1 00:00:05,880 --> 00:00:09,968 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:22,439 --> 00:00:24,190 DA SWEET HOME DI CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG 3 00:00:58,183 --> 00:00:59,809 Cos'è stato? 4 00:01:00,769 --> 00:01:02,312 Il nostro piano è fallito. 5 00:01:51,694 --> 00:01:53,279 Non posso farti l'anestesia. 6 00:01:54,114 --> 00:01:55,824 Potresti morire per lo shock. 7 00:01:56,825 --> 00:01:58,493 Anche se l'operazione riuscisse… 8 00:02:00,245 --> 00:02:01,788 potresti morire per un'infezione. 9 00:02:03,123 --> 00:02:04,415 Non ti darò la colpa. 10 00:02:06,626 --> 00:02:07,961 Te lo prometto. 11 00:02:32,527 --> 00:02:34,904 Sparisci, figlio di puttana! 12 00:03:15,695 --> 00:03:16,529 Vivi. 13 00:03:39,385 --> 00:03:42,096 Prendeteli. Dobbiamo proteggere questo posto. 14 00:04:09,290 --> 00:04:10,917 Ehi! Svegliati! 15 00:08:32,053 --> 00:08:33,221 Cosa pensi succederà? 16 00:08:35,848 --> 00:08:37,600 Da adesso tocca a te. 17 00:08:39,894 --> 00:08:41,646 Perché dipende tutto da Dio. 18 00:08:43,272 --> 00:08:44,106 No. 19 00:08:46,108 --> 00:08:47,401 Dipende da Ji-su. 20 00:08:49,111 --> 00:08:50,488 Non preoccuparti. 21 00:08:50,988 --> 00:08:53,199 Ji-su si sveglierà a qualunque costo. 22 00:08:54,867 --> 00:08:56,410 Come fai a esserne certo? 23 00:08:59,956 --> 00:09:02,875 Ha detto che ha preso il filo al suo primo compleanno. 24 00:09:27,400 --> 00:09:31,279 Hai venduto la mia piccola? Perché sei tornata con quella roba? 25 00:09:34,824 --> 00:09:35,866 Mi dispiace. 26 00:09:36,867 --> 00:09:37,952 Com'è andata? 27 00:09:38,035 --> 00:09:39,662 Era veloce? 28 00:09:42,331 --> 00:09:43,374 Sì. 29 00:09:46,919 --> 00:09:47,837 Bene. 30 00:09:49,672 --> 00:09:53,009 Non avrà rimpianti neanche lei, allora. 31 00:09:59,181 --> 00:10:01,100 Ne ho trovato solo uno. 32 00:10:05,313 --> 00:10:06,689 Allora ne è valsa la pena. 33 00:10:09,650 --> 00:10:11,027 Hai molte visite. 34 00:10:13,696 --> 00:10:14,947 Hyun-su sta bene? 35 00:10:15,531 --> 00:10:17,158 È il primo di cui chiedi. 36 00:10:17,241 --> 00:10:19,952 Rispondimi. Ha avuto dei sintomi strani? 37 00:10:20,536 --> 00:10:22,538 - E tu? - Cosa? 38 00:10:23,623 --> 00:10:25,833 Per me, tu e Hyun-su siete simili. 39 00:10:25,916 --> 00:10:27,084 Che vuoi dire? 40 00:10:27,627 --> 00:10:29,003 Seon-yeong mi ha detto… 41 00:10:30,171 --> 00:10:31,380 che sei incinta. 42 00:10:34,425 --> 00:10:36,135 È una cosa che dovevo sapere. 43 00:10:36,218 --> 00:10:37,053 E allora? 44 00:10:37,845 --> 00:10:39,180 Mi rinchiuderai? 45 00:10:41,349 --> 00:10:44,393 Non posso farlo. Non sei ancora un mostro. 46 00:10:45,603 --> 00:10:47,521 Ma sei una bomba a orologeria. 