 00:23:40,836 --> 00:23:42,045 Άντε πάλι. 179 00:23:42,629 --> 00:23:44,548 Γι' αυτό έχεις απαίσια επιδερμίδα. 180 00:23:46,383 --> 00:23:47,259 Τέλος πάντων, 181 00:23:48,135 --> 00:23:51,012 νομίζεις ότι θα καταφέρει να το καταπολεμήσει η κυρία Αν; 182 00:23:51,513 --> 00:23:53,432 Το ελπίζω. 183 00:23:53,515 --> 00:23:55,100 Νόμιζα ότι έφταιγε ο άντρας της, 184 00:23:55,183 --> 00:23:56,726 αλλά όλη της η ζωή είναι χάλια. 185 00:23:57,769 --> 00:23:59,563 Τα μούτρα σου είναι χάλια! 186 00:24:00,355 --> 00:24:01,690 Καλά λέει ο Μπιεόνγκ-Ιλ. 187 00:24:02,858 --> 00:24:05,193 Ένα ποτάκι θα έκανε καλό σε όλους μας. 188 00:24:05,277 --> 00:24:07,028 Τι είναι; Κορεατικό κρασί; 189 00:24:07,612 --> 00:24:09,364 Το χρώμα είναι απίστευτο. 190 00:24:09,865 --> 00:24:12,075 Καλό φαίνεται. Κάνει να πιούμε; 191 00:24:18,999 --> 00:24:20,917 Είναι τουλάχιστον τεσσάρων ετών. 192 00:24:24,796 --> 00:24:26,631 Σωστό βάλσαμο. 193 00:24:31,970 --> 00:24:33,263 Η Γιου-Ρι έφυγε πριν. 194 00:24:33,847 --> 00:24:36,183 Να το τελειώσουμε πριν έρθει ο Έουν-Χέοκ; 195 00:24:46,860 --> 00:24:48,278 Κατά φωνή. 196 00:24:49,905 --> 00:24:51,364 Μην αμελήσετε τα καθήκοντά σας. 197 00:25:04,211 --> 00:25:05,086 Ωραία. 198 00:25:20,602 --> 00:25:24,523 Οι δορυφόροι είναι εκτός λειτουργίας, δεν θα μπορώ να σ' εντοπίσω. 199 00:25:25,190 --> 00:25:27,484 Μόλις πατήσεις το κουμπί, θα μας στείλει σήμα. 200 00:25:28,276 --> 00:25:30,529 -Κι αν δεν το πατήσω; -Θα το πατήσεις. 201 00:25:32,364 --> 00:25:35,784 Δεν θα σώσει μόνο εσένα το παιδί. 202 00:25:38,453 --> 00:25:39,829 Θα σώσει όλο τον κόσμο. 203 00:25:42,791 --> 00:25:43,625 Επίσης, 204 00:25:44,251 --> 00:25:45,627 αν το πατήσεις, 205 00:25:46,920 --> 00:25:49,589 θα σου πω για τον αρραβωνιαστικό σου, τον Ναμ Σανγκ-Γουόν. 206 00:25:50,423 --> 00:25:53,426 Θα σου πω πού είναι και πώς έχει γίνει. 207 00:26:32,924 --> 00:26:36,219 Η νύχτα ήταν πολύ σκοτεινή, χωρίς φεγγάρι. 208 00:26:36,303 --> 00:26:38,013 Ξάπλωσα ανάμεσα στα πτώματα 209 00:26:38,513 --> 00:26:42,267 κι έκανα τον νεκρό, ενώ παράλληλα 210 00:26:43,226 --> 00:26:44,561 τους παρακολουθούσα. 211 00:26:47,230 --> 00:26:51,276 Τ' απομεινάρια του Λαϊκού Στρατού μπήκαν στο κτίριο, 212 00:26:52,152 --> 00:26:55,697 ενώ οι συμμαχικές δυνάμεις που τους καταδίωκαν 213 00:26:56,781 --> 00:26:58,742 άνοιξαν πυρ εναντίον του κτιρίου. 214 00:27:08,918 --> 00:27:09,753 Προσέξτε. 