47 00:10:48,898 --> 00:10:51,484 - Non lo dirò a nessuno. - Fai quello che vuoi. 48 00:10:52,318 --> 00:10:53,861 Non l'ho mai fatto. 49 00:10:54,654 --> 00:10:56,572 Ho solo fatto ciò che dovevo. 50 00:10:58,991 --> 00:11:03,496 Ora dimmi com'è là fuori e come hai fatto a tornare sana e salva. 51 00:11:03,579 --> 00:11:05,581 - Dimmi ogni dettaglio. - Prima tu. 52 00:11:07,083 --> 00:11:09,794 Dimmi cos'è successo qui e come sta Hyun-su. 53 00:11:11,837 --> 00:11:13,047 Dimmi ogni dettaglio. 54 00:11:13,798 --> 00:11:14,632 Tutto. 55 00:11:48,374 --> 00:11:50,459 Dovevi uscire appena sveglia. 56 00:11:51,043 --> 00:11:52,586 Perché sei ancora qui? 57 00:11:52,670 --> 00:11:54,588 Mi nascondevo da te. 58 00:12:05,599 --> 00:12:08,185 INALATORE VENTOLIN 59 00:12:10,896 --> 00:12:12,565 Dove l'hai preso? 60 00:12:13,691 --> 00:12:14,608 Non importa. 61 00:12:16,485 --> 00:12:17,778 Prenditi cura di te. 62 00:12:17,862 --> 00:12:18,696 Ok? 63 00:12:28,289 --> 00:12:31,667 Che idiota ignorante! 64 00:12:40,843 --> 00:12:43,763 È il suo modo di ringraziare. 65 00:13:01,572 --> 00:13:02,782 Sei tornato. 66 00:13:04,283 --> 00:13:05,576 È la tua routine quotidiana? 67 00:13:06,285 --> 00:13:08,662 Qui non c'è niente da rubare, ma sei molto diligente. 68 00:13:10,706 --> 00:13:12,708 C'è una canaglia che entra ed esce. 69 00:13:27,807 --> 00:13:29,058 Che stai facendo? 70 00:13:35,397 --> 00:13:38,025 Cos'hai preso al tuo primo compleanno? 71 00:13:38,859 --> 00:13:39,902 Cosa? 72 00:13:40,611 --> 00:13:45,282 Lo sai. Si mettono cose come matite, soldi, un filo… 73 00:13:46,867 --> 00:13:48,327 davanti al bambino. 74 00:13:48,410 --> 00:13:50,663 Se prende una matita, sarà intelligente. 75 00:13:50,746 --> 00:13:52,623 Se prende i soldi, sarà ricco. 76 00:13:54,458 --> 00:13:56,418 Se afferra il filo, vivrà a lungo. 77 00:13:58,754 --> 00:14:00,297 Conosci l'usanza. 78 00:14:08,514 --> 00:14:09,515 Non mi ricordo. 79 00:14:09,598 --> 00:14:11,433 Dai. 80 00:14:11,517 --> 00:14:13,352 Certo che non ti ricordi. 81 00:14:14,061 --> 00:14:16,730 Te lo dicono i tuoi o lo vedi dalle foto. 82 00:14:18,732 --> 00:14:20,401 Le mie sono tutte bruciate. 83 00:14:25,698 --> 00:14:27,324 Non ho più niente. 84 00:14:32,913 --> 00:14:33,998 Ho imparato che… 85 00:14:35,040 --> 00:14:38,669 Dio non ti permetterà di essere tentato più di quanto tu possa sopportare. 86 00:14:42,214 --> 00:14:45,092 Ma credo che Dio sopravvaluti gli umani. 87 00:15:12,953 --> 00:15:14,413 Il ragazzo di cui parlavi. 88 00:15:14,496 --> 00:15:16,874 Spero sia sopravvissuto più di 15 giorni. 89 00:15:34,183 --> 00:15:35,267 Che stai facendo? 90 00:15:41,148 --> 00:15:42,942 Qual è stato il primo sintomo? 91 00:15:43,025 --> 00:15:45,527 Ti sanguinava il naso? Svenivi? 92 00:15:45,611 --> 00:15:47,029 Quando è successo? 93 00:15:48,113 --> 00:15:49,657 - Cosa? - Cerca di ricordare. 94 00:15:50,324 --> 00:15:53,035 È il giorno in cui sei diventato un mostro. 95 00:15:55,955 --> 00:15:58,415 Ho sentito che ti parla. Ti ha parlato? 96 00:16:01,919 --> 00:16:02,753 Sì. 97 00:16:05,464 --> 00:16:08,092 Gli sei mai sfuggito del tutto? 98 00:16:11,845 --> 00:16:13,681 Sì, vero? Come? 99 00:16:15,182 --> 00:16:16,558 Dimmelo! 100 00:16:22,231 --> 00:16:23,732 Volevo solo vivere. 101 00:16:42,418 --> 00:16:44,294 Perché mi fai questo? 102 00:16:46,005 --> 00:16:48,716 Tanti hanno tentato di resistere alla mostrificazione. 103 00:16:49,383 --> 00:16:52,094 Il governo ha condotto esperimenti su di loro 104 00:16:53,512 --> 00:16:55,681 per provare a fermare questo disastro. 105 00:16:55,764 --> 00:16:58,308 L'esperimento… è riuscito? 106 00:17:02,521 --> 00:17:04,231 Dovresti chiedermi… 107 00:17:04,773 --> 00:17:08,110 cos'è successo alle persone che sono state usate nell'esperimento. 108 00:17:15,743 --> 00:17:17,619 Ho incontrato dei soldati. 109 00:17:18,328 --> 00:17:20,706 Mi hanno catturata, per l'esattezza. 110 00:17:24,460 --> 00:17:26,503 Gli ho parlato di te. 111 00:17:28,088 --> 00:17:29,048 Anch'io… 112 00:17:37,014 --> 00:17:38,223 volevo vivere. 113 00:18:19,556 --> 00:18:20,516 Ok. 114 00:18:23,018 --> 00:18:25,145 - Bello. - Com'è rinfrescante! 115 00:18:25,229 --> 00:18:26,271 Ancora, grazie. 116 00:18:32,903 --> 00:18:33,987 Sig.ra Cha. 117 00:18:36,573 --> 00:18:38,784 Pensavo fosse abbronzata, ma era sporca. 118 00:18:39,785 --> 00:18:40,702 Grazie. 119 00:18:41,203 --> 00:18:42,996 Dico che ora sta bene. 120 00:18:45,624 --> 00:18:48,710 Le ho prese per posta. Vuole una maschera? 121 00:18:49,503 --> 00:18:52,172 No, grazie. So che sono bella senza. 122 00:18:54,716 --> 00:18:55,717 A Seung-wan serve. 123 00:18:55,801 --> 00:18:56,718 No. 124 00:18:58,345 --> 00:18:59,179 Penso… 125 00:19:02,015 --> 00:19:03,892 che dovrei uscire. 126 00:19:06,228 --> 00:19:08,230 Inizio ad avere dei sintomi. 127 00:19:12,276 --> 00:19:14,403 Avrei dovuto dirvelo prima. 128 00:19:15,070 --> 00:19:17,114 Forse non volevo crederci. 129 00:19:17,948 --> 00:19:19,116 Mi dispiace. 130 00:19:21,743 --> 00:19:22,995 Non posso… 131 00:19:23,495 --> 00:19:26,039 mettere tutti in pericolo. 132 00:19:26,123 --> 00:19:28,458 Prima che sia troppo tardi, dovrei… 133 00:19:28,542 --> 00:19:30,169 Comunque non dovresti uscire. 134 00:19:30,252 --> 00:19:31,503 Ha ragione. 135 00:19:32,296 --> 00:19:34,756 Sei ancora umana. Morirai, se esci! 136 00:19:34,840 --> 00:19:35,674 Cosa? 137 00:19:36,258 --> 00:19:37,092 Voglio dire, 138 00:19:37,676 --> 00:19:40,137 - non possiamo farla restare qui. - Silenzio. 