215 00:27:11,880 --> 00:27:12,797 Το ξέρω, 216 00:27:13,298 --> 00:27:18,470 τους είδα με τα ίδια μου τα μάτια να μπαίνουν στο κτίριο. 217 00:27:19,262 --> 00:27:21,181 Αλλά δεν βγήκαν ποτέ, 218 00:27:21,973 --> 00:27:23,266 ούτε βρήκαν πτώματα. 219 00:27:24,851 --> 00:27:26,603 Περίεργα πράγματα. 220 00:27:27,354 --> 00:27:29,022 Το κτίριο που σας λέω 221 00:27:32,525 --> 00:27:34,944 ήταν αυτό που μένουμε τώρα. 222 00:27:38,406 --> 00:27:39,282 Δηλαδή… 223 00:27:41,618 --> 00:27:44,371 Δεν μπορούμε να ξέρουμε 224 00:27:46,039 --> 00:27:47,874 τι είναι θαμμένο από κάτω μας. 225 00:27:48,750 --> 00:27:49,584 Αυτό εννοώ. 226 00:27:50,335 --> 00:27:51,461 -Τι έγινε; -Θεέ μου! 227 00:28:04,683 --> 00:28:05,934 Ποιος είσαι; 228 00:28:07,686 --> 00:28:09,104 Μάλλον είναι λιποτάκτης. 229 00:28:18,488 --> 00:28:19,322 Τρέξτε… 230 00:28:20,448 --> 00:28:21,282 Φύγετε… 231 00:28:22,701 --> 00:28:23,535 Γρήγορα. 232 00:28:29,416 --> 00:28:30,458 Θεέ μου… 233 00:28:48,601 --> 00:28:49,436 Να σου πω. 234 00:28:50,687 --> 00:28:53,273 Δεν ξέρεις ότι πρέπει να είμαστε σε δυάδες; 235 00:28:54,441 --> 00:28:57,068 Ήρθα να δω πώς είναι το ζευγάρι μου. 236 00:29:03,158 --> 00:29:03,992 Φοβήθηκες; 237 00:29:04,659 --> 00:29:05,493 Τι; 238 00:29:07,412 --> 00:29:08,913 Μεγάλωσες απότομα. 239 00:29:09,831 --> 00:29:10,999 Το ίδιο ύψος έχω. 240 00:29:14,002 --> 00:29:15,003 Άσ' το. 241 00:29:19,257 --> 00:29:20,258 Περπατάς καλά. 242 00:29:23,219 --> 00:29:24,179 Τι; 243 00:29:25,388 --> 00:29:26,765 Νόμιζα ότι πονούσες. 244 00:29:30,935 --> 00:29:32,437 Γι' αυτό παράτησα το μπαλέτο. 245 00:29:36,107 --> 00:29:39,736 Ήσουν ο τελευταίος που είδε παράστασή μου. Είσαι πολύ τυχερός. 246 00:29:42,280 --> 00:29:43,531 Σταμάτησες για πάντα; 247 00:29:45,366 --> 00:29:46,201 Ναι. 248 00:29:46,743 --> 00:29:48,119 Γιατί; Ήσουν πολύ καλή. 249 00:29:50,455 --> 00:29:52,248 Κοίτα πώς έχει γίνει ο κόσμος. 250 00:29:54,167 --> 00:29:55,960 Δεν έμεινε κανείς να με δει. 251 00:30:14,771 --> 00:30:16,147 Ποιος ήταν αυτήν τη φορά; 252 00:30:17,774 --> 00:30:23,363 Κάθε φορά που κάποιος σου κάνει τη ζωή δύσκολη, έχεις το ίδιο βλέμμα. 253 00:30:23,446 --> 00:30:24,739 Το ξέρεις, έτσι; 254 00:30:25,573 --> 00:30:26,533 Όχι. 255 00:30:30,328 --> 00:30:31,955 Αυτό το βλέμμα έχεις πάντως 256 00:30:32,664 --> 00:30:34,040 τις περισσότερες φορές. 