139 00:19:47,686 --> 00:19:49,396 Perché non votiamo? 140 00:19:52,941 --> 00:19:54,526 Votate ciò che volete. 141 00:19:56,028 --> 00:19:57,154 Perché sarebbe… 142 00:19:58,280 --> 00:20:00,032 concorso in omicidio. 143 00:20:05,579 --> 00:20:07,748 Io voto per farla restare in galleria. 144 00:20:09,041 --> 00:20:09,958 Sono a favore. 145 00:20:11,627 --> 00:20:12,502 Anch'io. 146 00:20:13,170 --> 00:20:15,589 Potrebbe resistere come Hyun-su. 147 00:20:43,575 --> 00:20:45,494 ASILO PINOCCHIO 148 00:20:52,626 --> 00:20:54,002 Come ti senti? 149 00:21:00,092 --> 00:21:02,177 Le donne devono restare al caldo. 150 00:21:03,262 --> 00:21:04,805 Soprattutto tu, Yi-kyung. 151 00:21:09,601 --> 00:21:10,894 Abbi cura di te. 152 00:21:28,287 --> 00:21:29,121 Seon-yeong. 153 00:21:30,372 --> 00:21:31,206 Beh… 154 00:21:33,250 --> 00:21:35,168 Non si preoccupi troppo per questo 155 00:21:35,669 --> 00:21:37,462 o per Seok-hyeon. 156 00:21:37,587 --> 00:21:38,422 Mi dispiace. 157 00:21:39,548 --> 00:21:40,465 Non è niente. 158 00:21:41,174 --> 00:21:42,009 Grazie. 159 00:21:43,051 --> 00:21:43,885 Seon-yeong. 160 00:21:45,345 --> 00:21:46,471 Andrà tutto bene. 161 00:21:48,682 --> 00:21:51,018 Ci rivedremo. Ok? 162 00:21:51,101 --> 00:21:51,935 Ok. 163 00:21:52,894 --> 00:21:54,062 Stammi bene. 164 00:22:17,586 --> 00:22:18,420 Sig.ra An. 165 00:22:23,925 --> 00:22:25,802 Come hai fatto a sopportarlo? 166 00:22:33,268 --> 00:22:36,396 Come hai fatto? 167 00:22:39,608 --> 00:22:43,195 Ora so cos'hai passato, ma non posso fare niente per te. 168 00:22:53,497 --> 00:22:55,123 Scusa se sono stata… 169 00:22:56,625 --> 00:22:57,918 un'adulta tremenda. 170 00:23:38,125 --> 00:23:40,752 Mi servirebbe un drink, in un giorno così. 171 00:23:40,836 --> 00:23:42,045 Ci risiamo. 172 00:23:42,629 --> 00:23:44,965 Per questo hai una pelle terribile. 173 00:23:46,383 --> 00:23:47,259 Beh, 174 00:23:48,135 --> 00:23:51,430 non pensate che la sig.ra An possa resistere come Hyun-su? 175 00:23:51,513 --> 00:23:53,432 Lo spero davvero. 176 00:23:53,515 --> 00:23:56,726 Pensavo fosse solo suo marito, ma tutta la sua vita è orribile. 177 00:23:57,769 --> 00:23:59,563 La tua faccia è orribile. 178 00:24:00,355 --> 00:24:01,690 Sono d'accordo con Byeong-il. 179 00:24:02,858 --> 00:24:05,193 Ci servirebbe un drink, oggi. 180 00:24:05,277 --> 00:24:07,028 Cos'è questo? È vino coreano? 181 00:24:07,612 --> 00:24:09,281 Il colore è stupendo. 182 00:24:09,364 --> 00:24:12,075 È troppo buono per berlo. Possiamo davvero? 183 00:24:18,999 --> 00:24:20,792 Ha almeno quattro anni. 184 00:24:24,796 --> 00:24:26,631 Potrebbe essere una medicina. 185 00:24:31,803 --> 00:24:33,263 Yu-ri è andata via prima. 186 00:24:33,847 --> 00:24:36,057 Lo finiamo prima che arrivi Eun-hyeok? 187 00:24:46,860 --> 00:24:48,278 Parli del diavolo… 188 00:24:49,905 --> 00:24:51,781 Non dimenticate i vostri doveri. 189 00:25:04,211 --> 00:25:05,086 Ok. 190 00:25:20,602 --> 00:25:23,980 I satelliti non funzionano, quindi non posso localizzarti. 191 00:25:25,190 --> 00:25:27,776 Quando premi questo, ci manderà dei segnali. 192 00:25:28,276 --> 00:25:30,946 - E se non lo faccio? - Lo farai. 193 00:25:32,364 --> 00:25:35,784 Non sei l'unica che quel ragazzo potrebbe salvare. 194 00:25:38,453 --> 00:25:40,121 Potrebbe salvare l'umanità. 195 00:25:42,791 --> 00:25:43,625 Inoltre, 196 00:25:44,251 --> 00:25:45,627 se lo farai, 197 00:25:46,920 --> 00:25:49,589 ti dirò del tuo fidanzato, Nam Sang-won. 198 00:25:50,423 --> 00:25:53,426 So dov'è e che aspetto ha. 199 00:26:32,924 --> 00:26:36,219 Era una notte molto buia, senza luna. 200 00:26:36,303 --> 00:26:38,430 Mi sono sdraiato tra i cadaveri 201 00:26:38,513 --> 00:26:42,267 fingendomi morto, 202 00:26:43,226 --> 00:26:44,978 ma li guardavo attentamente. 203 00:26:47,230 --> 00:26:51,276 Il resto dell'esercito è entrato nell'edificio, 204 00:26:52,152 --> 00:26:55,697 e le forze alleate che lo inseguivano 205 00:26:56,281 --> 00:26:58,700 hanno sparato centinaia di colpi. 206 00:27:08,918 --> 00:27:09,753 Ehi. 207 00:27:11,880 --> 00:27:12,797 Lo so. 208 00:27:13,298 --> 00:27:18,470 Li ho visti entrare nell'edificio con i miei occhi. 209 00:27:19,262 --> 00:27:21,181 Ma nessuno ne è uscito 210 00:27:21,973 --> 00:27:23,266 e non c'erano cadaveri. 211 00:27:24,851 --> 00:27:26,603 Sconcertante. 212 00:27:27,354 --> 00:27:29,022 Quell'edificio… 213 00:27:32,525 --> 00:27:34,944 era qui. 214 00:27:38,406 --> 00:27:39,282 Allora… 215 00:27:41,618 --> 00:27:44,371 Non abbiamo idea… 216 00:27:46,039 --> 00:27:47,874 di cosa sia sepolto qui sotto. 217 00:27:48,625 --> 00:27:49,834 È questo che intendo. 218 00:27:50,335 --> 00:27:51,461 - Cosa? - Cavolo. 219 00:28:04,683 --> 00:28:05,934 Chi sei? 220 00:28:07,644 --> 00:28:09,229 Credo sia un soldato in fuga. 221 00:28:18,488 --> 00:28:19,322 Scappate. 222 00:28:20,448 --> 00:28:21,282 Scappate. 223 00:28:22,617 --> 00:28:23,451 Presto. 224 00:28:29,416 --> 00:28:30,458 Oddio… 225 00:28:48,601 --> 00:28:49,436 Ehi. 226 00:28:50,520 --> 00:28:53,314 Non sai che dovresti stare sempre col tuo compagno? 227 00:28:54,441 --> 00:28:57,068 Sono venuta qui perché la mia compagna è molto malata. 228 00:29:03,158 --> 00:29:03,992 Hai paura? 229 00:29:04,826 --> 00:29:05,660 Cosa? 230 00:29:07,412 --> 00:29:08,913 Sei cresciuto molto. 231 00:29:09,706 --> 00:29:11,416 Sono sempre stato alto così. 232 00:29:14,002 --> 00:29:15,003 Giusto. 