257 00:30:37,001 --> 00:30:38,503 Όταν κάποιος σε πρήζει… 258 00:30:43,091 --> 00:30:44,384 κάνε αυτό, εντάξει; 259 00:30:44,968 --> 00:30:45,802 Προσπάθησέ το. 260 00:30:52,809 --> 00:30:54,853 Καλά, άσ' το. 261 00:30:56,521 --> 00:30:57,689 Είσαι ανεπίδεκτος. 262 00:30:59,774 --> 00:31:01,276 Λοιπόν, κοίτα. 263 00:31:03,236 --> 00:31:04,070 Λύγισε αυτό, 264 00:31:05,363 --> 00:31:07,740 αυτό κι αυτό. 265 00:31:10,326 --> 00:31:11,202 Έτσι μπράβο. 266 00:31:12,453 --> 00:31:13,496 Τι έγινε τώρα; 267 00:31:14,330 --> 00:31:15,748 Μόλις μου υποσχέθηκες. 268 00:31:16,583 --> 00:31:17,458 Τι πράγμα; 269 00:31:20,837 --> 00:31:21,713 Είναι μυστικό. 270 00:31:22,297 --> 00:31:24,007 Μα να ξέρεις ότι υποσχέθηκες. 271 00:31:26,634 --> 00:31:28,177 Υπόσχεση. 272 00:31:28,761 --> 00:31:29,596 Συγχαρητήρια. 273 00:31:30,513 --> 00:31:31,848 Ο πρώτος σου έρωτας. 274 00:31:35,977 --> 00:31:37,645 Θεέ μου, μου σπας τα νεύρα. 275 00:31:37,729 --> 00:31:38,897 Χιουν-Σου! 276 00:31:39,772 --> 00:31:42,358 Να, κοίτα. Έτσι το κάνεις. 277 00:31:43,109 --> 00:31:45,528 Τώρα σ' το έδειξα. Πάλι δεν το κατάλαβες; 278 00:31:50,033 --> 00:31:51,200 Ήμαρτον. 279 00:31:52,118 --> 00:31:53,912 Τι κοιτάς εσύ; 280 00:31:55,246 --> 00:31:56,539 Μ' εκνευρίζεις. 281 00:33:14,951 --> 00:33:16,577 Αλήθεια έπιασες το μαχαίρι; 282 00:33:20,748 --> 00:33:22,166 Στα πρώτα σου γενέθλια; 283 00:33:23,209 --> 00:33:24,335 Τζι-Σου, ξύπνησες. 284 00:33:27,964 --> 00:33:30,466 Να σου πω την αλήθεια, άλλο πράγμα έπιασα. 285 00:33:31,050 --> 00:33:31,884 Συγγνώμη; 286 00:33:34,053 --> 00:33:35,638 Έπιασα τον λαιμό του μπαμπά. 287 00:33:38,266 --> 00:33:39,434 Σαν να το βλέπω. 288 00:33:41,436 --> 00:33:42,687 Ναι, μαχαίρι έπιασα. 289 00:33:44,105 --> 00:33:45,940 Το μαχαίρι που κόβουμε το κέικ. 290 00:33:48,901 --> 00:33:50,153 Έχεις ταλέντο. 291 00:33:53,948 --> 00:33:55,950 Μάθε μου να χρησιμοποιώ το σπαθί. 292 00:33:57,076 --> 00:33:58,703 Μόλις γίνεις καλύτερα. 293 00:34:05,293 --> 00:34:07,336 Είσαι καλός άνθρωπος, Τζάε-Χέον. 294 00:34:09,547 --> 00:34:11,632 Προσπαθώ να ζω σύμφωνα με το θέλημα του Θεού. 295 00:34:13,092 --> 00:34:15,553 Ναι, ό,τι πεις. 296 00:34:17,305 --> 00:34:18,723 Μου έσωσες τη ζωή. 297 00:34:20,224 --> 00:34:21,976 Ήταν θέλημα Θεού. 298 00:34:22,060 --> 00:34:23,352 Σοβαρά τώρα; 299 00:34:28,232 --> 00:34:29,650 Έλεος. 300 00:34:31,778 --> 00:34:33,654 Προσπαθώ να σου πω "ευχαριστώ". 301 00:34:35,573 --> 00:34:36,449 Κατάλαβα. 