233 00:29:19,257 --> 00:29:20,258 Cammini bene. 234 00:29:23,219 --> 00:29:24,179 Cosa? 235 00:29:24,888 --> 00:29:26,765 Pensavo avessi male alle gambe. 236 00:29:30,935 --> 00:29:32,437 Per questo ho smesso di ballare. 237 00:29:36,107 --> 00:29:39,402 Sei stato il mio ultimo spettatore. Consideralo un onore. 238 00:29:42,280 --> 00:29:43,698 Hai smesso per sempre? 239 00:29:45,366 --> 00:29:46,201 Sì. 240 00:29:46,743 --> 00:29:48,036 Perché? Eri bravissima. 241 00:29:50,455 --> 00:29:52,624 Guarda com'è diventato il mondo. 242 00:29:54,375 --> 00:29:56,419 Non c'è nessuno che mi guardi esibirmi. 243 00:30:14,771 --> 00:30:16,147 Chi è stato, stavolta? 244 00:30:17,774 --> 00:30:23,363 Hai questa faccia quando qualcuno ti dà problemi. 245 00:30:23,446 --> 00:30:24,739 Lo sai, vero? 246 00:30:25,573 --> 00:30:26,533 No. 247 00:30:30,328 --> 00:30:31,830 Beh, hai quasi sempre… 248 00:30:32,664 --> 00:30:34,040 quest'aria, però. 249 00:30:36,960 --> 00:30:39,003 Quando qualcuno ti rompe le palle… 250 00:30:43,091 --> 00:30:44,884 fagli almeno così, ok? 251 00:30:44,968 --> 00:30:45,802 Ora provaci. 252 00:30:52,809 --> 00:30:54,853 Ehi, lascia stare. Accidenti. 253 00:30:56,521 --> 00:30:57,689 Non hai talento. 254 00:30:59,774 --> 00:31:01,276 Ok. Guarda. 255 00:31:03,236 --> 00:31:04,070 Piega questo, 256 00:31:05,363 --> 00:31:07,740 questo e questo. 257 00:31:10,326 --> 00:31:11,202 Fai così. 258 00:31:12,453 --> 00:31:13,496 Cosa? 259 00:31:14,330 --> 00:31:15,748 Me l'hai appena promesso. 260 00:31:16,583 --> 00:31:17,458 Promesso cosa? 261 00:31:20,837 --> 00:31:24,007 È un segreto. Comunque, hai fatto una promessa. 262 00:31:26,634 --> 00:31:28,177 Promesso. 263 00:31:28,761 --> 00:31:30,013 Congratulazioni. 264 00:31:30,513 --> 00:31:31,848 È il tuo primo amore. 265 00:31:35,977 --> 00:31:38,688 Accidenti, sei esasperante. Ehi, Hyun-su! 266 00:31:39,772 --> 00:31:42,358 Guarda. Fai così. 267 00:31:43,109 --> 00:31:45,862 Te l'ho appena insegnato. Perché non capisci? 268 00:31:50,033 --> 00:31:51,200 Cavolo. 269 00:31:52,118 --> 00:31:53,912 Cos'hai da fissare? 270 00:31:55,246 --> 00:31:56,539 Sei proprio fastidioso. 271 00:33:14,951 --> 00:33:16,828 Hai davvero preso un coltello? 272 00:33:20,748 --> 00:33:22,166 Al tuo primo compleanno. 273 00:33:23,209 --> 00:33:24,585 Ti sei svegliata, Ji-su. 274 00:33:28,006 --> 00:33:30,466 A dire il vero, io ho preso un'altra cosa. 275 00:33:31,050 --> 00:33:31,884 Scusa? 276 00:33:33,845 --> 00:33:36,055 Dicono che ho preso mio padre per il colletto. 277 00:33:38,266 --> 00:33:39,434 È proprio da te. 278 00:33:41,310 --> 00:33:43,187 Io ho davvero preso un coltello. 279 00:33:44,105 --> 00:33:45,773 Era un coltello da torta. 280 00:33:48,901 --> 00:33:50,486 Hai un talento naturale. 281 00:33:53,948 --> 00:33:55,908 Insegnami a usare la spada. 282 00:33:57,076 --> 00:33:58,911 Lo farò, quando starai meglio. 283 00:34:05,293 --> 00:34:07,336 Jae-heon, sei una brava persona. 284 00:34:09,464 --> 00:34:12,133 Cerco solo di vivere secondo la volontà di Dio. 285 00:34:13,092 --> 00:34:15,553 Beh, sì, comunque… 286 00:34:17,305 --> 00:34:18,723 mi hai salvato la vita. 287 00:34:20,183 --> 00:34:21,934 Anche quella è la volontà di Dio. 288 00:34:22,060 --> 00:34:23,728 Sul serio? Ehi. 289 00:34:28,232 --> 00:34:29,650 Cielo. 290 00:34:31,778 --> 00:34:33,654 Ti sto ringraziando. 291 00:34:35,573 --> 00:34:36,449 Giusto. 292 00:34:37,825 --> 00:34:39,410 Grazie anche a te, 293 00:34:40,703 --> 00:34:41,704 per esserti svegliata. 294 00:34:47,376 --> 00:34:48,586 Il primo amore? 295 00:34:51,672 --> 00:34:53,841 È assurdo. Assurdo. 296 00:34:54,842 --> 00:34:57,386 Primo amore un cazzo. 297 00:35:00,515 --> 00:35:01,474 Signore. 298 00:35:05,353 --> 00:35:07,855 Hai un accendino? Dammi il tuo accendino. 299 00:35:10,983 --> 00:35:12,568 Fai la gradassa con me? 300 00:35:13,653 --> 00:35:14,529 No. 301 00:35:16,197 --> 00:35:18,950 È il suo modo di ringraziare. 302 00:35:22,495 --> 00:35:24,705 Allora chiedi per favore. 303 00:35:27,917 --> 00:35:29,377 Per favore. 304 00:35:36,384 --> 00:35:37,218 Grazie. 305 00:35:38,553 --> 00:35:39,762 Il primo amore? 306 00:35:39,846 --> 00:35:41,514 È pazzo. 307 00:35:45,101 --> 00:35:46,936 Ecco. Prendi l'accendino. 308 00:35:47,019 --> 00:35:47,854 Ho smesso. 309 00:35:49,355 --> 00:35:51,858 Vediamo per quanto tempo. 310 00:35:52,441 --> 00:35:53,734 REGISTRO DELLA TEMPERATURA 311 00:35:57,572 --> 00:35:59,198 Ehi, quattrocchi. 312 00:35:59,282 --> 00:36:02,201 Il soldato si è svegliato e si comporta in modo strano. 313 00:36:02,827 --> 00:36:03,661 Vieni, presto. 314 00:36:14,463 --> 00:36:17,216 Dimmi di che unità sei e la tua missione. 315 00:36:17,300 --> 00:36:19,343 Non dovrei essere qui. 316 00:36:25,057 --> 00:36:26,100 Riprenditi. 317 00:36:28,769 --> 00:36:30,229 Funziona? 318 00:36:31,272 --> 00:36:33,774 - La luce è accesa. - Funziona? 319 00:36:36,235 --> 00:36:37,320 Ehi, mi senti? 320 00:36:38,321 --> 00:36:39,614 Riesci a sentirmi? 321 00:36:39,697 --> 00:36:40,823 Non mi senti? 322 00:36:41,324 --> 00:36:42,491 Maledizione. 323 00:36:42,575 --> 00:36:45,786 Questo bastardo ci sente, ma ci sta di nuovo ignorando. 324 00:36:45,870 --> 00:36:49,165 Vieni fuori, ovunque tu sia. 325 00:36:49,248 --> 00:36:50,833 Vieni fuori. 326 00:36:52,168 --> 00:36:54,545 - Cazzo. - No. 327 00:36:54,629 --> 00:36:55,796 - Ehi! Prendetelo! - No. 328 00:36:55,880 --> 00:36:57,215 - Devo scappare. - Bastardo! 