302 00:34:37,825 --> 00:34:39,410 Κι εγώ σ' ευχαριστώ 303 00:34:40,787 --> 00:34:41,704 που συνήλθες. 304 00:34:47,376 --> 00:34:48,586 Πρώτος έρωτας; 305 00:34:51,672 --> 00:34:53,841 Αν είναι δυνατόν. 306 00:34:54,842 --> 00:34:57,386 Πρώτος έρωτας και παπαριές. 307 00:35:00,515 --> 00:35:01,474 Κύριος. 308 00:35:05,353 --> 00:35:07,522 Έχεις φωτιά; Μου ανάβεις; 309 00:35:10,983 --> 00:35:12,568 Με παρενοχλείς; 310 00:35:13,653 --> 00:35:14,529 Όχι. 311 00:35:16,197 --> 00:35:18,950 Έτσι λέει "ευχαριστώ". 312 00:35:22,495 --> 00:35:24,705 Τότε, πες "σε παρακαλώ". 313 00:35:27,917 --> 00:35:29,377 Σε παρακαλώ. 314 00:35:36,384 --> 00:35:37,218 Ευχαριστώ. 315 00:35:38,553 --> 00:35:39,762 Πρώτος έρωτας; 316 00:35:39,846 --> 00:35:41,514 Έχει τρελαθεί. 317 00:35:45,101 --> 00:35:46,936 Περίμενε. Τον αναπτήρα σου. 318 00:35:47,019 --> 00:35:47,854 Το έκοψα. 319 00:35:49,355 --> 00:35:51,858 Να δούμε για πόσο καιρό. 320 00:35:52,441 --> 00:35:53,776 ΚΑΤΑΓΡΑΦΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ 321 00:35:57,572 --> 00:35:59,198 Γυαλάκια. 322 00:35:59,282 --> 00:36:02,118 Ο στρατιώτης συνήλθε και συμπεριφέρεται περίεργα. 323 00:36:02,827 --> 00:36:03,661 Έλα γρήγορα. 324 00:36:14,463 --> 00:36:17,216 Τζανγκ Τζου-Σεόνγκ, πες μου αμέσως τι αποστολή είχες. 325 00:36:17,300 --> 00:36:19,343 Δεν έπρεπε να είμαι εδώ. 326 00:36:25,057 --> 00:36:26,100 Σύνελθε. 327 00:36:28,769 --> 00:36:30,229 Δουλεύει; 328 00:36:31,272 --> 00:36:33,774 -Το φωτάκι είναι αναμμένο. -Δουλεύει; 329 00:36:36,235 --> 00:36:37,320 Με ακούς; 330 00:36:38,321 --> 00:36:39,614 Με ακούς; 331 00:36:39,697 --> 00:36:40,823 Λαμβάνεις; 332 00:36:41,324 --> 00:36:42,491 Σκατά. 333 00:36:42,575 --> 00:36:45,786 Ακούει, αλλά συνεχίζει να μας αγνοεί. 334 00:36:45,870 --> 00:36:49,165 Φανερώσου, όπου κι αν είσαι. 335 00:36:49,248 --> 00:36:50,833 Φανερώσου. 336 00:36:52,168 --> 00:36:54,545 -Γαμώτο. -Όχι. 337 00:36:54,629 --> 00:36:55,796 -Πιάστε τον! -Όχι. 338 00:36:55,880 --> 00:36:57,173 -Πρέπει να φύγω. -Κάθαρμα! 339 00:36:57,256 --> 00:36:59,425 Δώστε μου τ' όπλο. 340 00:36:59,508 --> 00:37:01,510 Τ' όπλο, το χρειάζομαι. 341 00:37:01,594 --> 00:37:04,096 Δώστε μου τ' όπλο, σας παρακαλώ. 342 00:37:12,230 --> 00:37:14,232 Κατεβάστε το SOS. Το γρηγορότερο. 343 00:37:54,146 --> 00:37:55,648 Δεν μπορείς να κουνηθείς. 