329 00:36:57,298 --> 00:36:59,425 Datemi la mia pistola. 330 00:36:59,508 --> 00:37:01,510 Ridatemela. Mi serve la pistola. 331 00:37:01,594 --> 00:37:04,096 Vi prego. Datemi la pistola. 332 00:37:12,230 --> 00:37:14,232 Togli subito lo striscione "SOS". 333 00:37:54,146 --> 00:37:55,731 Non puoi ancora muoverti. 334 00:38:00,569 --> 00:38:01,821 Hai scoreggiato? 335 00:38:04,490 --> 00:38:05,574 Non lo so. 336 00:38:07,285 --> 00:38:08,327 L'ha fatto. 337 00:38:08,411 --> 00:38:10,496 Era silenziosa e debole, 338 00:38:10,579 --> 00:38:12,206 - ma puzzava… - No. 339 00:38:15,126 --> 00:38:16,043 …di niente. 340 00:38:16,752 --> 00:38:17,962 Figlio di… 341 00:38:18,546 --> 00:38:19,380 Bene. 342 00:38:20,464 --> 00:38:21,716 Allora puoi mangiare. 343 00:38:22,216 --> 00:38:23,968 Inizia con un po' di porridge. 344 00:38:26,887 --> 00:38:28,681 Sono gli antibiotici che mi hanno dato. 345 00:38:32,059 --> 00:38:34,687 Grazie mille per ciò che hai fatto per me. 346 00:38:35,187 --> 00:38:38,316 Eun-yu ha detto che avevi esperienza e che potevo fidarmi. 347 00:38:40,192 --> 00:38:41,193 Ha detto così? 348 00:38:43,571 --> 00:38:45,906 Non ho mai nemmeno visto un'operazione. 349 00:38:51,787 --> 00:38:54,415 Hai fatto un ottimo lavoro, comunque. 350 00:38:55,207 --> 00:38:56,334 Beh… 351 00:38:58,044 --> 00:38:59,754 Porta qui Eun-yu, per favore. 352 00:39:07,345 --> 00:39:08,512 Perché sei qui? 353 00:39:09,722 --> 00:39:13,017 Dovresti guardare e ascoltare solo cose belle per il bambino. 354 00:39:17,855 --> 00:39:19,148 Per questo sono qui. 355 00:39:31,118 --> 00:39:32,578 Farò del mio meglio. 356 00:39:35,247 --> 00:39:37,792 Voglio davvero conoscere tuo figlio… 357 00:39:40,002 --> 00:39:41,879 e vederlo sorridere. 358 00:39:49,929 --> 00:39:50,971 Quindici giorni. 359 00:39:54,475 --> 00:39:56,685 Se resisti 15 giorni dopo il primo sintomo, 360 00:39:57,311 --> 00:39:58,854 avrai superato il peggio. 361 00:40:23,337 --> 00:40:24,588 È il custode? 362 00:40:39,311 --> 00:40:41,063 Non c'erano solo i due che salivano? 363 00:41:04,795 --> 00:41:05,838 Vai prima tu. 364 00:41:46,504 --> 00:41:47,338 Non andare. 365 00:41:47,838 --> 00:41:49,131 È troppo pericoloso. 366 00:41:49,632 --> 00:41:50,799 Non andare. 367 00:42:24,542 --> 00:42:25,626 Signore? 368 00:42:29,129 --> 00:42:34,051 Pesce marcio! 369 00:46:27,910 --> 00:46:28,911 No… 370 00:46:37,753 --> 00:46:39,505 Lanciala! 371 00:46:48,055 --> 00:46:49,932 Lanciala! 372 00:47:06,031 --> 00:47:06,907 Lanciala. 373 00:47:39,648 --> 00:47:40,899 Lanciala! 374 00:48:43,837 --> 00:48:45,672 DA SWEET HOME DI CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG 375 00:50:54,468 --> 00:50:59,473 Sottotitoli: Annalisa Lombardo