344 00:38:00,569 --> 00:38:01,404 Είχες αέρια; 345 00:38:04,490 --> 00:38:05,574 Δεν ξέρω. 346 00:38:07,285 --> 00:38:08,327 Είχε. 347 00:38:08,411 --> 00:38:10,496 Ήταν αθόρυβα και αδύναμα, 348 00:38:10,579 --> 00:38:11,414 αλλά μύριζαν… 349 00:38:11,497 --> 00:38:12,707 Σταμάτα. 350 00:38:15,126 --> 00:38:16,043 Δεν μύριζαν. 351 00:38:16,752 --> 00:38:17,962 Μας υποχρέωσες… 352 00:38:18,546 --> 00:38:19,380 Πολύ ωραία. 353 00:38:20,464 --> 00:38:21,674 Άρα, μπορείς να φας. 354 00:38:22,216 --> 00:38:23,634 Ξεκίνα με λίγο χυλό. 355 00:38:26,929 --> 00:38:28,681 Μου έδωσαν αυτά τ' αντιβιοτικά. 356 00:38:32,059 --> 00:38:34,395 Ευχαριστώ για ό,τι κάνεις για εμένα. 357 00:38:34,895 --> 00:38:37,898 Σ' εμπιστεύτηκα, γιατί η Έουν-Γιου είπε ότι έχεις ξαναχειρουργήσει. 358 00:38:40,192 --> 00:38:41,193 Αυτό είπε; 359 00:38:43,571 --> 00:38:45,740 Ούτε καν έχω παρακολουθήσει εγχείρηση. 360 00:38:51,787 --> 00:38:54,415 Και πάλι, τα πήγες περίφημα. 361 00:38:55,207 --> 00:38:56,334 Λοιπόν… 362 00:38:58,044 --> 00:38:59,545 Φώναξέ μου την Έουν-Γιου. 363 00:39:07,345 --> 00:39:08,512 Τι κάνεις εδώ; 364 00:39:09,722 --> 00:39:13,017 Δεν πρέπει ν' ακούς ούτε να βλέπεις πράγματα που σε στεναχωρούν. 365 00:39:17,855 --> 00:39:19,148 Γι' αυτό είμαι εδώ. 366 00:39:31,118 --> 00:39:32,787 Θα κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ. 367 00:39:35,247 --> 00:39:37,792 Θέλω τόσο πολύ να δω το μωρό σου… 368 00:39:40,002 --> 00:39:41,879 να χαμογελάει. 369 00:39:49,929 --> 00:39:50,971 Δεκαπέντε ημέρες. 370 00:39:54,475 --> 00:39:56,685 Αν αντέξεις 15 ημέρες μετά το πρώτο σύμπτωμα, 371 00:39:57,311 --> 00:39:58,979 θα έχουν περάσει τα δύσκολα. 372 00:40:23,337 --> 00:40:24,588 Ο φύλακας είναι αυτός; 373 00:40:39,311 --> 00:40:41,063 Μόνο οι δυο τους δεν πήγαν πάνω; 374 00:41:04,795 --> 00:41:05,838 Πήγαινε. 375 00:41:46,504 --> 00:41:47,338 Μην πας. 376 00:41:47,838 --> 00:41:48,839 Είναι επικίνδυνα. 377 00:41:49,632 --> 00:41:50,799 Μην πας. 378 00:42:24,542 --> 00:42:25,626 Κύριε; 379 00:42:29,129 --> 00:42:34,051 Σάπια ψάρια! 380 00:46:27,910 --> 00:46:28,911 Όχι… 381 00:46:37,711 --> 00:46:39,505 Ρίξε! 382 00:46:48,263 --> 00:46:50,140 Πέτα την! 383 00:47:06,031 --> 00:47:06,907 Πέτα την! 384 00:47:39,147 --> 00:47:40,899 Ρίξε! 385 00:48:43,837 --> 00:48:45,672 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ SWEET HOME ΤΩΝ ΚΑΡΝΜΠΙ ΚΙΜ ΚΑΙ ΓΙΟΥΝΓΚΤΣΑΝ ΧΟΥΑΝΓΚ 386 00:50:51,339 --> 00:50:53,258 Υποτιτλισμός: Χαρίλαος Καραδήμας